Harry potter MAGIC Spell Pronunciation Difference! (Brazil,France,Italy,Korea,Japan,USA)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 14 окт 2024
  • What is the pronunciation of Harry Potter magic around the world?
    Is there any similarity between them?
    Which country's Harry potter Spell is most Attractive to you?
    Hope you enjoy the video

Комментарии • 316

  • @nathaliacardozo
    @nathaliacardozo Год назад +1109

    In Brazilian Portuguese, Stupefy would actually be Estupefaça.

    • @MarcoSolidx
      @MarcoSolidx Год назад +59

      Wouldn’t be like: estupefato?

    • @nathaliacardozo
      @nathaliacardozo Год назад +47

      @@MarcoSolidx not in the books I’ve read… neither the films I’ve watched

    • @Aprendeco0
      @Aprendeco0 Год назад +89

      @@MarcoSolidx nop, it is Estupefaça

    • @heitorbarros1094
      @heitorbarros1094 Год назад +29

      For english speakers, the pronunciation is "estupefassa"

    • @alinnecarolainydelimaalves626
      @alinnecarolainydelimaalves626 Год назад +45

      exato kkk eu fiquei me perguntando que feitiço era esse stupefy

  • @antoniopera6909
    @antoniopera6909 Год назад +344

    In portuguese we actually say "estupefaça"

  • @hudskito
    @hudskito Год назад +171

    we actually say "estupefaça" in brazilian portuguese!!

  • @Rubian3544
    @Rubian3544 Год назад +197

    Na dublagem brasileira 🇧🇷, era assim:
    "Vingardeum Leviossa!"
    "Alô Romora!"
    "Espectro Patrono!"
    "Expelliarmus!"
    "Lumus Máximus."
    Eu entendia assim: "A fada qué dabra!" Kkkkkkk

    • @SmellyCat-j7n
      @SmellyCat-j7n Год назад +23

      Naquele funk parodiado é "A v4r4 quer r4b4" kkkkkkkkkkkkk

    • @victoor1080
      @victoor1080 Год назад +14

      @@SmellyCat-j7n "rasta a t4b4c4 na v4r4, v3m s3nt4nd0 na v4ss0ur4"

    • @SmellyCat-j7n
      @SmellyCat-j7n Год назад +12

      @@victoor1080 "E1t4 brux1nh4 r4bud4, me ch4m4 de H4rry P0rr4"

    • @swanlmr2121
      @swanlmr2121 Год назад +1

      Rasta, Rasta...

    • @marianap.8838
      @marianap.8838 Год назад +3

      não seria expeliarmus?

  • @luisalves9301
    @luisalves9301 Год назад +388

    Todos os brasileiros viram a ana rindo no avada kedrava e todo mundo sabe o pq kkkkkkk

  • @AlbaManus
    @AlbaManus Год назад +42

    The Italian girl is so excited to talk about Harry Potter. lol

    • @luandorea9210
      @luandorea9210 8 месяцев назад

      I liked her. Now its my wife

  • @itsmeuphoria
    @itsmeuphoria Год назад +45

    in brazilian portuguese we actually sau “estupefaça”

  • @aguiartlll5976
    @aguiartlll5976 Год назад +71

    Ana deu uma confundida, mas deve ter acostumado a ver o filme em outra língua também

    • @SantosSantos118
      @SantosSantos118 Год назад +15

      Simm, pensei a mesma coisa. Ainda mais quando não se vê muito filme dublado, dá real pra confundir 😂

  • @ann2.0o22
    @ann2.0o22 Год назад +66

    I think the Italian is the closest to the original pronunciation because It's a latin language that pronunces how you read (I might be biased because I'm an Italian student that studyes Latin lmao)

    • @dameoftherose8400
      @dameoftherose8400 Год назад +3

      Portuguese and French are latin languages too

    • @artistaincompreso7171
      @artistaincompreso7171 Год назад +21

      ​@@dameoftherose8400 Italian is closest to latin in prononciation. I speak both; writing and speaking in french change. I unluckily don't know for portuguese

    • @M.C.P.
      @M.C.P. 11 месяцев назад +2

      ​​@@dameoftherose8400 but latin was an italic language... when the Romans arrived in Gallia, there were already other gallic languages that step by step were mixed with latin, same for Portugal.

