It would appear one should not try to learn equivalence of any sort in language matters. The core meaning of a sentence can be translated, words cannot. Its like operating in parallel universes where the only constants are those which cannot be misinterpreted- the actual meaning. Toll Video, Vielen Dank für die Erklärung.
That is exactly right. Everything can be expressed in another language. Translation, however, is not 1-to-1. There is no "this = that" when it comes to languages. They are different from the ground up. It is better to learn the "vibes" of the language and let the Sprachgefühl guide you. May the Sprachgefühl be with you. (Probably going to use that a lot more in the future. I really like how that sounds.)
wonderful, your teaching methods are amazing especially the translation of the tenses . My native language is Arabic and I am learning how to translate perfectly from or to English . Because we have only 3 tenses in Arabic, it is sometimes difficult to translate the tenses accurately . BTW , you speak fluently in both languages , I can't even know which one is your mother language .
Great videos. I love your lectures. However, please could you do something about the recording. It's very low. Most times, I struggle to hear what you are saying. Thanks.
Ich folge Ihnen schon seit ein paar Jahren. Ich erinnere mich, dass ich, in einer meiner ersten Nachrichten, die ich Ihnen hier aufgeschrieben habe, nicht wusste, ob Sie Deutscher oder Amerikaner sind und dass weil Ihr Deutsch so echt authentisch und natürlich klang, für das Deutschniveau, dass ich damals hatte - so „Anfänger“ war ich :)). Derzeit kann ich so deutlich sehen. Ich freue mich sehr darauf. Seit 2 Jahren wohne ich in Deutschland und es sieht so aus, als ich Fortschritte gemacht habe. Ich habe das Gefühl, dass ich mich zusammen mit Ihnen weiterentwickle. Deswegen schätze ich Ihnen sehr und Ihre Arbeit auch. Ich wünsche Ihnen viel Erfolg und viele weitere Videos!
Thanks for the great explanations! I am looking for the link containing the free download of the Timeline of German Tenses but none of the links seem to take me to it.
Sorry about that. Looks like I forgot to add them. I have linked them in this comment. English Tenses: www.germanwithantrim.com/wp-content/uploads/2023/09/tenses-timeline-english-graphic-1.png German Tenses: www.germanwithantrim.com/wp-content/uploads/2023/09/tenses-timeline-german-graphic-2.png Both Languages: www.germanwithantrim.com/wp-content/uploads/2023/09/tenses-timeline-both-german-and-english-3.png
That is subjunctive in English. German would use Konjunktiv 2. This is not a tense, but rather a mood, which also has its own tenses. This video only covers the indicative mood. I have videos about Konjunktiv 1 and 2 coming out soon.
@@MrLAntrim ok yeah the relation between tense and mood is interesting. i think languages with a bunch of tenses esp. like estonian might have a tense for that. idk much about estonian though
Hello my great teacher, maybe my question is a little bit weird but I need your help .can you please translate this phrase into German. (I don't want to overcome you , or take a decision on behalf of you? Best regards
Is there anymore context? In German it's really weird to say that you would or wouldn't want to overcome someone -> jemanden überwinden. It's probably weird in English too.
@@fremejoker i respect your perspective but no you need to learn as much as you can because I needed this sentence a few couple days ago to say it to my teacher .
@@majdste5223 There are several ways to say that: Ich will nicht über dich hinwegentscheiden. Ich will nicht für dich entscheiden. Ich will keine Entscheidung für dich fällen/treffen. Das ist dein Bier (nicht meins)!
All languages articulate their meanings through the use of their language. None is more accurate than another. They simply use different ways to express the same things. German relies more heavily on adverbs and other context to articulate the same differences that English does through tenses.
Great video. I tend to prefer massive amounts of input, but grammar explanations are definitely needed to truly understand.
That is my philosophy as well.
The video as english lerner and german lerned I needed.
Glad to be of service.
As a German learner your name is very difficult to spell😢😢😢😂
It would appear one should not try to learn equivalence of any sort in language matters. The core meaning of a sentence can be translated, words cannot. Its like operating in parallel universes where the only constants are those which cannot be misinterpreted- the actual meaning. Toll Video, Vielen Dank für die Erklärung.
That is exactly right. Everything can be expressed in another language. Translation, however, is not 1-to-1. There is no "this = that" when it comes to languages. They are different from the ground up. It is better to learn the "vibes" of the language and let the Sprachgefühl guide you. May the Sprachgefühl be with you. (Probably going to use that a lot more in the future. I really like how that sounds.)
