Program były interesujący , byłam dumna z dziewczyn które odmawiały dla tego że nie mogła by tańczyć albo tylko siedzieć z rodzicami, brawo , zgadzam się z Tobą co do opini na temat Dounia i jej nażeczonego , para Safy super
W innych edycjach tego reality show zaręczone pary mieszkają razem, najpierw na urlopie a potem u siebie w mieszkaniach - tu jest pierwsza różnica kulturowa. Druga to kwestia logistyczna, zebrali ludzi z różnych zakątków, którzy obecnie mieszkają w Dubaju, przy czym jak widać błogosławieństwo rodziny jest kluczowe i to dodaje stresu jeśli rodzina jest daleko. W amerykańskiej wersji spotkania z rodziną / przyjaciółmi były łatwiejsze do zorganizowania. Pomijam takie oczywistości jak niespożywanie alko, to, że imprezy są bardziej „stonowane” a sam proces przebiegu małżeństwa / zaręczyn zgodny z lokalną religią. Wydaje mi się, że mimo wszystko wychodzą takie różnice jak podwójne standardy u mężczyzn i kobiet. Gdyby w amerykańskiej wersji jakiś mężczyzna nie akceptował tego, że jego partnerka jest zawodową tancerką brzucha, a sam by paradował z klatą na wierzchu to nie tylko kobiety ale też mężczyźni mogliby mu wytknąć hipokryzję + wydaje mi się, że taniec jest bardziej akceptowalny na „Zachodzie”, zwłaszcza, ze to taniec brzucha a nie np. Taniec na rurze.
No ja właśnie nie oglądałam innych wersji więc w sumie nie wiem jak to wygląda. Kilka osób mówiło mi właśnie, że po prostu więcej się dzieje bo pary przed ślubem mieszkają razem. A w tej wersji arabskiej wiadomo, takie rzeczy w programie nie przejdą...
Love is Blind to reality, musi się dziać, do tego to program na licencji. Dramy i fochy są wpisane we wszystkie edycje z różnych krajów aby podbić oglądalność. Dzięki za filmik i Twoje spostrzeżenia.
I pewnie - chcemy więcej :) Pozdrawiam! Ja oglądałam jak tylko wszedł, bo oglądam wszystkie Love is blind, byłam najbardziej oburzona wszystkimi kłótniami, ocenianiem się wzajemnie, itp. Ale jesli chodzi o kwestie kulturowe - to raczej było dla mnie oczywiste, że ten program nie będzie wyglądał jak edycje w USA czy Brazylii ;)
Dzięki Tobie zaczęłam oglądać i mam dwa komentarze co do programu ;) Po pierwsze nie rozumiem dlaczego angielski lektor tłumaczy to chyba dosłownie, przez co wiele sformułowań brzmi śmiesznie/sprzecznie z intencjami. Po drugie to, w jaki sposób wypowiadają się niektórzy uczestnicy, w zachodnim świecie uznane by było za zwykłą przemoc. Kultura kulturą, ale jednak czasem uczestnicy są konfrontowani z innymi opiniami przez innych uczestników, więc nie każdy nawet tam zgadza się z tym, że np. kobieta ma być posłuszna. Pozdrawiam!
@@Polegytravels np. coś mówią i nagle "understand?" na końcu zdania. Ja nie znam arabskiego czy też innych języków, którymi mogli posługiwać się uczestnicy, ale po ich minach nie było widać, żeby byli tym urażeni, natomiast powiedzieć tak po angielsku jest bardzo niegrzecznym. Albo "Chafic, may he live long, (tu coś tam o nim)" - nie pamiętam, czy to dokładnie te same słowa, ale coś w tym stylu. Wydaje mi się, że niektóre sformułowania arabskie bądź związane z religią muzułmańską są wypowiadane trochę w innym kontekście, np. bardziej jako podziękowanie, itd., a nie dosłownie. Nie wiem, czy w takim razie na pewno powinny być dosłownie tłumaczone, bo pokazują zupełnie inny ładunek emocjonalny i inne intencje. Jeszcze często jest to wypowiadane takim tonem po prostu śmiesznym, przez co brzmi to karykaturalnie i automatycznie wręcz zaniża inteligencję uczestników w oczach oglądającego. Może być jednak tak, że ja się mylę i lektor po prostu tak ma brzmieć i tłumaczyć dosłownie ;) Co o tym myślisz?
