Bowgie Gal -Joyce Ormela Harris ( Guyana Local song )

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 9 ноя 2024

Комментарии • 10

  • @moonpremwatiekhelawan2068
    @moonpremwatiekhelawan2068 2 года назад +2

    Fantastisch....Geweldig....
    Geweldig....Dhanyavaad....

  • @nevillejugmohan7086
    @nevillejugmohan7086 6 месяцев назад +1

    My very young days favorites.

  • @russelkhodai2289
    @russelkhodai2289 2 года назад +2

    So sweet

  • @liesjekoendjbiharie7151
    @liesjekoendjbiharie7151 3 года назад +1

    Wow so beautyful ,zo lang niet gehoord deze lied♥️🌹

  • @vaneram73
    @vaneram73 3 года назад +2

    Oldies Guyana song very amazing 💖😘💖🌺

  • @ravisomaro
    @ravisomaro 3 года назад +2

    Guyanese hit song of the 70s by Joyce Ormela Harris

  • @ishanakhtar2012
    @ishanakhtar2012 3 года назад +1

    The same genre of music is used in movie Gangs of Wasseypur.. and that is very beautifully used in context to hippy culture introduced in Dhanbad, Bihar atleaset a glimpse of it. Now you playing this track relates to the essence.

  • @Ramkabharosa
    @Ramkabharosa 2 года назад +3

    Original Singer: Shrimati Joyce Ormela Harris from
    Canal #1 Polder, West Bank Demerara, Guyana (1974).
    0.(Ref) Go ‘round, come ‘round bhaujī-girl; pīse masala.(2)
    Pīse masālā (grind spices), ajī pīse masālā. (ṛāūī)
    Go 'round, come 'round bhaujī-girl, pīse masālā. (2)
    1. Bhaujī had a little lamb, its fleece was white as snow;
    and everywhere that bhaujī went, the lamb was sure to go.
    Ajī pīse masālā; hāyī re jin patke dulhaniyā. (Refrain)
    (She keeps grinding spices; O Lord, the bride fell down.)
    2. My māmī picked a flower, my māusī got a bābā (child).
    If it wasn't for my chāchī, the family wouldn't know.
    Vo hī pīse masālā; hāyī re jin patke dulhaniyā. (Refrain)
    (She only grinds spices; O Lord, the bride fell down.)
    3. Never kiss an old-man, bhaujī (sister-in-law), I'll tell you why.
    His mouth’s always dribbling, his lips are never dry.
    They’re never dry; hāyī re, jin patke dulhaniyā. (Refrain)
    4. When bhaujī ws a little girl, they fed her dāl (or milk) and rice.
    When she became a big girl, they married her really nice (legalised).
    Now she pīse masālā; hāyī re, jin patke dulhaniyā. (Refrain)
    --------------------
    As sung by Mangroo Badal from Nickerie District, Suriname.
    ruclips.net/video/pRWKVv-NzX0/видео.html
    0.(Ref) Go ‘round, come ‘round bhaujī-girl; pīse masala. (2)
    Pīse masala (grind spices), ajī pīse masala. (ṛāūī)
    Go 'round, come 'round Bhaujī-girl, pīse masālā. (2)
    1. Your hair is like silver, your body is like gol` (gold).
    You face is like an angel, (jangal, jungle) (jhanjhat, mess)
    to take away my soul. Ajī pīse masālā. (Refrain)
    2. When you walk in the corner, I will give you a ripe banana.
    When (If) you begin to holler, I'll feed you yanganaa (?).
    Ajī pīse masālā. (Refrain)
    3. When you go on (the) road, you wear your shirt and pants.
    When you see (meet) your saiyā (husband), you take them off
    and dance. Ajī pīse masālā. (Refrain)
    4. My māmī picked a flower, my māusī got a bābā (child).
    If it wasn't for my chāchī, the family wouldn't know.
    Ajī pīse masālā. (Refrain)
    5. Your hands are (so) full of gold, girl, you can't wash a bowl.
    You only have the role, girl, to torment my soul.
    Ajī pīse masālā. (Refrain)
    .

  • @osital1788
    @osital1788 3 года назад

    💯

    • @rajinderSarnamwala
      @rajinderSarnamwala  3 года назад

      Bhai ,hiervan heeft Mangroo Badal jaren later een cover gemaakt,met enkele andere woorden daartussen.
      ruclips.net/video/pRWKVv-NzX0/видео.html