Kurtlar Vadisi İngilizce - İstanbul'un Sefiri Çakırdır

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 25 окт 2024

Комментарии • 156

  • @rustun1881
    @rustun1881 10 месяцев назад +208

    Yapay zeka manyak bir şey ya, çevirileri adamların kendi sesleriyle yapmışlar.

    • @Thefarukcan
      @Thefarukcan 7 месяцев назад +2

      Hangi site biliyor musun

    • @rustun1881
      @rustun1881 7 месяцев назад +4

      @@ThefarukcanHani site olduğunu bilmiyorum ama bu tür şeyleri web siteleriyle değil daha çok özel programlarla yapıyor olmalılar

    • @birparcasoz
      @birparcasoz 3 месяца назад

      Web sitesi b​@@rustun1881

    • @khaleesi1346
      @khaleesi1346 3 месяца назад +1

      Cidden yapay zekayla mı yapmışlar bunu?

    • @bestanimationcreator4220
      @bestanimationcreator4220 3 месяца назад +4

      Rask ai sitenin adı uygulama değil siteden yapılıyor bende yapmıştım çünkü

  • @kaana8421
    @kaana8421 8 месяцев назад +97

    Racon kesmiyorum kafa kesmiyorum sahnesi şöyle yapılabilirdi bence:
    Metin: Who the fuck are you to cut in?
    Polat: I'm not cutting in, I'm cutting off
    Cut in de aynı zamanda salça olmak/karışmak manasına geliyor

    • @siyanur9
      @siyanur9 3 месяца назад +2

      aynısını düşünmüştüm ben de
      çok iyi olurdu dediğiniz gibi

    • @keremvural06
      @keremvural06 3 месяца назад +1

      Tek kusuru bu olsun onun dışında süper olmuş

    • @crrtpf
      @crrtpf 3 месяца назад

      ​@@keremvural06bir sürü çeviri hatası var, tek bu değil.

    • @onee
      @onee 3 месяца назад +1

      Veya böyle olabilirdi. Racon’u kural/yasa olarak tercüme edersen.
      Metin: Who the fxck are you to tell me the laws?
      Polat: I don’t set the laws. I am the law.

  • @oa2256
    @oa2256 8 месяцев назад +119

    Very comfortable, very professional.

  • @DFIRATKAYA
    @DFIRATKAYA 8 месяцев назад +42

    “Süleyman Çaakir “ Arnavut köftesisi Polat 😂

  • @melihsah
    @melihsah 10 месяцев назад +91

    Kurtlar Vadisinin en meşhur sahnesini İngilizce seyretmek çok hoş.

    • @mustafaasiret4661
      @mustafaasiret4661 2 месяца назад

      Vallahi ben beğenmedim çünkü kelimelerin üstüne basamıyorlar Örnek ; Racon kesmiyorum kaffaa kessiyorum 😅

  • @dogan1915
    @dogan1915 3 месяца назад +48

    Rakun kesmiyorum, koala kesiyorum.

  • @Babayev2007
    @Babayev2007 3 месяца назад +50

    "I don't cut racon"☝️🤓

  • @SeriusTr
    @SeriusTr 8 месяцев назад +17

    süleyman çaakirde koptum wefwebfewbwe

  • @FutureFreeBandz
    @FutureFreeBandz 3 месяца назад +13

    “Just be Metiin!”

  • @oguzhantulumcu5800
    @oguzhantulumcu5800 3 месяца назад +6

    Sefiri ambassador diye çevirdiği yerde koptum. Ambassador büyükelçi anlamındaki sefir demek.

  • @FatihKrsy
    @FatihKrsy 3 месяца назад +15

    6:40 Süleyman Çaakir

  • @mahirkaplan4501
    @mahirkaplan4501 3 месяца назад +9

    1:29'da balık ali değil balık hali olcak

  • @magicstick9880
    @magicstick9880 3 месяца назад +2

    Just be "Metin" 😂😂

  • @burakkingbad
    @burakkingbad 3 месяца назад +1

    Süleyman Çaakir’e kadar aynı heyecanla izliyordum. O nokta da koptum. 😂😂😂 Şaka bi yana hazırlayan arkadaşın emeğine sağlık.

