Miło było znów Pani posłuchać. Jak zawsze - interesująco i z wdziękiem!🙂 Zawsze z niecierpliwością czekam na sobotnie miniwykłady. Przy okazji przypomniała mi się śmieszna sytuacja, w której znalazła się koleżanka mojej córki: na teście z angielskiego miała opisać wyposażenie kuchni. Ze stresu zapomniała, jak jest" sprzęt AGD" i napisała, że ma meble elektryczne... Co oczywiście natychmiast skojarzyło nam się z krzesłem.😄 Pozdrawiam serdecznie i czekam na następną sobotę.🤗🌹
Ha, ha dziękujemy za to 🌷 Uwielbiam takie wpadki 😊na nich najszybciej się uczymy. Jestem pewna że koleżanka Pani córki już nigdy nie zapomni jak po angielsku jest 'sprzęt AGD'. Pozdrawiam serdecznie 🤗🧡
w kuchni niewiele zrobiłem znalazłem :nóż korek od butelki i nóż Pokuj miał mniej tajemnic : włącznik wyłącznik światła pilot tv ładowarka klamka przycisk Pomieszczenie gospodarcze było pełne dziwnych przedmiotów po za pralka Pozdrawiam
Tak mam pytanko 😋 nie może być inaczej. Pytanie o zdanie : Do you know ehere the corkscrew is? I o to dlaczego to "is" jest na końcu... Jaka to zasada. Czy tego jest więcej.
Jest tak, ponieważ na początku mamy pytanie 'Do you', a później, zamiast pytania, przechodzimy na zdanie twierdzące - w tym przypadku it (the corkscrew), a następnie is. Podobne przyklady: Are you sure you want to leave? - Are you to pytanie na początku, a później przechodzimy na twierdzenie you want, zamiast pytanie do you want. Do you remember where we parked the car? - Do you to pytanie na początku, a później przechodzimy na twierdzenie we parked, zamiast where did we park. Do you know what time it is? - Do you to pytanie na początku, a później przechodzimy na twierdzenie it is. Could you explain what the problem is? - Could you to pytanie na początku, a później przechodzimy na twierdzenie the problem czyli it a na koncu dajemy is. czyli It is
Dziękuję za pytanie oraz Waszą pomoc🌸🌷 Tak, ten rodzaj pytania nazywa się Indirect Questions, czyli gdy samo pytanie jest poprzedzone frazą Can I ask…? Do you know…? Would you mind telling me…? to to już jest naszym pytaniem i nie ma potrzeby używać szyku pytającego w dalszej części tego pytania. Proszę porównaj: Direct Question: Where is the corkscrew? Indirect Questions: Do you know where the corkscrew is? Mam nadzieję, że to ma sens 😉
A ja mam takie pytanie. Na kilku stronach związanych z nauką języka angielskiego jest napisane, że w jednym zdaniu w języku angielskim może być tylko jedno przeczenie to w takim wypadku to zdanie jest złe? I do not like this and i do not like that. Bo tutaj mamy dwa przeczenia w jednym zdaniu
Witaj Patrycjo, już wyjaśniam. Masz rację, że według zasad gramatycznych języka angielskiego 'w jednym zdaniu w języku angielskim może być tylko jedno przeczenie'. Lecz jak zawsze diabeł tkwi w szczegółach (the devil's in the detail). W jednym zdaniu oznacza w jednym zdaniu składowym nazywanym też zdaniem pojedynczym. Zdanie, które zacytowałaś 'I do not like this and I do not like that' to zdanie złożone. Składa się ono z dwóch zdań pojedynczych połączonych słowem AND. Czyli 'I do not like this' - to jedno zdanie składowe, a 'I do not like that' to drugie zdanie składowe. Czyli jak widzisz, wszystko się zgadza, mamy tylko po jednym przeczeniu w zdaniu. To zdanie jest poprawne. Mam nadzieję, że to ma sens i ze pomogło 🌸🌼
🦉Ucz się z moimi kursami online 👉violettapugh.co.uk/ Thank you 🤗
Dziękuję ❤
Przepraszam za to, że nie odpowiadałam na Wasze komentarze 🙏Przez ostatnie 2 tygodnie byłam w rozjazdach, ale już jestem z powrotem do usług 😉
Uwielbiamy Violuniu. 🙋🌹 Łapki w górę.
Witaj Marku, dziękuję i pozdrawiam serdecznie 🌸😊
@@ViolettaPugh Kłaniam się Violu,i miłego weekendu . 🌹
@@saidmarek2violuniu 😂😂😂😂 WTF
Serdecznie dziękuję za kolejną lekcję ♥️🌞🌺
Świetna lekcja za którą serdecznie dziękuję😄.
