Чӑваш чӗлхи. Кӳртӗм сӑмахсем 2. Чувашский язык. Вводные слова 2.
HTML-код
- Опубликовано: 13 сен 2024
- 1. Епле пулсан та - так или иначе
Епле пулсан та, кунта савӑнмалли ҫук - так или иначе, радоваться тут нечему.
Епле пулсан та
2. Иккен - выходит, стало быть, оказывается
Вăл тĕрĕсех каланă иккен - Он, оказывается, был прав.
Иккен
3. Инкеке - к несчастью
Инкеке, вӑл мана ним каламарӗ - к несчастью, он мне ничего не сказал.
Инкеке
4. Ман шутпа - ман шухӑшпа - по-моему
Ман шутпа, вӑл ун пек ҫын мар! - По-моему, он не такой человек.
Ман шутпа - ман шухӑшпа
5. Паллӑ ӗнтӗ - известно, как известно,
Паллӑ ӗнтӗ, унӑн юлташӗсем питӗ хастар ачасем - Как известно, его друзья очень активные ребята.
Паллӑ ӗнтӗ
6. Пачах урӑхла - напротив, наоборот
Эсĕ кăмăлсăр юлтăн-и? - Пачах урăхла! - Ты остался недоволен? - Напротив!
Пачах урӑхла
7. Пӗр сӑмахпа каласан - одним словом
Пӗр сӑмахпа каласан, вӑл чӑнах та лайӑх ҫын - Одним словом, он, действительно, хороший человек.
Пӗр сӑмахпа каласан
8. Пӗрремӗшӗнчен - во-первых
Иккӗмӗшӗнчен - во-вторых
Виҫҫӗмӗшӗнчен - в третьих
9. Сире пӗлсе тӑма - к вашем сведению
Вӑл ыран Хусанта пулать, сире пӗлсе тӑма - Он завтра будет в Казани, к вашем сведению.
Сире пӗлсе тӑма
10. Ҫапах та (апла пулин те) - однако, и все-таки, и все-же
Ҫапах та, мӗнле ӑна шыраса тупас-ха - как же, однако, ее найти
Ҫапах та
11. Ҫитменнине - мало того
Ҫитменнине вӑл кунта та килсе кайрӗ - Мало того, он и здесь побывал.
Ҫитменнине
12. Тепӗр чухне - порой, иногда, бывало
Тепӗр чухне мӗн тумаллине те пӗлместӗн - Порой и не знаешь что и делать
Тепӗр чухне
13. Тӗслӗхрен, калӑпӑр, сӑмахран - например
Эсӗ, тӗслӗхрен, кун пек тума пултараймастӑн - Ты, например, так не можешь поступить.
Тӗслӗхрен, калӑпӑр, сӑмахран
14. Тӳррӗн каласан - откровенно говоря
Тӳррӗн каласан, эпӗ кун пирки пӗрремӗш хут илтетӗп - Откровенно говоря, я об этом первый раз слышу.
Тӳррӗн каласан
15. Тӳррине калатӑп - каюсь
тӳррине калатăп, улталарăм эпĕ ăна. - каюсь, обманул я его.
Тӳррине калатӑп
16. Урӑхла каласан - другими словами, иначе говоря
Урӑхла каласан, малашне кун пек тума юрамасть - Иначе говоря, так поступать не следует.
Урӑхла каласан
17. Шел пулин те - к сожалению
Шел пулин те манӑн вӑхӑт пӗрре те ҫук - К сожалению, у меня совсем нет времени.
Шел пулин те.
18. Ытах - на худой конец, в конце концов
Паян, ытах, килте те ларӑпӑр - Сегодня, на худой конец, дома посидим
Ытах
19. Эппин - апла, апла пулсан - значит, таким образом, в таком случае
Эсĕ килĕшетĕн эппин? - Значит, ты согласен?
Эппин
20. Юри тенӗ пекех - как нарочно, как специально
Юри тенӗ пекех, эпӗ ҫав вӑхӑтра килте пулмарӑм - Как специально, в это время меня не было дома
Юри тенӗ пекех
Прекрасные уроки❤
Привет! Рад Вас снова слышать и видеть! Очень доходчиво и понятно для меня!
Яланах сирӗн уроксене кӗтетӗп, сире пӗлсе тӑма!!
Наконец-то серьезный курс чувашского, а не детский сад
Тавах (спасибо)!
Салам , попалам
Тавтапуҫ сире
Добре,що є запис виразів ,але бажано виводити їх на екран.Тавах!
Тавтапушь