  • @self_fantasy
    @self_fantasy 3 месяца назад +4

    Yapay zeka çevirdiği için bir sürü çeviri hatası var ama yine de sarıyor ))

  • @mehmets.6124
    @mehmets.6124 3 месяца назад +1

    Bazı çeviri, teleffuz hataları olmuş olsa da baya baya iyi iş çıkarmış bu yapay zeka, hazırlayan arkadaşa da çok teşekkürler böylesine efsane sahneyi artık ingilizce olarak dünyaya duyurabildiği için.

    • @ahmetyayger
      @ahmetyayger 3 месяца назад

      Çeviride anlamdan kopmalar var mı yoksa sadece cümle süreye sığsın diye eş ve yakın anlamlı kelimelerle değiştirme mi var?

    • @mehmets.6124
      @mehmets.6124 2 месяца назад

      ​@@ahmetyayger​ hatalı zamanda fiillerin kullanımına bağlı anlamda bozulma, yanlış kalıp sözler kullanma sebebiyle anlamın alakasız olması, hatalı kelime kullanımları neticesinde ortaya çıkan anlamın uygun olmaması gibi şeyler... Diziyi hiç bilmeyen bir yabancı olmuş olsa, çeviriyi %90 oranda anlayabilirdi, biz akışı bildiğimiz için göze batmıyor hatalar.

  • @SamirAzimov-km3mo
    @SamirAzimov-km3mo 3 месяца назад +3

    Too comfortable, too good

  • @romamamedov6675
    @romamamedov6675 3 месяца назад +3

    Hey Metin be Metin😂😂😂😂😂😂

  • @Engelsizgezgin-n3g
    @Engelsizgezgin-n3g 2 месяца назад

    Yorumlara bakıyorum da maşallah bütün İngilizce öğretmenleri burada herkes İngiliz dili edebiyatı profesörü evet dedikleri gibi çevre hatalar olmuş olabilir ve bunları söylemeleri bence çok kıymetli ama yine de şu sahnedeki ses detayları konuşma detayları dublajın hiç sırıtmaması bence efsane

  • @mnoktakif
    @mnoktakif 3 месяца назад +3

    İngilizce öğrenmenin en güzel yolu

  • @relunxet
    @relunxet 6 месяцев назад +17

    Im not showing off. I am cutting off deseydi daha dogru olurdu. Raconun ingilizceye en yakin karsiligi showing off yani boy gosterme hava atma gibi bisi

  • @seslikitapcim
    @seslikitapcim Месяц назад

    Videoların devamı gelsin lütfenn hatta Kılıç'ın Çakır'a İstanbul sefirliğini verdiği sahne, Seyfo dayının harita üzerinden kabadayıları anlattığı sahne, bi de üstüne Kılıç'ın tombalacının yerini söylediği sahne gelse çok güzel olur.( bu sahneler var mı diye baktım bulamadım varsa gözümden kaçmış olabilir)

  • @yunusatci7153
    @yunusatci7153 8 месяцев назад +2

    İnternete verdiğim parayı sonuna kadar hak eden tek hesap

  • @mahirbey7553
    @mahirbey7553 10 месяцев назад +8

    Bunu nasıl hangi programla yapıyorlar ya

  • @Reyhanlıhatay123
    @Reyhanlıhatay123 3 месяца назад +1

    Harika bir video olmuş ...tebrikler ...1. Milyonu hakkediyor..

  • @diyarkarakoyun
    @diyarkarakoyun 8 месяцев назад +1

    Emeğine sağlık kardeş.

