【번역】일본에서 온 사이버 에이전트 레지트가 댄스로 골든 부저를 획득! | BGT 2024
HTML-код
- Опубликовано: 24 май 2024
- 「탑 탤런트 코리아」에서는 주로 해외 오디션 프로그램을 한국어로 번역하여 업로드하고 있습니다. 채널 구독도 부탁드립니다!
저작권에 대한 내용은 채널 개요에 기재되어 있습니다.
---------------------------------------
ROCK&FIRE (feat. Kyte) / by CyberAgent Legit
한국어 번역: Poko
Beat it
Beat up the floor
(바닥을 울려라)
Won't you go and beat it beat it
Beat up the floor
Fell the fire
Feel it burnin’ up
Gotta feel the flame in
You come to life
(불타는 것을 느꼈으면 일깨우는 거야)
People tell stories that
You won’t make it
But when you open up
It’s coming to life
(사람은 제멋대로 말하지만 꿈은 네가 잡는다)
It’s up to you to make the
Flame grow to the max
Ain’t nobody taking nothing
No it ain’t a tax
(화력은 너 하기 나름이야
무적의 비과세 )
Once it out it’s out of control
Heat it up heat up your soul
(타기 시작하면 제어 불가)
※
Heat it up yeah energy rising
Wake up there ain’t no time
For Dreamin’
(계속 태워라 꿈꿀 틈은 없어)
Your heart beat will beat the
Whole floor
Rising energy from the soul
(고동이 마루를 흔들어 영혼이 기뻐한다)
※x2
Round to round (We been)
Grind the grind
(하나씩 닦아서)
We’ve put everything
To the max
(최대 출력으로)
※x2
No me canso de verlos. Realmente son asombrosos.
잘하구만
댓글포함 내 선입견으로 일본이 일본했지 하고 보는데 솔직히 잘하긴했는데...?다만 의문점은 골든은 아무나 받을수 있는건가 싶긴함
평범한데.. 골든 인플레
これが普通なら韓国人の踊りは普通以下ねwww
이게 왜??
ㅣ그렇게 잘하는것도 아닌데 ㅋㅋㅋㅋ
골든부저는 아니지 이정도로는
저스트절크?
평범에 지루하기 추가
모야ㅋㅋ
댓글 보니깐 일본이라서 까는거냐ㅋㅋ
구질구질하다 니들이한번 나가보던가
참 수준하고는 ㅉ ㅉ
왜.... 골드부저지?
일본이라 까는게 아니라 저 정도가 왜?
잘하긴 해도 그닥
와닿지 않네요