Rzeczywiście może to brzmieć zupełnie inaczej niż było zamierzone w oryginalnej wersji! Szczerze mówiąc nie przyszło mi nawet do głowy że to może tak wyglądać. Muszę chyba obejrzeć jakiś odcinek z lektorem żeby posłuchać więcej.
@@Polegytravels przykładem jest też afera o "jedzenie ciastka przed przejściem na dietę". U nas ten idiom chyba nie jest aż tak rozpowszechniony, ktoś może pomyśleć, że faktycznie chodzi o ciastka, a nie o zabawę z innymi :D
Witam serdecznie mam prośbę pytanie Dzieci chcą zabrać mnie do Egiptu za dwa tygodnie, teraz Ale mam pytanie, osoba niepełnosprawna przewlekłe chora pierwsza grupa, mam wszyty stymulator bólu do rdzenia kręgowego, posiadam paszport medyczny nie mogę przechodzić przez tą bramkę bo spała sprzęt, chyba muszę to zgłosić przed odprawa musze przejść chyba gdzie indziej, chce zapytać mam plastry przeciwbólowe jedziemy na 10 dni czy mogę przewieść trzy plastry to melodyn 70 co 72 godz zmieniam Może pani mi podpowie jak to zrobić Dziękuję z całego serca
Jeśli chodzi o przejście przez bramki to szczerze mówiąc nie mam pojęcia jak to wygląda. Najlepiej skontaktować się z obsługą lotniska i zapytać. Ja akurat nigdy się nie spotkałam z taką sytuacją i nie wiem jak to wygląda.
strasznie toksyczni ludzie w tym programie wystąpili - to Nour szanuję najbardziej. Ci mężczyźni mają problem ze sobą ilość nieuzasadnionej złości jaką oni na nią skierowali i to całą grupa przechodzi moje pojęcie. Naprawdę ci kolesie tak naprawdę są agresywni i raczej bym się trzymała od nich jak najdalej. Najmniej lubię tutaj Dounie mimo pierwszego dobrego wrażenia jakie na mnie wywarła na początku . To jest jeszcze dziecko i nie powinna się jeszcze bawić w związek ..... Zadziwia mnie ,ze te kobiety mimo swoich lat też siedziały cicho i pozwalały żeby tak najeżdżać na jedną osobę z którą się nie zgadzają,czyli na Nour- z jej stylem zycia. Bardzo ciężko mi się oglądało ten program. Mido , Simo, Ammar i Chafic powinni iść do psychiatry i na terapie bo skrzywdzą kiedyś swoje żony o ile przed nimi przed ślubem nie zwieją jak zobaczą jak toksyczni są . Normalnie bym ten program olała po 3 odcinkach ale byłam bardzo ciekawa czy ktokolwiek skończy razem.
Program były interesujący , byłam dumna z dziewczyn które odmawiały dla tego że nie mogła by tańczyć albo tylko siedzieć z rodzicami, brawo , zgadzam się z Tobą co do opini na temat Dounia i jej nażeczonego , para Safy super
Safa i Mohamed przynajmniej pokazali klasę! Przez cały program zachowywali się tak samo i też nie kłócili z innymi, po prostu normalni ludzie 🙂
Fajnie, że to omawiasz. ja akurat jestem wielką fanką wszystkich wersji Love is Blind ;) Wersja Habibi była bardzo ciekawa.
Nie oglądam takich programów, jednak bardzo chętnie obejrzę filmy w których je omawiasz.
Bardzo dziękuję! Doceniam to ogromnie ❤️
Bardzo czekałam na ten odcinek, dziękuję! Super
❤️❤️❤️
W innych edycjach tego reality show zaręczone pary mieszkają razem, najpierw na urlopie a potem u siebie w mieszkaniach - tu jest pierwsza różnica kulturowa.
Druga to kwestia logistyczna, zebrali ludzi z różnych zakątków, którzy obecnie mieszkają w Dubaju, przy czym jak widać błogosławieństwo rodziny jest kluczowe i to dodaje stresu jeśli rodzina jest daleko. W amerykańskiej wersji spotkania z rodziną / przyjaciółmi były łatwiejsze do zorganizowania.
Pomijam takie oczywistości jak niespożywanie alko, to, że imprezy są bardziej „stonowane” a sam proces przebiegu małżeństwa / zaręczyn zgodny z lokalną religią.