  • @aybarser
    @aybarser 3 месяца назад

    Şu diziyi nasıl bir Hollywood yapımcısı uyarlamadı aklım almıyor ya . Senaryosu nasıl satılmadı aklım almıyor

  • @halilibrahimcta5734
    @halilibrahimcta5734 8 месяцев назад +1

    Yap bu işi 105 defa daha izliyim

  • @XudoyorShodiboyev-mo9fy
    @XudoyorShodiboyev-mo9fy 5 месяцев назад +6

    Where is full movie 97 series

    • @Tasalluter
      @Tasalluter 3 месяца назад

      Kurtlar vadisi 1-97

  • @AtaAzerbaijan
    @AtaAzerbaijan 3 месяца назад +2

    6:49 👍😀❗️

  • @gufrankanat3383
    @gufrankanat3383 3 месяца назад

    Efsaneee olmuş eline sağlık

  • @EmreIskenderoglu
    @EmreIskenderoglu 3 месяца назад +1

    I don't cut racon nedir yaw😂😂😂

  • @yigityllmz
    @yigityllmz 8 месяцев назад +2

    Elinize sağlık yalnız bu kısımdaki çeviriler pek başarılı olmamış.

  • @MrKRALSADAY
    @MrKRALSADAY 3 месяца назад

    Vay be hem de adamların kendi orijinal sesleriyle İngilizce yapmışlar

  • @Dolapderelisabri
    @Dolapderelisabri 3 месяца назад +1

    Çaaakiiiirrr kuzuuum

  • @burakucak
    @burakucak 3 месяца назад

    Çeviri eh ama 1-97 maratonunu bir de İngilizce yapmak isterdim :D Güzel bir iş çıkmış ortaya.

  • @Anonymous-jp7qj
    @Anonymous-jp7qj 4 месяца назад +7

    Which film guys? I like it so much 😮

    • @alperenacikgoz751
      @alperenacikgoz751 4 месяца назад +2

      kurtlar vadisi (first 97 episodes)

    • @Emir54546_MC
      @Emir54546_MC 3 месяца назад +2

      The Valley of the Wolves (TV series)

  • @RasulAbubakr
    @RasulAbubakr 10 месяцев назад +4

    Çok rahat konuşuyorlar

  • @insan-yc1gn
    @insan-yc1gn 3 месяца назад +4

    Just be metin

  • @yusufgul2218
    @yusufgul2218 3 месяца назад

    Yapay zeka yüzünden seslendirme oyuncuları işsiz kalıcak ama efsane olmuş bu dizinin Amerika'da yayınlansa ülkenin ekonomisi duzelir

  • @Ümitcan_Uygun06
    @Ümitcan_Uygun06 3 месяца назад +1

    Yapay zeka bi de ingilizce öğretse süper olurdu

  • @hakankaradag4819
    @hakankaradag4819 3 месяца назад

    Bu dizi İngilizce konuşulan ülkelerde tutar gibi

  • @burakkara7481
    @burakkara7481 10 месяцев назад +9

    6 babaya bak kafa kesilince donuna yapıyorlar

    • @recepkaracan6627
      @recepkaracan6627 8 месяцев назад +3

      Kafa kesildiği için değil o ortamda yapabildikleri için ve konsey tarafından yetki verildiği için korkuyorlar

  • @moonwalk1017
    @moonwalk1017 3 месяца назад

    Efso olmuş 😉

  • @ahmetcavus9866
    @ahmetcavus9866 3 месяца назад +1

    6 babayı öldürme konsey tartışmasınıda yaparmısın?

  • @orcunptr8679
    @orcunptr8679 4 месяца назад +3

    Balık Ali mi?😂

  • @mehmetizgi5692
    @mehmetizgi5692 3 месяца назад +1

    Süper olmuş süper

  • @melihsah
    @melihsah 3 месяца назад

    En son yorumu ben 7 ay önce yapmışım. Tekrar bir yorum yapayım. 0:30 sahnesinde Demir Görkemli "Hüsnü Kardeş haklı" diyor halbuki gerçekte Hüsnü değil Üstün kardeş diyordu. İnşallah düzeltilir.