    • @Lykon
      @Lykon 11 месяцев назад +1

      ​​​@@dameoftherose8400yes but ann didn't just say "a Latin language", they said "a Latin language that pronounces how you read" (should be write but whatever)

    • @dameoftherose8400
      @dameoftherose8400 11 месяцев назад

      @@artistaincompreso7171 didn’t know that, that’s really cool

  • @fabiosiqueiradub
    @fabiosiqueiradub Год назад +15

    7:30 that sound effects of her spell was SO cute

  • @lauras1553
    @lauras1553 Год назад +57

    Well, we actually don't say Crucio but Endoloris in French (and the name of the spell is Doloris instead of Cruciatus).

  • @Bellemeows2
    @Bellemeows2 Год назад +14

    日本の人、日本語吹き替えでハリポタ見たことないでしょこれwwほとんど違うんだけど🤷‍♀️パトローナムとか有名どころくらいがギリギリって感じ

  • @RemarkableMC
    @RemarkableMC Год назад +63

    Italian language have the perfect latin pronunciation

    • @nicoladc89
      @nicoladc89 Год назад +18

      the Italian pronunciation is basically the same of the ecclesiastical Latin.

    • @RemarkableMC
      @RemarkableMC Год назад +5

      @@nicoladc89 Ok but it’s still the closest spite of French or Portuguese

    • @CrsdrsWrStnsts
      @CrsdrsWrStnsts 5 месяцев назад +1

      It's not that Italian is close to the pronunciation of Latin, it's just that "modern" Latin is exactly same the pronunciation of Italian. Latin used to have nasal vowels in 2,000 years ago, but they don't now.

  • @robertogimenes4036
    @robertogimenes4036 Год назад +17

    The romance languages coming out they're strength

  • @eduardolgn772
    @eduardolgn772 Год назад +50

    Certeza que na hora do Avada Kedavra passa passaram alguns memes na cabeça da Ana kkkkk

    • @antoniopera6909
      @antoniopera6909 Год назад +3

      A vaca que dava

    • @Jev54655
      @Jev54655 Год назад

      A vara que rala (eu só consigo lembrar da música da bruxinha rabuda kkkk)

  • @Squall_Argentum
    @Squall_Argentum Год назад +35

    They should have brought the American girl's sister

  • @azarishiba2559
    @azarishiba2559 Год назад +32

    In Spanish sometimes there are two versions of the same spell depending of the book, but they are so small changes: Imperio/Imperius, Expelliarmo/Expelliarmus.
    There is one however that is waaay different: "Stupefy" in Spanish versions is "Desmaius" or "Desmaio". Probably because "Stupefy" sounds like the Spanish word "Estupefacto" which is a rather funny way to say "Confused, perplex". On the other hand, "Desmaius" sounds more like what the spell actually does.

    • @Sim0sama
      @Sim0sama 11 месяцев назад

      The difference is the name of the spell vs the way they call it when do it.
      “L’incanto patrono” vs “Incanto Patronus!”

  • @oficialarex
    @oficialarex Год назад +36

    A versão Japonesa é tão fofinha, ahhh kkkkkkkkk

  • @nediira6138
    @nediira6138 Год назад +18

    Polish pronciation is very similar to the Portuguese one. There is an exception though - for Stupify we have Polish Word used - it's Drętwota 😅

  • @kilanspeaks
    @kilanspeaks Год назад +36

    Hahaha Saki is just too cute to chant Avada Kedavra! 😂 I think Indonesian pronunciation would sound the closest to Italian, but we actually pronounce the H.
    Edit: I think there’s an exception to this: for “stupefy” I think we follow the English pronunciation (well, we try to, at least LOL). Bener ga sih? “Stupefy” ga dijadiin Bahasa Latin kan pas diterjemahin? 🤔

  • @clarar43
    @clarar43 Год назад +21

    Eu acho engraçado é a pronuncia inglesa para nomes baseados em latim 😅

  • @Maxime_Adams
    @Maxime_Adams Год назад +19

    In french, it is actually :
    - Impero, not Imperio.
    - Endoloris (which come from the latin word Dolor (pain)), not Crucio.
    - Expecto Patronum (or Spero Patronum in the books), not Expecto Patronus.

