Rubbish is a generic term for things that people throw out of their homes. You may also have heard other words for the same thing: garbage, refuse, trash, litter, and waste. Here in North America, we use the terms garbage can and trash can more so than dustbin and rubbish bin. Metaphorically speaking, I wish you a garbage-free week ahead !!!
Amanda, as a note, the lessons 48,50,54,63,64,99,105,107,109,110,125,128,130,143 are missing from your 5 Minutes Cantonese lesson (English) playlist. They can be found if one looks for them manually though. Also, in the playlist the lessons 121,137,138 are out of order (show up later in the list) As a 2nd note, as I watched all your videos, your NG sound like in EYE or COW sounds somewhat different than what I hear here in Guangzhou, was wondering what would be the reason? e.g. COW is hard NGAU4 in GZ but in your pronunciation I hear it as a very slight NG(Y)AU (like a slight Texas drawl, if you are familiar). The many speakers I hear in my immediate vicinity here in the heart of old GZ don't add this slight NG(Y)AU, but I sometimes hear it from mainland out of towners, e.g. 10 miles north of GZ in the countryside I may be wrong though, apologies... Final note, I met some old(er) people from HK in Thailand a few months back, and they spoke absolutely no English besides the normal STRAWBERRY or BABY which is also ubiquitous here in GZ. They never said "sik6 lunch" and said, of course, "sik6 faan6", I'm guessing some HK younger white collars mix English more often, but the HK average Joe speaks the same as GZ average Joe. Didn't meet many of them, so I don't have a big pool sample for an accurate statement though... Side funny note, when I told them in Cantonese that I'm from GZ, they replied in Cantonese, "impossible, you're GWAI2LOU2" :D
And yes! We definitely have different accent in different regions. In Hong Kong, we tend to lessen the "ng" sound as a habit. The younger people will definitely mix more English when speaking.
The jyutping for 垃圾 is laap6 saap3 but I hear a lot of people (including you in this video Amanda) pronouncing it laap6 saap6. Is my hearing really that bad or both pronunciations are acceptable ? And as always, thanks for the great lesson :)
ive learned so much from you, please keep this going and thank you for your hard work
You are most welcome.
Thanks for your video I love learning Cantonese ❤
You are most welcome 😀
thanks for doing some reviewing to me, with me, and for me.
😁 You are most welcome!
Still the best
Thank you very much!
來至香港嘅阿曼達你好 !!! 講到垃圾,而家係一周嘅開始,所以係時候將垃圾攞出嚟畀城市收集處理咗。
🤣🤣🤣
Love you
😄
You speak a lot of sense Amanda, not rubbish.
😄 Thank you very much!
😂😂😂😂😂
Awesome, Amanda!! 👏👏👏👏👏 How would I say to someone 'Just throw it away'?
In this case, we say " deu6 zo2 keoi1 laa1"
@@5minutecantonese Ahhhh 'Keoi1' does not have to be person, it can be 'something'?👏👏👏
Rubbish is a generic term for things that people throw out of their homes. You may also have heard other words for the same thing: garbage, refuse, trash, litter, and waste. Here in North America, we use the terms garbage can and trash can more so than dustbin and rubbish bin. Metaphorically speaking, I wish you a garbage-free week ahead !!!
Thank you very much! 😁
The word gau6 for the quantifier of rubbish, is it not the same for saying some things is old/antique?
Yes! you are right. The character is the same.
Amanda, as a note, the lessons 48,50,54,63,64,99,105,107,109,110,125,128,130,143 are missing from your 5 Minutes Cantonese lesson (English) playlist. They can be found if one looks for them manually though. Also, in the playlist the lessons 121,137,138 are out of order (show up later in the list)
As a 2nd note, as I watched all your videos, your NG sound like in EYE or COW sounds somewhat different than what I hear here in Guangzhou, was wondering what would be the reason? e.g. COW is hard NGAU4 in GZ but in your pronunciation I hear it as a very slight NG(Y)AU (like a slight Texas drawl, if you are familiar). The many speakers I hear in my immediate vicinity here in the heart of old GZ don't add this slight NG(Y)AU, but I sometimes hear it from mainland out of towners, e.g. 10 miles north of GZ in the countryside
I may be wrong though, apologies...
Final note, I met some old(er) people from HK in Thailand a few months back, and they spoke absolutely no English besides the normal STRAWBERRY or BABY which is also ubiquitous here in GZ. They never said "sik6 lunch" and said, of course, "sik6 faan6", I'm guessing some HK younger white collars mix English more often, but the HK average Joe speaks the same as GZ average Joe. Didn't meet many of them, so I don't have a big pool sample for an accurate statement though... Side funny note, when I told them in Cantonese that I'm from GZ, they replied in Cantonese, "impossible, you're GWAI2LOU2" :D
I have fixed them all. Thank you so much for letting me know.
And yes! We definitely have different accent in different regions. In Hong Kong, we tend to lessen the "ng" sound as a habit.
The younger people will definitely mix more English when speaking.
LoL thanks for the video, you reminded me of my grandma. She will tell us bring co lap sap sap ,😅
🤣🤣🤣🤣
The jyutping for 垃圾 is laap6 saap3 but I hear a lot of people (including you in this video Amanda) pronouncing it laap6 saap6. Is my hearing really that bad or both pronunciations are acceptable ? And as always, thanks for the great lesson :)
It's laap6 saap3. It's not easy to hear when we speak fast. It would be more obvious we say it word by word.😉