  • @gravehawk10
    @gravehawk10 8 месяцев назад +1

    Sesler olmamis

  • @dokumcuahmetusta
    @dokumcuahmetusta 3 месяца назад

    Yapay zeka aynı sesleri İngilizce yapmış. Tebrikler . Bu dizi satar

  • @podcastler
    @podcastler 10 месяцев назад +1

    Hangi programla yapıyorlar bunu

  • @androidmacrodevices662
    @androidmacrodevices662 2 месяца назад

    Komedi valla 😂

  • @Ramal_-_Cabbarov
    @Ramal_-_Cabbarov 3 месяца назад

    Süleyman Şaakir😂

  • @mutlucansihman
    @mutlucansihman 3 месяца назад

    Oğlum ses tonu nasıl böyle olabilir 😂

  • @ygurkanpekcan8465
    @ygurkanpekcan8465 8 месяцев назад +1

    Müthiş

  • @alperenkaya9748
    @alperenkaya9748 3 месяца назад

    "Metin olmak" demek acılara dayanabilmek demek, gösterilen çeviri doğru değil ne yazık ki. "Keep on stiff upper lip" olarak çevrilse daha iyi olurdu gibi, çünkü Çakır'ın kullandığı cümlede 2. 'metin'in isimle doğrudan bir ilişkisi yok yalnızca kelime oyunu olması için kullanılmış 😊

  • @encan8995
    @encan8995 8 месяцев назад +10

    iyi de çok çeviri hatası var. Because you are the only one değil because you are alone demesi lazım mesela, türkçe de "yoksa" kullanılmadan da seçenekli soru sorabiliyorsun diye ingilizcesinde or dememiş. böyle bir sürü takıllıyo kulağa 6 dk'da 40 tane yanlış var.

    • @panzehir2149
      @panzehir2149 3 месяца назад

      Git iişine

    • @hugobarrett63
      @hugobarrett63 3 месяца назад

      Ben de İngilizce biliyorum ama gül geç la

  • @Karleosx
    @Karleosx 3 месяца назад

    Bence yapay zeka vurguları tam verememiş. Kafa kesiyorum shanesinde vurgu olamdığı için sahnenin derinliği aktarılamamış

  • @ofsevim
    @ofsevim 3 месяца назад

    İngilizce bilenler ağlıyor

  • @adakarayel
    @adakarayel 3 месяца назад +1

    Süleyman Corleone

  • @acme-1889
    @acme-1889 3 месяца назад

    Laz Ziya isteriz 😅😅

  • @mertpecenek9595
    @mertpecenek9595 3 месяца назад +1

    Cok iyi lan

  • @Abs272b
    @Abs272b 6 месяцев назад

    "I don't cut racon"

  • @krr761
    @krr761 3 месяца назад

    Çevirilerde bir sürü hata var

  • @ahmetmurat782
    @ahmetmurat782 3 месяца назад

    Arkadaşlar kitap okumayı bilimle sanatla ilgilenmeyi öneriyorum herkese

  • @mehmetgursoy2703
    @mehmetgursoy2703 3 месяца назад +1

    Fişh Alii

  • @voldemordable
    @voldemordable 3 месяца назад

    You brother cakir will take care of it 😁

  • @avniduran
    @avniduran 8 месяцев назад

    Hüsnü kim dayı ?

  • @azərbaycanazərdir-b2t
    @azərbaycanazərdir-b2t 2 месяца назад

    ingilizce neden tercüme etmişiniz

  • @fatihbaskanhalkinumudu
    @fatihbaskanhalkinumudu 8 месяцев назад

    Nasıl ingilizce öğreneceğizz bu videoyu izliyerek ing dublaj videolara bakan birisi değilim

  • @Kafkas54
    @Kafkas54 3 месяца назад

    Badass scene

  • @OMGEJO
    @OMGEJO 3 месяца назад +1

    Just be mein!!

  •  3 месяца назад +1

    Şartlarınız Neymiş !

  • @barsozcihan8840
    @barsozcihan8840 3 месяца назад

    "Racon kesmiyorum kafa kesiyorum" kısmı olmamış.