    • @Ashibalba
      @Ashibalba 11 месяцев назад +1

      il a pas regarder les films je crois ^^'

    • @Maxime_Adams
      @Maxime_Adams 11 месяцев назад

      @@Ashibalba En fait Imperio c'est la prononciation anglaise de l'incantation. Crucio c'est aussi l'incantation anglaise. Oui, il n'a pas dû voir les livres et films.

    • @Ashibalba
      @Ashibalba 11 месяцев назад +1

      Frustrant, avant la vidéo il aurait pu au moins regarder sur internet xD@@Maxime_Adams

    • @Maxime_Adams
      @Maxime_Adams 11 месяцев назад

      Vraiment mdr @@Ashibalba

    • @MilesE19
      @MilesE19 3 месяца назад +1

      Cool adaptations, especially the Cruciatus

  • @twistedcoffee1187
    @twistedcoffee1187 Год назад +14

    As a Japanese I am against Saki for most of the time. Maybe She is so influenced by Korean language that I cannot keep up with her.

  • @JoaoP.434
    @JoaoP.434 Год назад +7

    5:03 The name of this Unforgivable Curse is _Cruciatus,_ but the word you say to cast it is _Crucio!,_ I think that's where the confusion came from. Just like the _Imperius_ Curse _("Imperio!")_ and the Killing Curse _("Avada Kedavra!")_

  • @peachesandcreamBR
    @peachesandcreamBR Год назад +55

    Continuo achando a Ana a melhor convidada BR que esses canais coreanos tem, porém nesse ela errou feio, errou rude... kkkkkkkkkkkk

  • @josebarnisxavierneto7142
    @josebarnisxavierneto7142 Год назад +8

    A ana disse que no Brasil o feitiço Stupefy se fala igual ao original, mas o correto é Estupefaça!!

  • @MarcioHuser
    @MarcioHuser Год назад +5

    The spells are all almots the same, with accented pronunciation differnces, mostly. The real difference, I guess, would be for the NAME of characteres, creatures and places. In Brazil, given the first two books were translated aimed for children, MANY of the names were adapted or completly translated. The official translater later said on interviews that if she were previously informed of the scope of the project, she would try to preserver more of the original names. Given that, and for consistency, the translated names kept translated and they tried to preserve the new characters from later books with the original name, if possible

  • @vazei5288
    @vazei5288 Год назад +14

    im a simple person i see ANA i click

  • @junniormattos1
    @junniormattos1 Год назад +16

    They could make one with the character's names

  • @TheGabbia
    @TheGabbia 11 месяцев назад +2

    Two key points here:
    1. the spells names are in latin and in Italian all the spells are written and read as in latin so they are tecnically the most correct ones.
    2. the original story is in english and, even if she used the latin names, the character were english so the english pronunciation is the right one storywise.

  • @gabrielkenji2128
    @gabrielkenji2128 Год назад +4

    Someone didn't do their homework by bringing someone who's never watched Harry Potter to HP's spells video

  • @alexd9278
    @alexd9278 Год назад +5

    It's Expecto patronum in french, but the "u" prononciation is more like the "a" in "a spell" for example. At list that's how they pronounce it in the movies.
    Hope you understand what I mean.

