Psalmus 54 | Psalm 54 in Latin

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 29 сен 2024
  • Psalm 54 in Latin, ecclesiastical pronunciation.
    Psalter:
    raw.githubuser...
    raw.githubuser...
    Psalmus 54 [Clementine Vulgate]:
    In finem, in carmínibus.
    Intelléctus David.
    Exáudi, Deus, oratiónem meam, et ne despéxeris deprecatiónem meam:
    inténde mihi, et exáudi me.
    Contristátus sum in exercitatióne mea:
    et conturbátus sum a voce inimíci, et a tribulatióne peccatóris.
    Quóniam declinavérunt in me iniquitátes:
    et in ira molésti erant mihi.
    Cor meum conturbátum est in me:
    et formído mortis cécidit super me.
    Timor et tremor venérunt super me:
    et contexérunt me ténebræ.
    Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut colúmbæ,
    et volábo, et requiéscam?
    Ecce elongávi fúgiens:
    et mansi in solitúdine.
    Exspectábam eum, qui salvum me fecit
    a pusillanimitáte spíritus et tempestáte.
    Præcípita, Dómine, dívide línguas eórum:
    quóniam vidi iniquitátem, et contradictiónem in civitáte.
    Die ac nocte circúmdabit eam super muros eius iníquitas:
    et labor in médio eius, et iniustítia.
    Et non defécit de platéis eius
    usúra, et dolus.
    Quóniam si inimícus meus maledixísset mihi,
    sustinuíssem útique.
    Et si is, qui óderat me, super me magna locútus fuísset,
    abscondíssem me fórsitan ab eo.
    Tu vero homo unánimis,
    dux meus, et notus meus:
    Qui simul mecum dulces capiébas cibos:
    in domo Dei ambulávimus cum consénsu.
    Véniat mors super illos:
    et descéndant in inférnum vivéntes:
    Quóniam nequítiæ in habitáculis eórum:
    in médio eórum.
    Ego autem ad Deum clamávi:
    et Dóminus salvábit me.
    Véspere, et mane, et merídie narrábo et annuntiábo:
    et exáudiet vocem meam.
    Rédimet in pace ánimam meam ab his, qui appropínquant mihi:
    quóniam inter multos erant mecum.
    Exáudiet Deus, et humiliábit illos,
    qui est ante sǽcula.
    Non enim est illis commutátio, et non timuérunt Deum:
    exténdit manum suam in retribuéndo.
    Contaminavérunt testaméntum eius, divísi sunt ab ira vultus eius:
    et appropinquávit cor illíus.
    Mollíti sunt sermónes eius super óleum:
    et ipsi sunt iácula.
    Iacta super Dóminum curam tuam, et ipse te enútriet:
    non dabit in ætérnum fluctuatiónem iusto.
    Tu vero, Deus, dedúces eos,
    in púteum intéritus.
    Viri sánguinum, et dolósi non dimidiábunt dies suos:
    ego autem sperábo in te, Dómine.
    Psalm 54 [Challoner Douay Rheims]:
    Unto the end, in verses,
    understanding for David.
    Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
    Be attentive to me and hear me.
    I am grieved in my exercise;
    and am troubled, at the voice of the enemy and at the tribulation of the sinner.
    For they have cast iniquities upon me:
    and in wrath they were troublesome to me.
    My heart is troubled within me:
    and the fear of death is fallen upon me.
    Fear and trembling are come upon me:
    and darkness hath covered me.
    And I said: Who will give me wings like a dove,
    and I will fly and be at rest?
    Lo, I have gone far off flying away;
    and I abode in the wilderness.
    I waited for him that hath saved me
    from pusillanimity of spirit, and a storm.
    Cast down, O Lord, and divide their tongues;
    for I have seen iniquity and contradiction in the city.
    Day and night shall iniquity surround it upon its walls:
    and in the midst thereof are labour, and injustice.
    And usury and deceit
    have not departed from its streets.
    For if my enemy had reviled me,
    I would verily have borne with it.
    And if he that hated me had spoken great things against me,
    I would perhaps have hidden my self from him.
    But thou a man of one mind,
    my guide, and my familiar,
    Who didst take sweetmeats together with me:
    in the house of God we walked with consent.
    Let death come upon them,
    and let them go down alive into hell.
    For there is wickedness in their dwellings:
    in the midst of them.
    But I have cried to God:
    and the Lord will save me.
    Evening and morning, and at noon I will speak and declare:
    and he shall hear my voice.
    He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me:
    for among many they were with me.
    God shall hear,
    and the Eternal shall humble them.
    For there is no change with them, and they have not feared God:
    He hath stretched forth his hand to repay.
    They have defiled his covenant, they are divided by the wrath of his countenance,
    and his heart hath drawn near.
    His words are smoother than oil,
    and the same are darts.
    Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee:
    he shall not suffer the just to waver for ever.
    But thou, O God, shalt bring them down
    into the pit of destruction.
    Bloody and deceitful men shall not live out half their days;
    but I will trust in thee, O Lord.

Комментарии •