  • @tahtaszadam9312
    @tahtaszadam9312 3 месяца назад +2

    JUST BE METİN HAHAHAHAHAHAHHA

  • @selimcelik-uq7tb
    @selimcelik-uq7tb 8 месяцев назад +1

    güzel olmuş ama sahnenin bütün ağırlığı gitmiş

  • @messicrsstiano1
    @messicrsstiano1 2 месяца назад

    Süleyman cağkir

  • @guco5497
    @guco5497 8 месяцев назад +1

    Turkish cuts in English, literally.

  • @aykutTurk06
    @aykutTurk06 3 месяца назад

    You He olması gereken özneler bi kaç yerde “l” olarak söylenmiş. Onun dışında genel olarak iyi

  • @KKoKoRR
    @KKoKoRR 3 месяца назад +1

    I don't cut racon :::)

  • @enesfatihkarabal4529
    @enesfatihkarabal4529 3 месяца назад +2

    Fish ali nedir yaw 😁😁

    • @isosun
      @isosun 3 месяца назад

      Çevirisi de Balık Ali..😂😂

  • @mehmet66cetin
    @mehmet66cetin 3 месяца назад

    Süleyman çakırın tespihi bile Cahit’ten daha iyi oynamış
    İngilizce çeviri:
    Even Suleyman Cakir's rosary was played better than Cahit 😂

  • @saglikci2004
    @saglikci2004 8 месяцев назад

    Süleyman Çakir

  • @silikonvadisipusu
    @silikonvadisipusu 3 месяца назад +1

    Hüsnü Kısa

  • @sercanozdemir3892
    @sercanozdemir3892 8 месяцев назад

    Suleyman şakir

  • @v4garzanov
    @v4garzanov 3 месяца назад

    Süleyman Şakir

  • @schlingel0017
    @schlingel0017 3 месяца назад +1

    Fish Ali mi hahahah

  • @muratturhan1032
    @muratturhan1032 9 месяцев назад

    Muhammet olmuş

  • @egemennkorkmaz
    @egemennkorkmaz 3 месяца назад

    Çok çeviri hatası var ama fena değil

  • @ilterismutlu
    @ilterismutlu 8 месяцев назад +1

    çeviri hatalarını saymazsak çok başarılı.

  • @seymurarif
    @seymurarif 3 месяца назад

    Im not cutting reykon😭😭😭

  • @exterminus7805
    @exterminus7805 3 месяца назад

    Fish ali 😂😂😂

  • @ascendant00
    @ascendant00 8 месяцев назад

    Balık halini, Fish Ali diye çevirmiş. Yanlış çeviri

  • @supermario4930
    @supermario4930 3 месяца назад

    Tabi raconun ingilizcede karşılıği yok tam çevrilemiyor

  • @olguncinar5
    @olguncinar5 8 месяцев назад

    Dostum eline sağlık bölümlerin devamını bekliyoruz. İnşallah polatın sesini son sesi ile dublaj yaparsın ilk bölümlerdeki sesi çok kötü

  • @mustafaasiret4661
    @mustafaasiret4661 2 месяца назад

    Vallahi ben beğenmedim çünkü kelimelerin üstüne basamıyorlar
    Örnek ; Racon kesmiyorum kaffaa kessiyorum 😅

  • @barostyl3152
    @barostyl3152 8 месяцев назад

    Nerden yapabiliriz bunu?

  • @huseyinkarabulut2041
    @huseyinkarabulut2041 3 месяца назад

    Ses iyi de , tonlama çok kötü daha gidecek yol var

  • @cloneeja
    @cloneeja 3 месяца назад

    Kürt Bedo... Hakkı yendi

  • @user-bn7qx4dy5z
    @user-bn7qx4dy5z 8 месяцев назад +1

    çeviri hataları hayli fazla ama yine güzel olmuş, çeviri hatalarına bir örnek vermek gerekirse; metin, metin ol da kısmında ikinci metin sabretmek acılara tahammül etmek demek ve metîn diye yazılır.

    • @SergeanTekdemir
      @SergeanTekdemir 8 месяцев назад

      Aynen orda be patience diyebilirdi