  • @haywoodjablowmi1427
    @haywoodjablowmi1427 Год назад +8

    4:40 In french the spell isn't "crucio", it's "endoloris" ( edit: I just realized the video is supposed to be just about the pronunciation, My bad)

    • @herrlerreur2461
      @herrlerreur2461 Год назад +2

      Merci de préciser, je suis venu dans les commentaires pour voir si quelqu'un allait le dire. Mais je pense pas que ce soit juste sur la prononciation, si un sort n'existe pas dans les livres dans une langue, ça n'a pas d'intérêt de les prononcer je pense. Donc c'est important de préciser, que c'est bel et bien "Endoloris" et pas "Crucio" ^^

    • @alexandermorel2122
      @alexandermorel2122 Год назад

      Merci pour la correction, sur le moment j’ai juste fait la prononciation

  • @maxthechicken3051
    @maxthechicken3051 Год назад +3

    Crucio in France is actually named differently it's something like Endoloris

  • @マルクス-s9i
    @マルクス-s9i 10 месяцев назад +5

    As a Japanese, I have never seen anyone in Japan pronounce spells like this Japanese woman.
    Perhaps she has never seen Harry Potter.

  • @tabooley6161
    @tabooley6161 Год назад +7

    well some spell in french are merely different like Imperio become Imperium, Crucio become Endoloris...

    • @Maxime_Adams
      @Maxime_Adams Год назад +1

      En français, c'est Impero* pas Imperium :) (qui est le nom du sortilège)

  • @ana49
    @ana49 Год назад +6

    The french Guy is flirting with the japonese girl, but the American one is kind of jelous. 🤭🤭🤭

  • @aquiestamos3567
    @aquiestamos3567 Год назад +8

    Saki is so cute !!!

  • @djbapt
    @djbapt Год назад +9

    Btw Crucio in French is "Endoloris".

  • @Haazheelt
    @Haazheelt Год назад +4

    Si je ne me trompe pas, en français, Crucio est Endoloris, non ?

  • @babluchaudhary9033
    @babluchaudhary9033 Год назад +1

    In India
    Wingarium Leviosa = Wingadium Leviosa
    Alohomora=Alohomora
    Accio= Agahmano
    Imperio= Sammohito
    Crusio= Pirito
    Stupefy=Sharpatham
    Expelliarmus= Nirashtrabhava
    Expecto Patronum= Pitradev Sanrakshanam
    Avada Kedavra= Tatchan Mararasann / Mritudansham

  • @offsdexter2
    @offsdexter2 Год назад +18

    alguem avisa o frances que a americana tá tão na dele 😍
    glad they are getting more comfortable, all of them. Forming a good group!

    • @diorsmuse
      @diorsmuse Год назад +13

      ACHO que ele é 🏳️‍🌈 kkkkkkkk

    • @offsdexter2
      @offsdexter2 Год назад +4

      @@diorsmuse tomara, pq a concorrencia ja ta alta demais

    • @Edino_Chattino
      @Edino_Chattino Год назад

      não te preocupa pq esse francês gosta de baguete

    • @AnonTriple
      @AnonTriple Год назад

      I think he's you know straight ? Maybe

    • @EmilsonLinhares
      @EmilsonLinhares Год назад

      Omg who is he?

  • @aronmonteiro4714
    @aronmonteiro4714 10 месяцев назад +1

    Some spells make sense in portuguese.
    Expelliarmus - Expel the weapon which in portuguese is "Expelir arma".
    Especto Patronum would the the Protector Spectre... Or "Especto Protetor/Patrono".

  • @Pidalin
    @Pidalin 11 месяцев назад +1

    It's interesting that in Czech, we say most of those spells literally the same as in Italian, except crucio because we don't turn cio to cho sound, but her expecto patronum was literally like from the Czech dubbing. 😀

    • @Thursday391
      @Thursday391 9 месяцев назад

      Stupefy is also different in Czech and Slovak lol

  • @kennylopez1200
    @kennylopez1200 Год назад +3

    Ana e a garota italiana são as melhores !

  • @CamilaPeet
    @CamilaPeet Год назад +8

    Ana sempre tão divertida, aff

  • @nathanaugusto662
    @nathanaugusto662 Год назад +9

    em português é estupefaça

  • @iotumi12
    @iotumi12 Год назад +3

    As a French i can immediately tell who's french 🌝
    But no really very cool video thanks!