Dziękuję Pani Mario i bardzo się cieszę, że mogę pomóc 🌸🌷
Miło było znów Pani posłuchać. Jak zawsze - interesująco i z wdziękiem!🙂 Zawsze z niecierpliwością czekam na sobotnie miniwykłady. Przy okazji przypomniała mi się śmieszna sytuacja, w której znalazła się koleżanka mojej córki: na teście z angielskiego miała opisać wyposażenie kuchni. Ze stresu zapomniała, jak jest" sprzęt AGD" i napisała, że ma meble elektryczne... Co oczywiście natychmiast skojarzyło nam się z krzesłem.😄 Pozdrawiam serdecznie i czekam na następną sobotę.🤗🌹
Ha, ha dziękujemy za to 🌷 Uwielbiam takie wpadki 😊na nich najszybciej się uczymy. Jestem pewna że koleżanka Pani córki już nigdy nie zapomni jak po angielsku jest 'sprzęt AGD'. Pozdrawiam serdecznie 🤗🧡
Super lekcja . Dziękuję 🌺
🌼🌷🌸🧡
Super , bardzo przyjemnie 😀
Pani Violetto prosze o więcej przedmiotow z kuchni!!!😃
Już na liście 😊🌸dziękuję za sugestię 🌷
@@ViolettaPugh dziękuję😊⚘️
❤
🌸💙🤗
w kuchni niewiele zrobiłem znalazłem :nóż korek od butelki i nóż Pokuj miał mniej tajemnic : włącznik wyłącznik światła pilot tv ładowarka klamka przycisk Pomieszczenie gospodarcze było pełne dziwnych przedmiotów po za pralka Pozdrawiam
Cieszę się, że mogłam pomóc. Po obejrzeniu tego odcinka są one na pewno już Panu znacznie bliższe 🌸 pozdrawiam serdecznie 🤗
Tak mam pytanko 😋 nie może być inaczej. Pytanie o zdanie : Do you know ehere the corkscrew is? I o to dlaczego to "is" jest na końcu... Jaka to zasada. Czy tego jest więcej.
Jest tak, ponieważ na początku mamy pytanie 'Do you', a później, zamiast pytania, przechodzimy na zdanie twierdzące - w tym przypadku it (the corkscrew), a następnie is.
Podobne przyklady:
Are you sure you want to leave? - Are you to pytanie na początku, a później przechodzimy na twierdzenie you want, zamiast pytanie do you want.
Do you remember where we parked the car? - Do you to pytanie na początku, a później przechodzimy na twierdzenie we parked, zamiast where did we park.
Do you know what time it is? - Do you to pytanie na początku, a później przechodzimy na twierdzenie it is.
Could you explain what the problem is? - Could you to pytanie na początku, a później przechodzimy na twierdzenie the problem czyli it a na koncu dajemy is. czyli It is
Dziękuję za pytanie oraz Waszą pomoc🌸🌷
Tak, ten rodzaj pytania nazywa się Indirect Questions, czyli gdy samo pytanie jest poprzedzone frazą Can I ask…? Do you know…? Would you mind telling me…? to to już jest naszym pytaniem i nie ma potrzeby używać szyku pytającego w dalszej części tego pytania. Proszę porównaj:
Direct Question: Where is the corkscrew?
Indirect Questions: Do you know where the corkscrew is?
Mam nadzieję, że to ma sens 😉
@@ViolettaPugh rozumiem, ale osobny 10 minutowy filmik nie zaszkodzi😆😋
@@MarcinPo To jest bardzo dobry pomysł 😉💛🌸
A cos o passive gerund? :)
Łazienka bez problemów Pokój
💛💪💪
A ja mam takie pytanie. Na kilku stronach związanych z nauką języka angielskiego jest napisane, że w jednym zdaniu w języku angielskim może być tylko jedno przeczenie to w takim wypadku to zdanie jest złe? I do not like this and i do not like that. Bo tutaj mamy dwa przeczenia w jednym zdaniu
Witaj Patrycjo, już wyjaśniam.
Masz rację, że według zasad gramatycznych języka angielskiego 'w jednym zdaniu w języku angielskim może być tylko jedno przeczenie'.
Lecz jak zawsze diabeł tkwi w szczegółach (the devil's in the detail).
W jednym zdaniu oznacza w jednym zdaniu składowym nazywanym też zdaniem pojedynczym.
Zdanie, które zacytowałaś 'I do not like this and I do not like that' to zdanie złożone. Składa się ono z dwóch zdań pojedynczych połączonych słowem AND. Czyli 'I do not like this' - to jedno zdanie składowe, a 'I do not like that' to drugie zdanie składowe. Czyli jak widzisz, wszystko się zgadza, mamy tylko po jednym przeczeniu w zdaniu. To zdanie jest poprawne. Mam nadzieję, że to ma sens i ze pomogło 🌸🌼
💃❤🌹💁♀😘😘😘
🌷🌸🧡🤗