Os galegos cantam no seu idioma oficial, que é o castelhano. Alguns tentam fazer algumas misturas linguísticas que resultam em algo exótico que não é uma coisa nem outra.... O que eles, os galegos nunca deveriam fazer é utilizar canções e música genuinamente portuguesas para canta-las horrivelmente numa espécie de salada linguística de péssima qualidade... Aos galegos fica - lhes muito melhor cantar canções espanholas utilizando essa mistura de castelhano e a língua local galega......... A música de lingua portuguesa só fica bem cantada / musicada por gente dos países lusófonos, só assim não é contaminada com misturas, de sons, palavras, fonética completamente alheias à cultura portuguesa /Lusófona. A cultura e música portuguesa são coisas muito sérias, são incompatíveis com essas práticas de gente estranha.
Fernão Dias caro amigo o idioma da galiza e o galego e nao o espanhol galiza e portugal ja foram um dia uma terra so se nao sabes o portuques veio do idioma galego por exemplo este letra ç que tem no portuques veio do galego so que o imperio espanhol proibiu que as provincias da galiza falasse em galego este foi o problema eu conheço bem a historia da galiza e sei que o seu idioma e o galego
@@robsondesaferreira7452 os galegos tomaram decisões históricas já lá vão séculos, ser espanhóis e falar castelhano. Galego, falavam as gentes do campo, as elites sempre en castelhano..... Quanto à letra ç..... Só existe na península no português e catalão..... Os galegos utilizam a versão ortográfica e fonética castelhana. Canção (português) cançó. ( catalão) cancion ( castelhano e galego). Senhor Robson a História explica muito bem tudo isso..... O porquê das coisas... Sou português, falo português. O meu idioma é o português... Falo mais 4 idiomas, por ter vivido nesses países...Pues Bueno,......de verdad, y como non,,,, como dicen y muy bien los gallegos...
@@fernaodias2591 Snr Fernão Dias, respeito a sua opinião, mas não concordo com ela. As misturas linguísticas sempre fizeram e hão-de fazer parte da história dos povos. Até em Portugal encontramos essas misturas. Portanto, nem é preciso sair de cá para as encontrarmos. Por exemplo o barranquenho, o mindrico, o caló, ou o mirandês, este até oficializado, etc. O português também tem outras derivações tal como sucede em certas regiões dos açores, do alentejo, do algarve, etc. A mistura que a cantora faz é bem percetivel nas duas linguas mãe e tem uma sonoridade bastante bonita. Percebe-se bem melhor do que algumas das misturas que temos por cá.
@@fernaodias2591 O galego é uma língua lusófona.Ela é a mãe do português.Porque você acha que nós brasileiros entendemos mais um galego falando que um português?
mismo jente que se conoce en historia no se puenen deacuerdo si fueron loas americanos o los rrusos a poner un pie en la luna y muchos dicen los americanos y otros fuera de ese grupo dicen los guallegos que ya estaban con una maleta buscando trabajo
Bom Dia Lucia no te olvides que tambiem a portugueses que gostan de te ouvir cantar 🎉
Que buena Lucía mencanta como cantas. ,que maravilla
Eu não entendo a língua dela mas sei que ela e uma cantora muito importante e bonita. E merece fazer sucesso no mundo inteiro.
Mui bonita
Que voz tão linda. Voz de Lúcia
Bonita música ! Excelente interpretação !
Parabéns LUCIA !!!
Lúcia cantas muito bem, e o idioma galego, é belíssimo cantado.
Parabéns...
Portugal.
Extraordinaria como siempre Lucía.
MUY LINDA Y TIENE UNA BELLA VOZ.
Bravo 💯 Lucia os teus cantos nos dão muita felicidade. Nós estamos aqui 🇧🇪💞🌟🌟🤩
Bonita letra e extraordinária vós.
Una gran cantante mal aprovechada. Lucia 💘💘
Muitos parabens Lucía.
NÃO SÓ É LINDO COMO GOSTEI MUITO----- ELVAS --PORTUGAL.
bela música ......ouvi e gostei
Relax...emotions...sensations... feeling....good
Ola viva ta dívinal parabens bj é exótica muirica besos kerida bela
Lucía te envío un bico=beijo.
decirme un pais donde no a pasado un galleguo
Que pena que os galegos não dão valor ao seu idioma original
Os galegos cantam no seu idioma oficial, que é o castelhano. Alguns tentam fazer algumas misturas linguísticas que resultam em algo exótico que não é uma coisa nem outra.... O que eles, os galegos nunca deveriam fazer é utilizar canções e música genuinamente portuguesas para canta-las horrivelmente numa espécie de salada linguística de péssima qualidade... Aos galegos fica - lhes muito melhor cantar canções espanholas utilizando essa mistura de castelhano e a língua local galega......... A música de lingua portuguesa só fica bem cantada / musicada por gente dos países lusófonos, só assim não é contaminada com misturas, de sons, palavras, fonética completamente alheias à cultura portuguesa /Lusófona. A cultura e música portuguesa são coisas muito sérias, são incompatíveis com essas práticas de gente estranha.
Fernão Dias caro amigo o idioma da galiza e o galego e nao o espanhol galiza e portugal ja foram um dia uma terra so se nao sabes o portuques veio do idioma galego por exemplo este letra ç que tem no portuques veio do galego so que o imperio espanhol proibiu que as provincias da galiza falasse em galego este foi o problema eu conheço bem a historia da galiza e sei que o seu idioma e o galego
@@robsondesaferreira7452 os galegos tomaram decisões históricas já lá vão séculos, ser espanhóis e falar castelhano. Galego, falavam as gentes do campo, as elites sempre en castelhano..... Quanto à letra ç..... Só existe na península no português e catalão..... Os galegos utilizam a versão ortográfica e fonética castelhana. Canção (português) cançó. ( catalão) cancion ( castelhano e galego). Senhor Robson a História explica muito bem tudo isso..... O porquê das coisas... Sou português, falo português. O meu idioma é o português... Falo mais 4 idiomas, por ter vivido nesses países...Pues Bueno,......de verdad, y como non,,,, como dicen y muy bien los gallegos...
@@fernaodias2591 Snr Fernão Dias, respeito a sua opinião, mas não concordo com ela. As misturas linguísticas sempre fizeram e hão-de fazer parte da história dos povos. Até em Portugal encontramos essas misturas. Portanto, nem é preciso sair de cá para as encontrarmos. Por exemplo o barranquenho, o mindrico, o caló, ou o mirandês, este até oficializado, etc. O português também tem outras derivações tal como sucede em certas regiões dos açores, do alentejo, do algarve, etc. A mistura que a cantora faz é bem percetivel nas duas linguas mãe e tem uma sonoridade bastante bonita. Percebe-se bem melhor do que algumas das misturas que temos por cá.
@@fernaodias2591 O galego é uma língua lusófona.Ela é a mãe do português.Porque você acha que nós brasileiros entendemos mais um galego falando que um português?
mismo jente que se conoce en historia no se puenen deacuerdo si fueron loas americanos o los rrusos a poner un pie en la luna y muchos dicen los americanos y otros fuera de ese grupo dicen los guallegos que ya estaban con una maleta buscando trabajo
O galego é mais próximo do brasileiro
Não é nada!
@@xico2057 claro que nâo, faz parte do Portugues de Portugal
vai dormir o teu mal é sono