  • @jihyoshusband
    @jihyoshusband Год назад +3

    in french we actually don’t say crucio but endoloris

  • @Yohoo329
    @Yohoo329 Год назад +13

    Brasil: AVARAKERABA

  • @angiealves
    @angiealves Год назад

    Thanks God I took a look at the comments and could see that every Brazilian fan knows how to say stupefy in Portuguese.

  • @Vitor-gb2ue
    @Vitor-gb2ue 10 месяцев назад +4

    A versão brasileira de Harry Potter é uma das mais bonitas que tem, uma pena q a Ana tenha cometido umas gafes nesse vídeo. Caso façam uma versão com os nomes de personagens e/ou objetos, a Ana pesquise mais

    • @felipiih
      @felipiih 10 месяцев назад

      Pois é, eu recém assisti Harry Potter então fiquei assustado quando ouvi "Espetro patrono" e "Espeliarmus"

    • @mohammedeus
      @mohammedeus 9 месяцев назад +1

      Mas aí é pedir muito a pessoa lembrar na hora a pronúncia certa dessas palavras incomuns

    • @felipiih
      @felipiih 9 месяцев назад

      @@mohammedeus Mas era esse o objetivo do vídeo

  • @Victor-Han
    @Victor-Han Год назад +8

    man Harry Potter is a success, worldwide even, here in Brazil it's a success! There will never be a series as successful as Harry Potter!

    • @MegarionZ
      @MegarionZ Год назад

      desculpa te dar a notícia que Harry Potter nunca alcançou nem vai alcançar One Piece .-.

    • @juuniiorsouzza
      @juuniiorsouzza Год назад +1

      ​​​@@MegarionZrapaz, tenho quase certeza que sim... Minhas primas e tias se eu perguntar de Harry Potter elas respondem, agora one piece ela iria boiar... tirando que na minha infância era muito comum assistir na escola até, professores sempre colocavam ou filmes da Disney ou Harry Potter, fui até na estreia do penúltimo filme no cinema e foi o único dia que vi um cinema tão lotado em minha vida. Obs.: nunca assisti one piece, recentemente a série da Netflix apenas!

  • @pauloguimaraes2010
    @pauloguimaraes2010 Год назад +1

    Avada Kedavra doesn't come from latin. The origin of this "spell" comes from the Aramaic language and, as far as I know, it means something like: "I fulminate you" or "I destroy you".

  • @Abhishek-lk2pb
    @Abhishek-lk2pb Год назад +5

    Plz make this video with yuki or someone from india.....bcoz harry potter spells in hindi are totally different compared to there English version.

    • @stesha9376
      @stesha9376 Год назад

      Do you really think she would know all those spells in Hindi? I know that in every language those spells are spoken in different ways but everyone has obviously seen them in the original version (English) so everyone is just spelling those spells in their own accent.Because I saw in a French video that Hogwarts houses have different names in French, just like in Hindi. So obviously spells will also be there in everyone's language.Even I don't like to say Hogwarts houses name and spells in Hindi because the spells are better in the original language and I know that everyone has also learned them in English.

  • @magicrtrip5492
    @magicrtrip5492 Год назад +3

    Crucio in french is actually Endoloris

  • @TheLamentecontortaa
    @TheLamentecontortaa Год назад +7

    Giuliaaaa 🇮🇹🇮🇹

  • @nataliearaujo3095
    @nataliearaujo3095 8 месяцев назад +1

    Porque não escolheram outra americana pra esse tema em específico 😅 Ela ficou bancando a pic me no começo "ain, não conheço" 🙄

  • @eevee9323
    @eevee9323 Год назад

    In some spells the Brazilian girl, sorry I don't remeber her name, as if it was just the original spell with Brazilian pronunciation but in our version they actually change. For example, Stupefy we say Estupefaça (and the ç has an s sound)

  • @artifictial.flower
    @artifictial.flower 11 месяцев назад +1

    A Ana dizendo "Espectro patrono" e eu lembrei automaticamente do meme "sangue de Jesus, tem poderrrr"

  • @Nameless.Schwarz
    @Nameless.Schwarz Год назад

    In Brazilian Portuguese we translate Stupefy, so we spell it "estupefaça".