Professor, thank you very much. You are a great teacher. Thanks for sharing your knowledge in such a kind way
wonderful, your teaching methods are amazing especially the translation of the tenses . My native language is Arabic and I am learning how to translate perfectly from or to English . Because we have only 3 tenses in Arabic, it is sometimes difficult to translate the tenses accurately . BTW , you speak fluently in both languages , I can't even know which one is your mother language .
Vielen Dank 😊
Thank you soooo much❤
I saw something in a dictionary about a conditional tense. "Ich würde essen" is listed as one of the ways to conjugate for essen under the indicative.
That is a mood and not a tense. I did a video about the exact version you wrote here: ruclips.net/video/_PGCKp-n_do/видео.html
@@MrLAntrimDanke sehr! This has been driving me crazy.
Dear sir your vedio is helpfull for me
Glad to hear that
Great videos. I love your lectures. However, please could you do something about the recording. It's very low. Most times, I struggle to hear what you are saying. Thanks.
Interesting. I'll see what I can do.
Helpful video
Glad you enjoyed it.
Ich folge Ihnen schon seit ein paar Jahren. Ich erinnere mich, dass ich, in einer meiner ersten Nachrichten, die ich Ihnen hier aufgeschrieben habe, nicht wusste, ob Sie Deutscher oder Amerikaner sind und dass weil Ihr Deutsch so echt authentisch und natürlich klang, für das Deutschniveau, dass ich damals hatte - so „Anfänger“ war ich :)).
Derzeit kann ich so deutlich sehen. Ich freue mich sehr darauf.
Seit 2 Jahren wohne ich in Deutschland und es sieht so aus, als ich Fortschritte gemacht habe.
Ich habe das Gefühl, dass ich mich zusammen mit Ihnen weiterentwickle. Deswegen schätze ich Ihnen sehr und Ihre Arbeit auch.
Ich wünsche Ihnen viel Erfolg und viele weitere Videos!
Danke. Dein Deutsch ist ganz gut geworden!
Thanks for the great explanations! I am looking for the link containing the free download of the Timeline of German Tenses but none of the links seem to take me to it.
Sorry about that. Looks like I forgot to add them. I have linked them in this comment.
English Tenses: www.germanwithantrim.com/wp-content/uploads/2023/09/tenses-timeline-english-graphic-1.png
German Tenses: www.germanwithantrim.com/wp-content/uploads/2023/09/tenses-timeline-german-graphic-2.png
Both Languages: www.germanwithantrim.com/wp-content/uploads/2023/09/tenses-timeline-both-german-and-english-3.png
Thanks so much!
what tense is bob would have eaten the cookie? or if bob had eaten the cookie?
That is subjunctive in English. German would use Konjunktiv 2. This is not a tense, but rather a mood, which also has its own tenses. This video only covers the indicative mood. I have videos about Konjunktiv 1 and 2 coming out soon.
@@MrLAntrim ok yeah the relation between tense and mood is interesting. i think languages with a bunch of tenses esp. like estonian might have a tense for that. idk much about estonian though
@@MrLAntrim thank you
@@MrLAntrim moods, cases, tenses, so much to learn
Nice ❤❤
Thanks 🤗
Your video has made me buy cookies 🍪
I should have tried to get a brand deal with Nabisco.
Hello my great teacher, maybe my question is a little bit weird but I need your help .can you please translate this phrase into German. (I don't want to overcome you , or take a decision on behalf of you?
Best regards
Is there anymore context? In German it's really weird to say that you would or wouldn't want to overcome someone -> jemanden überwinden. It's probably weird in English too.
@@fremejoker i respect your perspective but no you need to learn as much as you can because I needed this sentence a few couple days ago to say it to my teacher .
@@majdste5223 I am German. It's weird to say: jemanden überwinden. It means to fight someone.
@@fremejoker thanks so much but I wanted to say (I don't want to take the decision on behalf of you )
@@majdste5223 There are several ways to say that:
Ich will nicht über dich hinwegentscheiden.
Ich will nicht für dich entscheiden.
Ich will keine Entscheidung für dich fällen/treffen.
Das ist dein Bier (nicht meins)!
Hi, Mr Antrim!!¡!1!1!1
Guten Morgen!
❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Bob ate 💅
Only 6 tenses....Not enough....😢
It seems to work just fine for them. 😂
@@MrLAntrim I like English 12 tenses....With these We can communicate accurately...
All languages articulate their meanings through the use of their language. None is more accurate than another. They simply use different ways to express the same things. German relies more heavily on adverbs and other context to articulate the same differences that English does through tenses.
@@MrLAntrim I agree with you on this point….
🥰 from India
Sir if i ask some questions please give me your WhatsApp number
No.