HEAVEN (Ayumi Hamasaki) English Cover
HTML-код
- Опубликовано: 17 ноя 2010
- Original Japanese song by Ayumi Hamasaki
Vocals by Cedes & Rosa of DOLLS
English lyrics translated and adapted by Cedes
Backing track belongs to Avex Trax (non-commercial usage)
MP3 DL: www.dropbox.com/s/1c0sgo7jjfq...
thewaytosay.wordpress.com Видеоклипы
Oh, so beautiful and touching version.... Thank you for it.
This is extremely beautiful. It's one of my favorite songs sung by Ayumi-san... and you nailed it. Thanks for this. It makes me feel a bit better, since it reminds me greatly of my mother.
Thanks again for this.
Heaven is my favourite Ayumi Hamasaki song. And I know that the lyrics aren't EXACTLY what they are when translated literally but I found this just as beautiful as Ayu's and I love it just as much. Thank you for taking the time and effort to make this.
This is a decent english cover. I like it.
sat here in tears. this is truly beautiful!!
I cried the first time I heard this...and it still gets me, two years later.
Yes, that was the plot in Shinobi. He died and went to heaven and left her behind on earth. Because Heaven is the theme for Shinobi it revolves around that plot. In the PV for this song though, it is actually Ayu who has died and is waiting for him as a ghost. So it is not a very happy song.
i am absolutely in LOVE with this version ! you sound sooo beautiful ! the translation was outstanding ! what a wonderful song to listen, both ayumi's versionand yours :) thank you so much for posting
So beautiful 😭
Oh this is gorgeous.... WOW!!! Just for it, your getting subbed. I hope to hear more of your beautiful interpretations of beautiful songs.
Like times 1,000! I couldn't stop crying through the song. It's a really good translation! ='D
Oh my God this is awesome!!!
FREAKIN LOVE THIS SONG!
YOU HAVE SUCH A BEAUTIFUL VOICE!!! I WANT TO HEAR MORE OF YOUR VOICE !!!
I totally agree with you! I love Ayumi she is unmatchable!
this make me wanna cry. so beautiful... :'(
HERRRMOOSOOOO....!!!!
i love this song
beautiful :'(
Good on you, Mikuru. Ayu is the best :D
you sing beautifully! i wish i sang like that. great song and great voice to you! 100 stars! :D
They do understand it . Both girls are fluent in Japanese and can teach English in Japan if they were able to. They translated it into English because they love Ayu and want to bring her music to people here in England and it's lovely they can translate it for people to understand and appreciate the artist.
it made me cry :(((
Wish I could like a million times
Nice voice~
continue pleas !! it's great !!!
oh shit! tear jerking
This song version reminds me of my graduation day 4 years ago when i was moving on and leaving the girl i love behind ...
TheMrxMana same! 💙
@@thegothicpink7128 10 years now
This song is from a movie : shinobi heart under blade.
Watch the movie, and you'll understand what "the final day" means :)
Is action\drama movie.
this reminds me of a song from lion king for some reason, so meaning an peaceful to listen too
Aw the link doesn't work :(
This is really beauitful...I founded myself singing along then began to cry while my thoughts wander over to Japan.
The English is great but I prefer with the Japanese mix
*sniffle sniffle* cry ;-;
La traduzione in Italiano si puo avere❤❤
this is not the words in the movie at the end but i like it can someone tell me why its different here
ah that's so sad :(
@CherryCakeLane means that he die already and she was reallising how sad it was not to do and say what she needit to and now its just to late its like a good bye song for her dead loved one
Do u have a download link?
So you're saying Korean bands such as TVSQ who did their songs in Japanese are as well are disgusting? What about Avril Lavigne who did some of her songs in Chinese and Japanese? Was that wrong too? Some people would love to be able to sing Ayu's songs but find it hard to sing Japanese, so this translation allows people to sing in English with heart for Ayu's songs. Translations online don't fit the tune - they don't get the true feeling across. Don't judge people because of your preferences.
Lyrics,, please?
This was ok.
The trouble is you get the translation but then you have to make it fit the beat and also rhyme etc, so fitting it with the actual translation is impossible. So The Way To Say do the closest the can possible to fit the tune.
The final smile
That i ever saw from you
Was something offered to me,
Honestly, just to me
And words could not describe how it was beautiful
My heart was torn in two
And the tears began to fall
The final day for us we realized
How true the love we found
The journey that was took for love’s discovery
The many times
We passed each other
Unaware
That something wanted us to be together
And now we know we can believe
No matter how it ends
That this could not have come from anything
Other than destiny
Now from the heavens into which you journey
All the stars you pass are shining down so tenderly
Upon me
Leave me not alone
My beloved one
Crossing over time,
Further out of sight
Don't you see the days
That we are yet to share
Wait beyond the dawn
There’s a future for us there
Leave me not alone
My beloved one
Crossing over time,
Further out of sight
Don't you see the days
That beyond the rising sun
They are waiting for us there,
So hear this now
My beloved one
Here within my heart
You will keep on living
So you’ll never fade
And you’ll never have to die
For i swear that i will never say goodbye
That final day for us
We realize
d
How true the love we found
Then go listen to the original and stop trolling! Believe me, I know that no cover could ever surpass any of Ayumi's originals.... But sheesh!
I cannot believe her popularity. It's absurd. Introducing... Adele, Mariah Carey, Justin Timberlake, Josh Groban. It makes me think Japanese fans of this girl cannot possibly be very clever.
your comment proves you are not very clever yourself so shut up
I believe that your opinion here is invalid, if you think that Adele or Mariah Carey are worth a crap at all.
That's what subtitles are for. OR you can look up the translated lyrics online. This is a bastardization for the sole fact that someone felt it needed to be translated into English, "I mean, how else are English speakers supposed to understand it - derp." It's like saying that Italian opera singers should sing in English specifically so that english speakers can understand it; no it was meant to be sung in italian. If you can't look up lyrics or read along, then you have a problem.
i felt terrible for this, original better
If you have nothing nice to say, don't say anything at all. This has the original beat by a hundred.
This song is good, I'm not going to deny that (in fact I rather like it) but I know the REAL lyrics to this song...They are very inaccurate with this version of the song...So I'm sort of disappointed with it.
This is disgusting! this song was written in Japanese and was meant to be sung in Japanese. It's so pathetic and disgusting when people feel the need to change things to English so that it's in THEIR language. It's fine the way it is! if you don't understand it, that's why there are LYRICS. Don't pervert the song!
Get out of here. Seriously.
It's still a beautiful song regardless of the language it's sung in.
Come back when you've grown up.
BR Arts so u saying,like, if i were to sing happy birthday to someone, i shld. Only use english when there s also a ver. In my language... and same goes with other people across d' world with their own ver. Of that song 😑😑 if u dont like listening to eng. Fandubs.. u shldnt go here in the first place... 😑 r u an idiot?