Extremamente exagerado de minha parte pensar em A cidade de Deus traduzida a línguas de nossos povos originários. Não porque não a pudessem entender, mas porque é muito mais provável - e urgente naquelas circunstâncias - que os jesuítas traduzissem a Bíblia e - talvez, talvez - algum catecismo.
Muito bom.
Aqui é Marilac de Fortaleza Ceará, da paróquia de Nova Metrópole Caucaia
🤩📖📚🙏🏻
Paz e bem, frei Mário
Boa tarde aqui é Marilac
Falou-se "suscretine" ou algo assim, que tem mais de 600 obras traduzidas???
Eu não entendi muito bem o que foi dito.
Extremamente exagerado de minha parte pensar em A cidade de Deus traduzida a línguas de nossos povos originários. Não porque não a pudessem entender, mas porque é muito mais provável - e urgente naquelas circunstâncias - que os jesuítas traduzissem a Bíblia e - talvez, talvez - algum catecismo.