Marvelous presentation, thank you! Has anyone here looked into the possible connection of Hamlet to Danish astronomer Tycho Brahe? One source I've read claims Brahe, a nobleman who frequented the Danish court, had cousins named...Rosencranz and Guildenstern.
Great presentation, Dr. Jolly! Any thoughts as to whether the Author -- 'Shakespeare' as Edward de Vere, or 'Shakspere of Stratford (I favor the former) -- knew and used Saxo Grammaticus's GESTA DANORUM ["Danish History"] as a source, in addition to LHT? How different is LHT from GD? Are there details in Q2, for instance, that are closer to Saxo's history of the Danes than to LHT, at least in certain regards? It seems to me that it would be ideal to have in one volume all seven relevant texts: SG's 'Amleth' story from GD (original and modern English translation), LHT's 'Amleth' story (original text and modern English translation), Q1, Q2, and the F1 texts of HAMLET, replete with glossaries of important words and names, and copious notes showing how the sources were changed by WS to further his own authorial agenda.
Thank you!
Bravo!!
My 3rd time listening, still great. I am now looking for the Belleforest version.
Marvelous presentation, thank you! Has anyone here looked into the possible connection of Hamlet to Danish astronomer Tycho Brahe? One source I've read claims Brahe, a nobleman who frequented the Danish court, had cousins named...Rosencranz and Guildenstern.
Great presentation, Dr. Jolly! Any thoughts as to whether the Author -- 'Shakespeare' as Edward de Vere, or 'Shakspere of Stratford (I favor the former) -- knew and used Saxo Grammaticus's GESTA DANORUM ["Danish History"] as a source, in addition to LHT? How different is LHT from GD? Are there details in Q2, for instance, that are closer to Saxo's history of the Danes than to LHT, at least in certain regards? It seems to me that it would be ideal to have in one volume all seven relevant texts: SG's 'Amleth' story from GD (original and modern English translation), LHT's 'Amleth' story (original text and modern English translation), Q1, Q2, and the F1 texts of HAMLET, replete with glossaries of important words and names, and copious notes showing how the sources were changed by WS to further his own authorial agenda.