DuckTales (1987) Theme Song | Multilanguage (Requested)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 7 ноя 2024
  • Enjoy! This video was requested a while back by ProBus9999. List of languages:
    English (Original) - Arabic - Armenian - Brazilian Portuguese (versions) - Bulgarian - Cantonese - Castilian Spanish - Czech (versions) - Danish (versions) - Dutch - European Portuguese - Finnish (versions) - French - German - Greek - Hebrew - Hindi - Hungarian - Icelandic - Indonesian - Italian - Japanese - Korean (versions) - Latin Spanish - Mandarin - Norwegian - Polish - Romanian - Russian (versions) - Slovak - Slovene (versions) - Swedish (versions) - Ukrainian
    Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
    Thanks for watching! If you enjoyed, be sure to like the video, comment below your opinions/requests, subscribe for more multilanguages and stick around!
    NOTE: This is exclusively a multilanguage of the intros from the series itself - essentially all of the dubs that have aired on TV. This does not include the movie versions, though I may make an independent multilanguage of that someday if you all would be interested in seeing it.
    #multilanguage2020 #ducktales1987

Комментарии • 154

  • @brunopena5433
    @brunopena5433 8 месяцев назад +11

    Timestamps:
    0:01 English 🇺🇲
    0:59 Arabic 🇪🇬
    1:53 Armenian 🇦🇲
    2:46 Brazilian Portuguese (V1) 🇧🇷
    3:43 Brazilian Portuguese (V2) 🇧🇷
    4:39 Bulgarian 🇧🇬
    5:36 Cantonese 🇭🇰
    6:30 Castilian Spanish 🇪🇸
    7:24 Czech (V1) 🇨🇿
    8:20 Czech (V2) 🇨🇿
    9:15 Danish (V1) 🇩🇰
    10:12 Danish (V2) 🇩🇰
    11:06 Danish (V3) 🇩🇰
    12:00 Dutch 🇳🇱
    12:56 European Portuguese 🇵🇹
    13:51 Finnish (V1) 🇫🇮
    14:44 Finnish (V2) 🇫🇮
    15:39 Finnish (V3) 🇫🇮
    16:33 French 🇫🇷
    17:30 German 🇩🇪
    18:24 Greek 🇬🇷
    19:18 Hebrew 🇮🇱
    20:12 Hindi 🇮🇳
    21:08 Hungarian 🇭🇺
    22:05 Icelandic 🇮🇸
    23:00 Indonesian 🇮🇩
    23:56 Italian 🇮🇹
    24:51 Japanese 🇯🇵
    25:47 Korean (V1) 🇰🇷
    26:54 Korean (V2) 🇰🇷
    27:50 Latin Spanish 🇲🇽
    28:47 Taiwanese Mandarin 🇹🇼
    29:41 Norwegian 🇳🇴
    30:35 Polish 🇵🇱
    31:29 Romanian 🇷🇴
    32:23 Russian (V1) 🇷🇺
    33:20 Russian (V2) 🇷🇺
    34:17 Russian (V3) 🇷🇺
    35:12 Slovak 🇸🇰
    36:08 Slovene (V1) 🇸🇮
    37:04 Slovene (V2) 🇸🇮
    37:59 Swedish (V1) 🇸🇪
    38:54 Swedish (V2) 🇸🇪
    39:48 Ukrainian 🇺🇦
    You can thank me later 😉

    • @AsapToastyysDubs
      @AsapToastyysDubs  8 месяцев назад +3

      Thanks for the timestamps here as well, these ones are most accurate too

  • @simonemastrolonardo405
    @simonemastrolonardo405 3 года назад +44

    Fun fact: DuckTales, together with Rescue Rangers, was the first ever western animated cartoon to being broadcast in USSR

    • @AsapToastyysDubs
      @AsapToastyysDubs  2 года назад +8

      It's kinda crazy to think that they even had American TV shows out there at all

    • @deleted-something
      @deleted-something 2 года назад +2

      lol

    • @markusnashorn1145
      @markusnashorn1145 10 месяцев назад +1

      Then when was the Armenian version made if the happened before the fall of the USSR?

