Desde el otro extremo del mundo, se me eriza el pelo escuchando el idioma y la música de mi querida Galicia. Mirando las fotos que acompañan a esta canción casi puedo sentir el olor a salitre de la hermosa Ría de Vigo...
Non hai lugar a dúblidas de que dentro da Historia da Música Galega Fuxan os Ventos ocupa un lugar privilexiado ao ser quen de achegar ao gran público a crítica social e a disconformidade. Por iso sempre son interesantes as verbas de Uxía SENLLE cando dicía que coñecera a Fuxan nunha verbena e non nun teatro. Porque son, en fin, artistas do pobo. O que admiro é que haxa xente coma vostede que os siga e que os admire! Para que despois digan que a xente nova non ten principio...
Muchísimas gracias por responderme... sinceramente poca cultura tengo sobre esa zona y hay mucha historia contenida por aquellos lares... Seguiré investigando. Gracias nuevamente y Saludos!!!
Meu amor é marinheiro e vive no alto mar; son os seus brazos o vento ninguén llos pode amarrar. Meu amor é marinheiro e cando me ven falar pon un carabel nos beizos no corazón un cantar.
Hola, yo soy del otro extremo del océano así que deberéis disculpar mi ignorancia... En que idioma o dialecto está cantado este tema?? porque he preguntado en otro lado y no me han sabido responder... Suelo escuchar Luétiga y no se realmente si es el mismo dialecto o si tiene alguna variante... insisto, disculpad mi ignorancia. Cualquier aporte se los agradeceré muchísimo :-) Saludos!!!
EU SON LIBRE COMO AS AVES E PASO A VIDA A CANTAR; CORAZON QUE NACE LIBRE NON SE PODE ENCADEAR. Traio un navío nas veas eu nacín pra marinhar; quen tente porme cadeas háme primeiro matar! Vale máis ser libre un día no confín do bravo mar, que vivir todad a vida, preso, escravo e a calar!
El vive alá lonxe, lonxe, onde brúa o bravo mar, e coa súa forza inmorrente onda nós ha de voltar! EU SON LIBRE... Nun momento, de repente, eu sei que un día virá, como se o mar e o vento, en nós abrise a cantar. HEI PASAR POLO LUGARES COMO O VENTO NO AREAL ABRIR TÓDALAS VENTANAS COA ESCRAVITUDE ACABAR!
Não concordo, o galego, até ao aparecimento da rádio e televisão era falado no norte rural português, isto porque a origem social é a mesma, o norte de Portugal e Galiza já tiveram a mesma organização administrativa, foram o mesmo pais! Galego/Português = dialectos autóctones do Vouga à Corunha + latim
se de verdade pensas iso dasme moita pena, o galego, o portugues,...e case todas as lingunhas ibéricas menos o euskera e creo que ningunha mais proceden do latín e por iso dis que o galego ou o catalan e unha variedade do castelán, por favor canta ignorancia, se te resulta intelixible, non veñas nin a Galiza nin vaias a Portugal, pero non nos ofendas nin a os uns nin a os outros con tanta ignorancia.
bueno...non e misterio ningún que o galego e unha variedade diatópica do diasistema lingüístico ao cal tamén pertence o idioma de portugal, que se escollera a escrita castellana para o galego non foi máis que un froito dun ambiente de politización do idioma. É facil ver como existe un continuo intelixible dende galicia ata o sur de Portugal. Nada máis que o que sucedeu foi a creacion de duas linguas independentes polo interes político de dous estados.
se te refires ao meu comentario....penso que me interpretaches totalmente ao reves...dixen intelixible..non inintelixible. E dicir...que en relidade o galego e o portugues son duas modalidades da mesma lingua., asi que falar de ignorancia cando nin te molestas en saber que significa a palabra intelixible...en fin...
O idioma da Galícia é lindo!!
Sou brasileiro e falo portugues, e acho esse idioma precioso!
Preciosa canción y preciosa Galiza, saludos desde Andalucía!
Moitos bicos desta galega vivindo en cataluña!!
Vivan os galegos e viva a miña Galiza!!!
yo soy portugues pero soy tambien galego.amo esta musica.fuxan los ventos para siempre, bruno martins de coimbra
Desde el otro extremo del mundo, se me eriza el pelo escuchando el idioma y la música de mi querida Galicia. Mirando las fotos que acompañan a esta canción casi puedo sentir el olor a salitre de la hermosa Ría de Vigo...
