DETONE O N4 & N5 !! MÉTODO PARA MEMORIZAR 1000 PALAVRAS JAPONESA SEM USAR A DECOREBA!!!

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 9 ноя 2024

Комментарии • 25

  • @rhyansera
    @rhyansera 4 месяца назад +1

    Ai gente eu amei esse video, é maravilhoso! 10/10, apesar de conter algumas palavras que foram repetidas sem ser a mesma coisa mas tudo bem, da para enterder perfeitamente meu vocabulário a cada dia aumenta mais e tudo graças aos diversos vídeos que existem aqui nessa plataforma! ❤❤ esse canal tem meu coração!

  • @Felipe1591
    @Felipe1591 9 месяцев назад +2

    Maravilha de vídeo! Exatamente isso que eu tava procurando

  • @darkfirebr1004
    @darkfirebr1004 10 месяцев назад +2

    Voltei dessa vez eu vou com tudo no seu metodo para aprender as palavras

  • @Naomiogane
    @Naomiogane 5 месяцев назад

    Método de aula que tanto procurei e achei , sensei arigatougozaimashita

  • @darkfirebr1004
    @darkfirebr1004 10 месяцев назад +2

    毎日、毎週、毎月、毎年、esse é um exemplar muito bom que eu falei anteriores, apenas sabendo 1 kanji voce ja cosnegue saber varias palavras, outra que é fundamental é o (何) esse voce usa para tudo que é pergunta, claro que eu ainda nao sei fazer as perguntas mas eu sei que ele é usado para todas, Quantos anos voce tem? Quanto custa isso? Como eu chego nesse local? Que comida é essa? E etc

  • @Naomiogane
    @Naomiogane 5 месяцев назад

    Muito bom a explicação

  • @aliencalling4237
    @aliencalling4237 7 месяцев назад

    Genial! Muito obrigado!

  • @FFBibanco2009
    @FFBibanco2009 11 месяцев назад +1

    muito bom

    • @CérebroJaponêsOnline
      @CérebroJaponêsOnline  11 месяцев назад +1

      チャンネルに登録してくださり、ありがとうございます!Grato pela sua inscrição! Espero poder ajudar no que for possível!

  • @ssantos970
    @ssantos970 2 года назад +2

    いいね!ありがとうございます。

  • @darkfirebr1004
    @darkfirebr1004 10 месяцев назад +1

    To começando a entender ja de 1° o kanji é o mesmo para certas coisas, por exemplo semana passada/ mes passado/ ano passado, nesse caso o " passado " usaria o mesmo kanji, e so mudaria o outro

  • @darkfirebr1004
    @darkfirebr1004 10 месяцев назад +2

    No 70 ja começou a dar ruim o kanji é identico ao ideograma do katakana, タ

    • @CérebroJaponêsOnline
      @CérebroJaponêsOnline  10 месяцев назад

      「夕」trata-se de um ideograma da metade de uma lua. Quanto ao Katakana, o próprio nome já diz KATA -"parte; metade" e KANA - "escrita" . Assim, 「タ」 trata-se da simplificação do Kanji 「多」"duas peças de carne utilizadas nos ritos". Os componentes "lua e carne" são muito fáceis de serem confundidos por terem a mesma forma. Com o tempo se acostumará a identificar o sentido dos Kanji a partir do contexto em que eles estão inseridos e não individualmente. Bons estudos!

    • @darkfirebr1004
      @darkfirebr1004 10 месяцев назад +1

      @@CérebroJaponêsOnline muito obrigado

  • @xiaofei89
    @xiaofei89 2 месяца назад

    Muito bom o vídeo, mas exceção é com ç

  • @darkfirebr1004
    @darkfirebr1004 10 месяцев назад +1

    No 37 o はん é meia?

    • @admsong
      @admsong 8 месяцев назад +2

      sim

    • @admsong
      @admsong 8 месяцев назад

      tem um app chamado BUSUU, mt bom pra aprende japonês e qualquer língua

    • @darkfirebr1004
      @darkfirebr1004 8 месяцев назад +1

      @@admsong obrigado

  • @darkfirebr1004
    @darkfirebr1004 10 месяцев назад +1

    94 e 96 nao sao a mesma coisa?

    • @CérebroJaponêsOnline
      @CérebroJaponêsOnline  10 месяцев назад

      Basicamente trata-se do mesmo sentido, entretanto de forma diferente. Para os japoneses「女」(mulher) é utilizado de forma neutra, ora na escrita como na fala. 「女の人」(mulher) também trata-se do mesmo sentido e uso, porém note que existe a partícula 「の」"No" o que expressa o sentido de "O QUE É" . Por isso, originalmente 「女の人」expressa "a pessoa/ser que possui características de uma mulher".

  • @darkfirebr1004
    @darkfirebr1004 10 месяцев назад +1

    98 é 子 e o 101 子供 é a mesma coisa?

    • @CérebroJaponêsOnline
      @CérebroJaponêsOnline  10 месяцев назад

      Trata-se do mesmo exemplo citado de 「女」e「女の人」. Aqui 「子」(filho; criança; 〜inho- (koneko - gatinho)) é utilizado de forma neutra. Já 「子供」especifica a cria como " filho de alguém". Para nós ocidentais, há apenas uma tradução "filho", mas para os japoneses, de acordo com as combinações poderá variar palavras que não existem no português. Isto explica a quantidade de vocabulário da língua japonesa ser maior. Enquanto utilizamos a uma palavra para qualquer situação, os japoneses adotam palavras distintas para cada situação.

    • @darkfirebr1004
      @darkfirebr1004 10 месяцев назад +1

      @@CérebroJaponêsOnline entendi, obrigado