  • @FanNumero1DeLaGranja
    @FanNumero1DeLaGranja 3 года назад +32

    14:04 YOUR ARMS ARE BROKEN

  • @feministadentata4041
    @feministadentata4041 3 года назад +29

    The Armenian version sounds like it's recorded by the local church choir on a random Saturday afternoon. 😂

  • @simonemastrolonardo405
    @simonemastrolonardo405 3 года назад +8

    Rest In Peace Ermavilo (the one that sang the Italian theme song of DuckTales and Rescue Rangers)

  • @HeyTheuxx
    @HeyTheuxx 10 месяцев назад +1

    Fun fact: In Brazil, the owner of SBT Channel, the renowned entertainer Silvio Santos, heavily invested in this animated series. At the time, his show occupied practically the entire Sunday programming schedule, and "DuckTales" was featured as a segment within his "Programa Silvio Santos." It was not uncommon to see people wearing character costumes on his show, and the person singing the version that aired on his network is someone he still trusts to this day, named Luis Ricardo. Luis has hosted various segments on his show in Silvio Santos' absence and was one of the many Brazilian Bozo clowns.

  • @DPF61008OConnor
    @DPF61008OConnor 3 года назад +6

    I've been waiting for this. Thanks

    • @AsapToastyysDubs
      @AsapToastyysDubs  3 года назад

      Np! I've been meaning to upload it sooner but Disney's been on my case about copyright recently.

    • @AsapToastyysDubs
      @AsapToastyysDubs  11 месяцев назад

      @EvelynMedranoARMYLanguageGirl Thanks haha and I'm so glad that you love languages as well

  • @zpcarchives
    @zpcarchives 3 года назад +12

    Such a great theme song

  • @smradztoiek
    @smradztoiek 2 года назад +5

    The first Czech one is sung by Vilem Cok, the bass player of Prazsky vyber, an old school prog rock band named after a shitty wine brand.

  • @xdgamer3777
    @xdgamer3777 2 года назад +3

    THAT'S VERY NOSTALGIC AND MY CHILDHOOD.

  • @maryanihatim2435
    @maryanihatim2435 Год назад +4

    English (original)
    Arabic
    Armenian
    Br

  • @brunopena5433
    @brunopena5433 8 месяцев назад +1

    It's very difficult to choose a favorite version, but I think the ones I loved most were: Danish (V2), Greek, Hebrew, Icelandic, Italian and Norwegian,
    But i also liked Armenian, Cantonese, Dutch, European Portuguese, French, German, Hindi, Japanese, Korean (V2), Latin Spanish, Mandarin and Swedish (V1)
    And Slovene (V1) is cursed lol

  • @TheTfmann-gh3el
    @TheTfmann-gh3el 3 года назад +4

    i grew up with danish #2 or #3 not sure 10:12 11:06 Dcuktales theme song is just really good

  • @miguelrufino8631
    @miguelrufino8631 7 месяцев назад

    Fun Fact: In Brazil, DuckTales gained a subtitle, which in some cases was said to be the official title of the cartoon (One of the examples is the narrator at the end of the opening), the subtitle was "Os Caçadores de Aventuras" which in a free translation would be "The Adventure Hunters"

  • @jacobevangelista3484
    @jacobevangelista3484 2 года назад +5

    Used as Barney's Error Dance To teach the User a lesson for turning off their computers.

  • @중력폭포팬
    @중력폭포팬 3 года назад +2

    My country's language song ranking is No. 1 version 2 (The Disney Afternoon Korea Version (FYI, singer is a Korean Donald Duck Voice Actor) No. 2 version 3 (Disney+ redub) No. 3 (kbs1).