  • @ikanihongo
    @ikanihongo Год назад

    Saki is stealin every video she is in.

  • @Ardebetz
    @Ardebetz Год назад +1

    Hello small correction from my French compatriot, but in French you don't say "Imperio" but "Impero" and not "crucio" but "Endoloris".

  • @raissabarbosa2465
    @raissabarbosa2465 Год назад +1

    Ctz q a Ana pensou no funk qnd disse "avada Kedavra" 😂😂😂

  • @galactuscausandoimpactus9521
    @galactuscausandoimpactus9521 Год назад +2

    "avara quer raba" 👌

  • @DontBytemee
    @DontBytemee Год назад +2

    For not watching Harry Potter I think the American got it pretty close. Only one that was a little off I think was Alohomora. I think we usually use the shwa sound for the beginning a and second o. something like uh-lo-huh-mora.

  • @filipegomes4290
    @filipegomes4290 Месяц назад

    8:17 I can read what she's thinking when saying avada kedavra laughing. I'm sure she remember that +18 MC Maha song kkkkkk

  • @Romane_Touque
    @Romane_Touque Год назад

    I would like a second video with the charaters names et the house and castel names ! For exemple, in french we say Poudlard for Hogwarts. The name has been translate.

  • @ludovicfouilhe51
    @ludovicfouilhe51 Год назад +3

    In french it´s not crucio it´s endoloris actually, came from dolor, pain in latin

  • @adog3461
    @adog3461 Год назад +1

    4:53*black pepper(胡椒)

  • @sosom6963
    @sosom6963 Год назад +4

    no offense, but if that girl has never seen the movies, why invite her to the video?

    • @lucaesposito6896
      @lucaesposito6896 Год назад +2

      Also I didn't really liked her whole pick-me girl vibe, she looked annoyed

  • @carlosbarross
    @carlosbarross Год назад +3

    Preciso terminar de ler os livros.

  • @railsonenderson4264
    @railsonenderson4264 Год назад +1

    Actually In Brazilian Portuguese Stupify is “Estupefaça”

  • @VitóriaDuarte-0
    @VitóriaDuarte-0 Год назад +7

    Anaaa🥰😻🇧🇷

  • @juanavargas7562
    @juanavargas7562 Год назад +1

    Am I the only one who heard Stupefy as Super Fry for the Japanese one.

  • @user_4jK9gcQd2hiTpa
    @user_4jK9gcQd2hiTpa 7 месяцев назад +1

    日本人の子、日本語版みたことないに1票

  • @jazzingirl
    @jazzingirl Год назад +1

    I don’t know where the American girl is getting her from. How you say it in the UK is exactly how you would say it in the USA

  • @lycaon6467
    @lycaon6467 Год назад

    French lad said some bullshit
    Imperio we say "impero", crucio is "endoloris", expecto patronum is "expecto patronum"

  • @DemanaJaire
    @DemanaJaire 11 месяцев назад +4

    I think the Japanese girl doesn't really know how they say it in Japan

  • @sorkaem
    @sorkaem Год назад +3

    You should have translated the spells, not just read them !
    For example : Crucio in French is Endoloris !

  • @catinabox3048
    @catinabox3048 Год назад +2

    The American girl is wrong. All the Americans I know fake a British accent when we do Harry Potter spells because they think it's cool, and because they've heard it pronounced that way in the movies. No one goes around pronouncing these spells in an American accent.

    • @baccamau80
      @baccamau80 Год назад

      No one is british accent, u mean rp or cockney?