Wydaje mi się, że mimo wszystko wychodzą takie różnice jak podwójne standardy u mężczyzn i kobiet. Gdyby w amerykańskiej wersji jakiś mężczyzna nie akceptował tego, że jego partnerka jest zawodową tancerką brzucha, a sam by paradował z klatą na wierzchu to nie tylko kobiety ale też mężczyźni mogliby mu wytknąć hipokryzję + wydaje mi się, że taniec jest bardziej akceptowalny na „Zachodzie”, zwłaszcza, ze to taniec brzucha a nie np. Taniec na rurze.
No ja właśnie nie oglądałam innych wersji więc w sumie nie wiem jak to wygląda. Kilka osób mówiło mi właśnie, że po prostu więcej się dzieje bo pary przed ślubem mieszkają razem. A w tej wersji arabskiej wiadomo, takie rzeczy w programie nie przejdą...
Super 😍 zabieram się za oglądanie 😊
😍😍😍
@@Polegytravels moim zdaniem bardzo ciekawy program
@@PolegytravelsCzekam na sezon 2😊
Ja też! Mam nadzieję, że w ogóle będzie!
@@Polegytravels a nie żadnej oficjalniej informacji na ten temat?
Bardzo ciekawie opowiadasz 😁❤️ super, że arabskie kobiety stawiają na siebie ❤
Dziękuję 😍
chcemy wiecej :)
Totalnie wciągnął mnie ten program. Czekam na kolejny sezon 😂
Love is Blind to reality, musi się dziać, do tego to program na licencji. Dramy i fochy są wpisane we wszystkie edycje z różnych krajów aby podbić oglądalność. Dzięki za filmik i Twoje spostrzeżenia.
I pewnie - chcemy więcej :) Pozdrawiam!
Ja oglądałam jak tylko wszedł, bo oglądam wszystkie Love is blind, byłam najbardziej oburzona wszystkimi kłótniami, ocenianiem się wzajemnie, itp. Ale jesli chodzi o kwestie kulturowe - to raczej było dla mnie oczywiste, że ten program nie będzie wyglądał jak edycje w USA czy Brazylii ;)
No ja nie oglądałam innych wersji! Ale rozważam obejrzenie brazylijskiej w celach edukacyjnych 😂
Dzięki Tobie zaczęłam oglądać i mam dwa komentarze co do programu ;) Po pierwsze nie rozumiem dlaczego angielski lektor tłumaczy to chyba dosłownie, przez co wiele sformułowań brzmi śmiesznie/sprzecznie z intencjami. Po drugie to, w jaki sposób wypowiadają się niektórzy uczestnicy, w zachodnim świecie uznane by było za zwykłą przemoc. Kultura kulturą, ale jednak czasem uczestnicy są konfrontowani z innymi opiniami przez innych uczestników, więc nie każdy nawet tam zgadza się z tym, że np. kobieta ma być posłuszna. Pozdrawiam!
Pamiętasz może jakiś przykład tłumaczenia? Ja nie oglądałam z tłumaczeniem więc nie wiem jak to wyglądało od tej strony.
@@Polegytravels np. coś mówią i nagle "understand?" na końcu zdania. Ja nie znam arabskiego czy też innych języków, którymi mogli posługiwać się uczestnicy, ale po ich minach nie było widać, żeby byli tym urażeni, natomiast powiedzieć tak po angielsku jest bardzo niegrzecznym. Albo "Chafic, may he live long, (tu coś tam o nim)" - nie pamiętam, czy to dokładnie te same słowa, ale coś w tym stylu. Wydaje mi się, że niektóre sformułowania arabskie bądź związane z religią muzułmańską są wypowiadane trochę w innym kontekście, np. bardziej jako podziękowanie, itd., a nie dosłownie. Nie wiem, czy w takim razie na pewno powinny być dosłownie tłumaczone, bo pokazują zupełnie inny ładunek emocjonalny i inne intencje. Jeszcze często jest to wypowiadane takim tonem po prostu śmiesznym, przez co brzmi to karykaturalnie i automatycznie wręcz zaniża inteligencję uczestników w oczach oglądającego. Może być jednak tak, że ja się mylę i lektor po prostu tak ma brzmieć i tłumaczyć dosłownie ;) Co o tym myślisz?