  • @gachaclubaryakaratas6641
    @gachaclubaryakaratas6641 7 месяцев назад +1

    English [Original]🇺🇸
    Arabic 🇸🇦V1
    Arabic 🇸🇦V2
    Brazilian [Portuguese]🇧🇷
    Bulgarian 🇧🇬1#
    Bulgarian 🇧🇬2#
    Castilian [Spanish]🇪🇸
    Croatian [RTL ver/Mini TV]🇭🇷
    Czech [Title 2 Versions]🇨🇿
    Dutch 🇳🇱
    European [Portuguese]🇵🇹
    French 🇨🇵
    Greek 🇬🇷
    Hebrew 🇮🇱
    Hungarian 🇭🇺
    İtalian 🇮🇹
    Korean 🇰🇷
    Latin [Spanish]🇲🇽İncomplete
    Mandarin [China]🇨🇳
    Norwegian 🇳🇴
    Russian 🇷🇺
    Slovak 🇸🇰
    Swedish 🇸🇪
    Tamil 🇮🇳
    İnstrumentals 🇺🇳

  • @jesusanguian0
    @jesusanguian0 3 года назад +5

    Yes. Just great.

  • @DafyddBrooks
    @DafyddBrooks 2 года назад +1

    I love the Bulgarian one the best, I don't know why, such passion in his voice :)

    • @DafyddBrooks
      @DafyddBrooks Год назад

      haha cheers. @EvelynMedrano-if1bj

  • @miguelrufino8631
    @miguelrufino8631 7 месяцев назад +1

    Brazilian Duck Tales Theme Song Lyrics (First version/TV version):
    Aí vem um furacão
    Vem emoção
    Tem Corrida e Avião
    Vem Sensação
    Velhos Castelos, Belos Duelos
    DuckTales (woo-hoo)
    São os Caçadores de Aventuras (woo-hoo)
    Todos eles são grandes figuras (woo-hoo)
    Nossos amigos, os enfrentam
    Mas há perigos que asfugentam
    Tudo isso acontece em DuckTales (woo-hoo)
    São os Caçadores de Aventuras (woo-hoo)
    Todos eles são grandes figuras (woo-hoo)
    Por isso a garotada só quer DuckTales (woo-hoo)
    Lyrics Translation:
    Here comes a hurricane
    Comes excitement
    There's Race and Airplane
    Comes Sensation
    Old Castles, Beautiful Duels
    DuckTales (woo-hoo)
    It's the Adventure Seekers (woo-hoo)
    They're all great characters (woo-hoo)
    Our friends, face them
    But there are dangers that scare
    All this happens in DuckTales (woo-hoo)
    They are the Adventure Seekers (woo-hoo)
    They are all great characters (woo-hoo)
    That's why the kids just want DuckTales (woo-hoo)

  • @johnny19817
    @johnny19817 Год назад +3

    In Greek it is actually said "Ducks" as Ducktales is a long word.

    • @AsapToastyysDubs
      @AsapToastyysDubs  Год назад +1

      I find it interesting how they shortened the word in the theme song to "Ducks". The way they sing the Greek word for ducks though really does go with the rhythm haha

  • @JackskelethorStudios
    @JackskelethorStudios 7 месяцев назад

    Finland really broke my arms this time.

  • @Alexajin
    @Alexajin 2 года назад +2

    Norwegian is insane

  • @HalloweenPewDieBeastOfficialYT
    @HalloweenPewDieBeastOfficialYT 2 года назад +2

    Duck Tales

  • @bewearstar9462
    @bewearstar9462 2 года назад +3

    Persian dub isn't weird it's just the English song with Persian captions

    • @AsapToastyysDubs
      @AsapToastyysDubs  2 года назад

      Yeah. I probably would've included it if I used video footage for this multilanguage

  • @LidvaKunner
    @LidvaKunner Год назад +2

    Missing Rare Dubs:
    Mongolian
    Crimean Tatar
    Kazan Tatar (Incomplete)
    Mavonian
    Persian

    • @AsapToastyysDubs
      @AsapToastyysDubs  Год назад +2

      Interesting.