  • @ごりまるはなこ
    @ごりまるはなこ 8 месяцев назад

    日本人だけどちょっと違う。accioはアクシオだしexpellisrmusはエクスペリアーモスの方が馴染むかな。

  • @luizbomfim2840
    @luizbomfim2840 Год назад +4

    Outro canal? São quantos? Socorro Ana.

  • @braskadffoo9142
    @braskadffoo9142 Год назад +1

    Magical girl Voldemort made me laugh to death 😂

  • @TTDahl
    @TTDahl Год назад +4

    In Norwegian we say "Abra Kadabra".

    • @tammorales
      @tammorales Год назад +2

      Here in Brazil “abra kadabra” was a way to cast spells before Harry Potter series

    • @offsdexter2
      @offsdexter2 Год назад

      alakazam :D

    • @Gush12
      @Gush12 Год назад

      What????? No Alakazam????? 🙀🙀🙀🙀🙀

    • @TTDahl
      @TTDahl Год назад

      @@Gush12 Alakazam is there, but it's that **** kedavra spell that we say Abra Kadabra .

    • @nicoladc89
      @nicoladc89 Год назад +1

      @@tammorales well, Abra Kadabra (abracadabra, avrah kadabra, ha-bĕrakāh dabĕrāh etc.) is an ancient spell, you can find it in Aramaic, in Arab, in Ancient Greek, in Hebrew, and in a lot of modern languages. The first time we can see it written somewhere is in the book Liber Medicinalis by Quintus Serenus Sammonicus a doctor at the service of the Emperor Caracalla during the 3rd century.

  • @karyna_
    @karyna_ 9 месяцев назад

    They put a brazilian girl who doesn't know Harry Potter, apparently, because she didn't know the translations. Maybe she does not read in Portuguese (or she doesn't read at all)

  • @patrickfm29
    @patrickfm29 10 месяцев назад

    Estupefaça!!

  • @あああ-p9s1y
    @あああ-p9s1y Год назад +4

    I think the spell japanese girl said was wrong.

  • @esunisen3862
    @esunisen3862 Год назад

    Fun fact: all the unforgivable curses were present.

  • @Thursday391
    @Thursday391 9 месяцев назад

    In my language almost every spell is the same as in English except "Stupefy" xD We say "Ani hnúť/Nehýb sa!" - Slovak language

  • @NiniFromParis
    @NiniFromParis Год назад

    In France, Expecto patronum is Spero patronum

    • @Mahouz78
      @Mahouz78 Год назад

      In games it is, but in movies it’s expecto patronum 😂😉

  • @erickfilgueira1050
    @erickfilgueira1050 9 месяцев назад

    Estupefaça is the actual name in Portuguese for stupefy

  • @alvarodenilson8984
    @alvarodenilson8984 9 месяцев назад

    The brazilian girl get it wrong on "stupefy". In portuguese-BR, the spell pronounciation is "estupefaça"...

  • @reniumrhenium75
    @reniumrhenium75 Год назад +1

    Very well, for stupefy, I know in Portuguese it's Estupefaça, in Italian it's Stupeficium. For the patronum charm, in french it's Spero patronum.

  • @CT-7567R3X
    @CT-7567R3X Год назад +5

    I would have liked to hear people say the name Voldemort. Only Alexander would have known 😄

  • @tommi7554
    @tommi7554 10 месяцев назад

    English speakers always struggles with spells that is in Latin in movies, they have hard time to spell every vowel separately and always keeping the letter the same, no two ways to spell one letter.
    Greek Philosophist Aristoteles always crack me up when hear it in Hollywood movies, it sounds totally different. 😂

  • @PerilPopUp
    @PerilPopUp Год назад

    Crucio in French is actually called Endoloris

  • @zielu_yolo4476
    @zielu_yolo4476 11 месяцев назад +1

    polish would be nuts

  • @shibitoobscura3348
    @shibitoobscura3348 9 месяцев назад

    4:40 "Endoloris !"

  • @filippomonaco2303
    @filippomonaco2303 Год назад +5

    Since most spells come from Latin, the italian is clearly the right pronunciation most of the time if not always.