Rzeczywiście może to brzmieć zupełnie inaczej niż było zamierzone w oryginalnej wersji! Szczerze mówiąc nie przyszło mi nawet do głowy że to może tak wyglądać. Muszę chyba obejrzeć jakiś odcinek z lektorem żeby posłuchać więcej.
@@Polegytravels przykładem jest też afera o "jedzenie ciastka przed przejściem na dietę". U nas ten idiom chyba nie jest aż tak rozpowszechniony, ktoś może pomyśleć, że faktycznie chodzi o ciastka, a nie o zabawę z innymi :D
Chcemy więcej , pozdrawiam
Będzie kontynuacja bo tu jest jeszcze tyle wątków do omówienia 😂
Nie znam programu i tez takich nie ogladam, ale ciebie ogladam:)
Bardzo dziękuję 😍 Szanuję, że ktoś nie ogląda a mimo to chce posłuchać jak komentuję ten program ❤️
Też nie znam takich programów bo nie oglądam , ale poznajemy bliżej arabską kulturę i możesz nam opowiedzieć więcej bo jest ciekawie . Pozdrawiam 😀
Dziękuję! Bardzo doceniam, że mimo tego, że ktoś nie lubi takich programów to chce mnie posłuchać ❤️
Witaj,zgadzam się w 100% w tym co mówisz.
Cześć
Pozdrawiam serdecznie
Witam serdecznie mam prośbę pytanie Dzieci chcą zabrać mnie do Egiptu za dwa tygodnie, teraz Ale mam pytanie, osoba niepełnosprawna przewlekłe chora pierwsza grupa, mam wszyty stymulator bólu do rdzenia kręgowego, posiadam paszport medyczny nie mogę przechodzić przez tą bramkę bo spała sprzęt, chyba muszę to zgłosić przed odprawa musze przejść chyba gdzie indziej, chce zapytać mam plastry przeciwbólowe jedziemy na 10 dni czy mogę przewieść trzy plastry to melodyn 70 co 72 godz zmieniam Może pani mi podpowie jak to zrobić Dziękuję z całego serca
Jeśli chodzi o przejście przez bramki to szczerze mówiąc nie mam pojęcia jak to wygląda. Najlepiej skontaktować się z obsługą lotniska i zapytać. Ja akurat nigdy się nie spotkałam z taką sytuacją i nie wiem jak to wygląda.
strasznie toksyczni ludzie w tym programie wystąpili - to Nour szanuję najbardziej. Ci mężczyźni mają problem ze sobą ilość nieuzasadnionej złości jaką oni na nią skierowali i to całą grupa przechodzi moje pojęcie. Naprawdę ci kolesie tak naprawdę są agresywni i raczej bym się trzymała od nich jak najdalej. Najmniej lubię tutaj Dounie mimo pierwszego dobrego wrażenia jakie na mnie wywarła na początku . To jest jeszcze dziecko i nie powinna się jeszcze bawić w związek ..... Zadziwia mnie ,ze te kobiety mimo swoich lat też siedziały cicho i pozwalały żeby tak najeżdżać na jedną osobę z którą się nie zgadzają,czyli na Nour- z jej stylem zycia. Bardzo ciężko mi się oglądało ten program. Mido , Simo, Ammar i Chafic powinni iść do psychiatry i na terapie bo skrzywdzą kiedyś swoje żony o ile przed nimi przed ślubem nie zwieją jak zobaczą jak toksyczni są .
Normalnie bym ten program olała po 3 odcinkach ale byłam bardzo ciekawa czy ktokolwiek skończy razem.
Chyba Pani nie rozumie że to co jest pokazane to nie znaczy że tak jest, to reżyseria w 80 procentach
Rzeczywiście nie rozumiem dlatego na początku powiedziałam że to program reality show który ma być kontrowersyjny żeby miał oglądalność 🙂
Kule, ale dramy.
Ten program to kopalnia dram 😂
@polegytravels Mnie zastanawiaja ich tatuaze .. w koncu sa haram, chyba, ze to jest tak, ze kobiety chodza w krotkich sukienkach, bez hijabow itp
Tatuaże są zakazane, ale wiadomo, każdy sobie wybiera do jakich zasad się stosuje...
@Polegytravels tak myślałam. W tym programie w ogóle widać jakie zasady są łamane
Panowie rzeczywiście byli żałośni. Hipokryzja level master.