    • @LidvaKunner
      @LidvaKunner Год назад +1

      These Were Uploaded And yup This Video May Need A Update, I Don’t Know What Mavonian is, For Me its A Conlang, Because when I Search for The flag, It showed up The flag Of Macedonian

    • @AsapToastyysDubs
      @AsapToastyysDubs  Год назад

      @@LidvaKunner Oh nice I hadn't seen these lol, and yeah I think I could update this video next year too to feature these versions. I'm supposing Mavonian is a conlang too as I searched it up and got the same result as you did

    • @LidvaKunner
      @LidvaKunner Год назад +1

      you Also Missed The German Disney Club Dub

    • @AsapToastyysDubs
      @AsapToastyysDubs  Год назад

      @@LidvaKunner I hadn't really missed it since I was aware that the dub existed and sounded different than the German dub used here, although at the time I intended for each of the versions in this video to have the same melody so I had to exclude that and also the other Castilian Spanish version from a Disney Club promo. I'd probably include these in a future version of this multilanguage though along with the regular dubs

  • @mightyfilm
    @mightyfilm 5 месяцев назад +1

    So, the original Korean version translates to "Greedy Duck Man," which seems like a joke about bad translations of English products in another language, but I am NOT making up. And the cover album (check the description) for it is GHASTLY! Kinnikuman looks like he got the worst of it.

    • @AsapToastyysDubs
      @AsapToastyysDubs  5 месяцев назад

      That's hilarious 😂😂 I like how they made that as a commentary on the bad translations of English (or in this case American English-language) products in languages like Korean, this dub's theme song translation sounds clever

  • @mohdfairuzbinhusin3504
    @mohdfairuzbinhusin3504 Год назад

    Malay version:
    hidup ni macam ribut, sini duckburg kereta, laser, kapal terbang, bagai duckblur, selesaikan misteri buat sejarah, ducktale(ooo) setiap hari mereka buat ducktale (ooo) bahaya di belakang mu, penjahat mengejar mu, tak perlu tunggu dapatkan saja ducktale (ooo)

  • @joseandyoshiyt7988
    @joseandyoshiyt7988 3 года назад +2

    There's actually two Arabic Standard and Egyptian

    • @LogMapping2006
      @LogMapping2006 2 года назад +2

      Standard Arabic is only for the movie credits

  • @deleted-something
    @deleted-something 2 года назад +2

    cool

  • @nikegniwotta4657
    @nikegniwotta4657 3 года назад +9

    Missing: French #2, German #1 (Disney Club)
    But honestly, the German Disney Club intro is so bad, not including it actually improves the quality of the video. Not even Disney + has it, they have the ARD intro, alongside the ARD voice of Scrooge (for season one, season two uses the Disney voice, and I haven’t checked season three). The credits also claim that Huey, Dewey and Louie have their ARD voices, but if you compare that with the movie, where they had their Disney voice, it‘s clearly that one. So yeah, there is a Disney dub so bad, even Disney themselves won’t admit it‘s existence
    EDIT: Season 3 also uses the Disney voice

    • @AsapToastyysDubs
      @AsapToastyysDubs  3 года назад

      Yeah..there was also a Spanish Disney Club one but omg. I heard the German Disney Club version before and it was really awful. Like comically bad almost
      😂 I wonder why they sung in like stereotypical German accents.

    • @AsapToastyysDubs
      @AsapToastyysDubs  3 года назад

      Also do you know where I can find French #2? (that isn't the movie version)

    • @nikegniwotta4657
      @nikegniwotta4657 3 года назад +1

      @@AsapToastyysDubs I don’t, sadly. I just heard it in Methavn‘s multilanguage, so you might have to ask them about it. And from your answer I guess you left that one out intentionally? (And I it might‘ve been the movie version, but that would have dialogue in the background, wouldn’t it?)