A melhor interpretação que conheço deste lindíssimo poema de Manuel Alegre!
Preciosa cançó, arriba i no sóc gallega...
papa siempre estaras en mi corazon cada dia te añoro mas.Fuiste grande mi patron te kieroooo muchisimoooo..
Não poderia estar mais de acordo parabéns por essa sintética definição!
Non hai lugar a dúblidas de que dentro da Historia da Música Galega Fuxan os Ventos ocupa un lugar privilexiado ao ser quen de achegar ao gran público a crítica social e a disconformidade. Por iso sempre son interesantes as verbas de Uxía SENLLE cando dicía que coñecera a Fuxan nunha verbena e non nun teatro. Porque son, en fin, artistas do pobo.
O que admiro é que haxa xente coma vostede que os siga e que os admire! Para que despois digan que a xente nova non ten principio...
esta wapisima es mi primera cancion
Muchísimas gracias por responderme... sinceramente poca cultura tengo sobre esa zona y hay mucha historia contenida por aquellos lares... Seguiré investigando. Gracias nuevamente y Saludos!!!
Meu amor é marinheiro
e vive no alto mar;
son os seus brazos o vento
ninguén llos pode amarrar.
Meu amor é marinheiro
e cando me ven falar
pon un carabel nos beizos
no corazón un cantar.
GALIZA CEIBE!!!!MUXU BAT IRUÑATIK
Hola, yo soy del otro extremo del océano así que deberéis disculpar mi ignorancia... En que idioma o dialecto está cantado este tema?? porque he preguntado en otro lado y no me han sabido responder... Suelo escuchar Luétiga y no se realmente si es el mismo dialecto o si tiene alguna variante... insisto, disculpad mi ignorancia. Cualquier aporte se los agradeceré muchísimo :-) Saludos!!!
EU SON LIBRE COMO AS AVES
E PASO A VIDA A CANTAR;
CORAZON QUE NACE LIBRE
NON SE PODE ENCADEAR.
Traio un navío nas veas
eu nacín pra marinhar;
quen tente porme cadeas
háme primeiro matar!
Vale máis ser libre un día
no confín do bravo mar,
que vivir todad a vida,
preso, escravo e a calar!
fermosa ponme a pensar
El vive alá lonxe, lonxe,
onde brúa o bravo mar,
e coa súa forza inmorrente
onda nós ha de voltar!
EU SON LIBRE...
Nun momento, de repente,
eu sei que un día virá,
como se o mar e o vento,
en nós abrise a cantar.
HEI PASAR POLO LUGARES
COMO O VENTO NO AREAL
ABRIR TÓDALAS VENTANAS
COA ESCRAVITUDE ACABAR!
Não concordo, o galego, até ao aparecimento da rádio e televisão era falado no norte rural português, isto porque a origem social é a mesma, o norte de Portugal e Galiza já tiveram a mesma organização administrativa, foram o mesmo pais!
Galego/Português = dialectos autóctones do Vouga à Corunha + latim
se de verdade pensas iso dasme moita pena, o galego, o portugues,...e case todas as lingunhas ibéricas menos o euskera e creo que ningunha mais proceden do latín e por iso dis que o galego ou o catalan e unha variedade do castelán, por favor canta ignorancia, se te resulta intelixible, non veñas nin a Galiza nin vaias a Portugal, pero non nos ofendas nin a os uns nin a os outros con tanta ignorancia.
Primeiro foi Galicia logo Portugal!!
Portus Gallaecii.
Braga ja foi capital da Gallaecia!!!
Os do nrde non somos lusos somos galegos!!!
bueno...non e misterio ningún que o galego e unha variedade diatópica do diasistema lingüístico ao cal tamén pertence o idioma de portugal, que se escollera a escrita castellana para o galego non foi máis que un froito dun ambiente de politización do idioma. É facil ver como existe un continuo intelixible dende galicia ata o sur de Portugal. Nada máis que o que sucedeu foi a creacion de duas linguas independentes polo interes político de dous estados.
se te refires ao meu comentario....penso que me interpretaches totalmente ao reves...dixen intelixible..non inintelixible. E dicir...que en relidade o galego e o portugues son duas modalidades da mesma lingua., asi que falar de ignorancia cando nin te molestas en saber que significa a palabra intelixible...en fin...