Владимир Рафеенко Разбор новеллы Джерома Сэлинджера «Дорогой Эсме с любовью - и мерзопакостью»
HTML-код
- Опубликовано: 20 сен 2024
- Англия, 1944 год. Молодой американский военный, ожидающий высадки на континент. Его братья по оружию не очень-то словоохотливы, жена - за океаном. Он мечтает стать писателем, но не знает, переживет ли эту войну. И юная леди лет тринадцати, благовоспитанно зевающая в хоре, строящая фразы не по-детски серьезно, не расстающаяся с отцовскими часами. Встреча длиной в одно чаепитие... А через шесть лет он получает приглашение на ее свадьбу, и вроде бы очень хочет поехать, но решает этого не делать...
В этом рассказе затенены, остаются за кадром несколько важных деталей. Однако текст поможет нам их выявить - и удивиться, насколько тонкое и красивое событие здесь произошло. О любви, мерзопакости и стенах дома бытия говорит Владимир Рафеенко в одном из самых трогательных его разборов. Джером Дэвид Сэлинджер, "Дорогой Эсме..."
Записаться на курс "Американская проза ХХ века" - otium.academy/...
В рамках курса разбираются произведения Дж.Д.Сэлинджера «Выше стропила, плотники», «Хорошо ловится рыбка-бананка», «Над пропастью во ржи».
Владимир Рафеенко - писатель, поэт, литературовед. Лауреат международных премий, в том числе Вышеградской литературной премии Восточного партнерства за роман “Долгота дней” (2018). Номинант на Шевченковскую премию (шорт-лист, 2018). Разработал авторский метод разбора художественных произведений на основе теории М. Бахтина и философии М. Мамардашвили.
Otium.Academy - образование свободных людей.
otium.academy/
/ otium.academy
Очень глубрко.Спасибо.нам всем не хватает любви.и таких встреч.
Дякую Otium за розміщення цієї чудової розмови. В розборі прозвучало багато тем, з якими стикається кожен з нас по житті. І справді, треба мати сміливість такі важливі питання собі ставити і давати на них відповідь. Ох, і якою актуальною стала ця новела Селінджера для нашого часу.
Спасибо огромное за подробный разбор произведения! Мне было интересно.
Слушаю разбор второй раз , нахожу новые грани, спасибо большое
Это было откровение. Теперь понимаю откуда во мне все те сложные чувства, которые я испытываю при чтении простой на первый взгляд новеллы. Благодарю Владимира Рафеенко за великолепный разбор.
Ольга Ромакина с большой благодарностью и уважением за Ваш труд и искренность. Моя любимая новелла... как здорово...
Спасибо большое за любимого Сэлинджера ❤️
Спасибо!
Спасибо вам большое за такой подробный и личный разбор! А про девочку и куклу действительно было у Сэлинджера, это хокку Симора Гласса: "Вместо того чтобы взглянуть на меня // Девочка в самолете//
Повернула голову своей куклы"
Очень интересно! Было бы здорово послушать разборы всех 9 рассказов)
Пожалуйста ещё другие его рассказы, если можно. Это восхитительно
Отличный разбор, спасибо! Рад, что наткнулся на канал. Подписался!
Огромное спасибо, это прекрасно )
Большое спасибо, очень глубоко и интересно...
«Спроси любого горца о Кэмпбеллах, и он сплюнет перед тем как ответить» - вот самая исчерпывающая характеристика клана Кэмпбелл, которая сохранилась в памяти шотландцев.
Скорее всего Сэлинджер не придавал значения. Девочка утончённая конечно. Очаровывает.
Мой любимый рассказ в жизни. Читаю и слушаю часто. Воздуха там много.
Спасибо вам за замечательный анализ.
Цікава інтерпретація, але нюанс у тому, що Сержант Ікс відповідає Чарльзу не так, як Чарльз відповідає на свою загадку сам. Цього немає в російському перекладі Мітіної. Чарльз відповідає літературно «Meet you at the corner», а сержант відповідає розмовно «Meetcha at the corner». Тож роль цієї загадки і реакції Чарльза може бути простішою (або складнішою) за запропоновану.
Спасибо 👍
Герой не то чтобы " не верит" в химическую защиту. Но он не военный, он писатель, интеллигент. Бросили на фронт не тренированных людей! У него нет сноровки этот противогаз надеть.. и он решать, все равно не успею зачем таскать..