    • @nikegniwotta4657
      @nikegniwotta4657 3 года назад +1

      @@AsapToastyysDubs Also, they don‘t actually really sing in any accents, they just disguise their voices for whatever reason. However, Germans hate this version more than foreigners might, or at least some do.
      You see, apart from the singing being awful, the other reason why Germans hate this intro is because everything about it, from the lyrics, the singing (in some parts), to the audio quality to even the tweaked instrumental, is very reminiscent of old propaganda/marching songs used by some very infamous historical figures. Seriously, my first thought when I listened to that version was „Wtf, this sounds like an old marching song“ (I only know these because I stumbled upon one of those when I was trying to listen to a song from a musical that has the same name as that song). My mom, who grew up in DDR, said it reminded her of songs the „Pioniere“ (that was the youth organisation of the SED) would sing. So not only is that version genuinely awful, most native speakers of the language it was made for will hate it because it reminds them of their country’s past, or rather, the worst parts of it. Nice one, Disney!

    • @AsapToastyysDubs
      @AsapToastyysDubs  3 года назад

      @@nikegniwotta4657 Yeah. I assume that version would have the dialogue if it were from the movie, so it might've been an actual dub. In hindsight it'd probably make sense to include the German and Spanish (now that I've looked) Disney Club promo versions too since those have aired on TV, while not used on the series.

  • @francescotroiano6687
    @francescotroiano6687 6 месяцев назад +1

    DuckTales Rai 2

  • @meksykanskiwojak-liczezeza2575
    @meksykanskiwojak-liczezeza2575 3 года назад +4

    In Poland DuckTales have 2 dubbing versions.

    • @AsapToastyysDubs
      @AsapToastyysDubs  3 года назад

      There were actually 2 (from TV)?

    • @meksykanskiwojak-liczezeza2575
      @meksykanskiwojak-liczezeza2575 3 года назад

      @@AsapToastyysDubs Yes, even 3
      1st version from 1991
      2nd version from 2007
      3rd lost version from 1989 (I'm sorry for dirty graphic)
      ruclips.net/video/iHZIxZDr_Mg/видео.html

    • @meksykanskiwojak-liczezeza2575
      @meksykanskiwojak-liczezeza2575 3 года назад +1

      PS. Third is with lector.

    • @AsapToastyysDubs
      @AsapToastyysDubs  3 года назад

      @@meksykanskiwojak-liczezeza2575 I think I was sent some old promo of it uploaded years ago on YT and was pretty confused that Polish would have a lector for a dub. They don't usually do that.

    • @MacieszeQ
      @MacieszeQ 2 года назад +2

      @@AsapToastyysDubs 4 intro versions:
      1. TVP - late 1989, voice-over, title: Siostrzeńcy Kaczora Donalda - version with Krystyna Czubówna
      2. TVP - late 1989, voice-over, title: Siostrzeńcy Kaczora Donalda - version with Marek Gajewski
      3. TVP - 1991, dub, title: Kacze Opowieści
      4. MiniMini - dub, title: Kacze Opowieści

  • @Cooldubsidk
    @Cooldubsidk 2 года назад +2

    A Persian one exits to

    • @AsapToastyysDubs
      @AsapToastyysDubs  2 года назад +1

      Wait really? Is it from Filimo?

    • @Cooldubsidk
      @Cooldubsidk 2 года назад

      Irib nahal V1 Link:ruclips.net/video/I0_JgVIZFVA/видео.html

    • @Cooldubsidk
      @Cooldubsidk 2 года назад

      Irib nahal V2
      Link:ruclips.net/video/nOkU8iJXiQ8/видео.html

    • @Cooldubsidk
      @Cooldubsidk 2 года назад +2

      I’m also trying to make dub videos of my own how do I make those without getting copyright claim or strike

    • @AsapToastyysDubs
      @AsapToastyysDubs  2 года назад +1

      @@Cooldubsidk Nice! I think those would be interesting to see. In general, I would advise to (if needed) use higher pitched audios (such as PAL audios, such as I had for certain dubs in this video) or speed up the audio that may be copyright claimed (only if the video gets blocked, such as if the English or German dub would cause the video to be blocked or the channel strike from using it.) Another thing I would also do is to avoid using video footage of the theme song, rather using either backgrounds of the flags with text that reads the language (such as 'Hindi' text on an Indian flag in the background), or simply using a still frame such as the logo from whatever you're making a multilanguage on and adding the language name in the text, flags are optional as well.

  • @dorisagustin1448
    @dorisagustin1448 Год назад +5

    I HATE THE 1987 VERSION, BUT I LIKE THE 2017 VERSION

  • @Pavanrajr2008
    @Pavanrajr2008 3 года назад +2

    Thanks asap toasty dubs

  • @bananaFederationrepublic
    @bananaFederationrepublic 8 месяцев назад

    32:19 Russia 1

  • @JospTV
    @JospTV 3 года назад

    Turkish Always Missing 😔

  • @Yoora_atv117
    @Yoora_atv117 3 года назад

    ✈️+🐦=✈️🐦

  • @amyj5603
    @amyj5603 10 месяцев назад

    You missing version 3 of swedish!

  • @UltraMagnus57
    @UltraMagnus57 11 месяцев назад

    34:17

  • @GUMBIIYT
    @GUMBIIYT 3 года назад +4

    Oof, you forgot the Romanian voice over

    • @GUMBIIYT
      @GUMBIIYT 3 года назад

      @International Spongy - Videos & More because it was cheaper

    • @GUMBIIYT
      @GUMBIIYT 3 года назад

      @spongewhy no

    • @chiftelgaming7983
      @chiftelgaming7983 3 года назад

      There îs romainian at 31:39

  • @elisabethsande346
    @elisabethsande346 3 года назад +2

    That's wrong it was the buzz on maggie theme song in the missing languages and the nordic who was supposed to come

    • @AsapToastyysDubs
      @AsapToastyysDubs  3 года назад

      I never promised those dubs to be uploaded just yet, mostly because I don't even have the audios of them since they're still kinda lost.

    • @elisabethsande346
      @elisabethsande346 3 года назад +1

      @@AsapToastyysDubs but they can't lost their dubs all Disney shows have nordic dubs and if they are losing them it's against the law

    • @AsapToastyysDubs
      @AsapToastyysDubs  3 года назад

      @@elisabethsande346 Of course it would be impossible for Disney themselves to lose the dubs somehow - they most likely still have the dubs themselves albeit not airing them on TV nor releasing them through streaming just yet.

    • @AsapToastyysDubs
      @AsapToastyysDubs  3 года назад

      @@elisabethsande346 What I mean by lost is that the dub hasn't been found nor retrieved by me or any others in the community that I've spoken to about them. Because I don't, per se, work at Disney to have easy access to the dubs like you suggest this is what I allude to by defining them as lost.

    • @elisabethsande346
      @elisabethsande346 3 года назад +1

      @@AsapToastyysDubs no i want them now back if you are saying the same again i will be so angry

  • @angelalbarado7367
    @angelalbarado7367 3 года назад

    Where's tatar tamil and telugu

  • @gerardos1
    @gerardos1 3 года назад +1

    missing languages: Tatar, Azerbaijani and Tamil.

    • @multiladybug1141
      @multiladybug1141 3 года назад

      There was a Tatar (Crimean) dub?

    • @gerardos1
      @gerardos1 3 года назад

      @@multiladybug1141 no, the tatar and azerbaijani intro are covers, the tatar by Tematik and azerbaijani by KrazyRaf

    • @multiladybug1141
      @multiladybug1141 3 года назад

      @@gerardos1 Tatar (Crimean): ruclips.net/video/ARqC21fpEYk/видео.html

    • @multiladybug1141
      @multiladybug1141 3 года назад

      @@gerardos1 Tamil: ruclips.net/video/IBmV_Pfy2pY/видео.html

    • @multiladybug1141
      @multiladybug1141 3 года назад

      @@gerardos1 Azerbaijani: ruclips.net/video/pSMPdohgTqo/видео.html

  • @spimfurt
    @spimfurt 2 года назад

    i'm apologizing for my entire country. Czech #2 is the combat version intended to torture people of enemy.

    • @laguna4life
      @laguna4life Год назад

      Strangely enough I could picture him as a cast member of Dance of the Vampire, not a lead, but maybe the one that opens for Alfred’s nightmare scene.