RAQUEL ANDUEZA & LA GALANÍA - Sé que me muero
HTML-код
- Опубликовано: 26 янв 2011
- Sé que me muero - Jean Baptiste Lully (1632-1687)
(From "Le Bourgeois gentillhomme")
Raquel Andueza - soprano
LA GALANÍA
Jesús Fernández Baena, theorbo
Pierre Pitzl, baroque guitar
From their new album
YO SOY LA LOCURA
www.animaecorpo.es
www.raquelandueza.com
PHOTOGRAPHY: Michal Novak
www.michalnovak.net Видеоклипы
necesitamos estas cosas para seguir viviendo en esta jungla inhumana
Sé que me muero de amor
y solicito el dolor.
Aún muriendo de querer
De tan buen ayre adolezco,
Que es más de lo que padezco
Lo que quiero padecer.
Y no pudiendo exceder
A mi deseo el rigor.
Lisonxéame la suerte
Con piedad tan advertida,
Que me assegura la vida
En el riesgo de la muerte.
Vivir de su golpe fuerte
es de mi salud primor.
Gracias
Ahora que la conozco en persona no puedo extrañarme de tanta belleza en su voz, su interpretación, su magia... Especial, única. No me cansaré de escuchar este regalo del cielo. Alma bella, no hay otra explicación... Gracias Raquel, mil gracias ❤️
This wonderful song was the ‘encore’ at the concert today in Maastricht, Netherlands.
A really beautiful performance by ‘La Galania’
No hay palabras. Anoche la interpretó, fuera de programa, en la Sala de Cámara del Aud. Nal. Una suerte escucharla en vivo.
He escuchado esta pieza ayer mismo por primera vez y desde entonces siento que esta dulcísima cantante me ha transportado a un sitio del que tal vez ya no quiera volver.Bravo por la nueva generación de estupendos cantantes líricos españoles.Muchas gracias por este video,amig@ :)
Maravillosa voz, magníficos y sencillos versos, y un acompañamiento musical a la altura. Que maravillosa armonía. Muchas gracias por compartir.
Da gusto ver que quedan seres humanos con exquisito gusto musical ! gran musica y gracias por compartirla
Me morí, que belleza! por Dios!
Belleza, belleza.Arte, arte. Me muero si no la escucho.... Gracias
Another world ! AWESOME
Maravillosa! Preciosa como uno regalo del cielo
Adrienne Jalbert si
Me encanta Raquel Andueza. Prodigiosa voz.
Es la parte de la ópera francesa de Lully donde por honor a la reina María Teresa y a la madre de Luis XIV Ana de Austria, tenía partes en español, ya que las dos eran españolas.
Luis XIV.
marcustorquatus Qui, quatorce, no quinze. -)
Le bourgeois gentilhomme (El burgués gentilhombre) no es una ópera, sino una comedia-ballet de Molière y Lully.
@@ArturoEscorza Exacto, aún Lully no había compuesto ninguna ópera en esa época. Sería años después cuando compuso la primera.
O
Oh, this makes me wish I understood Spanish. Absolutamente preciosa!
I feel often this way. Although I know it is not the same, here I go with my own English version. Hope you like it. Sorry if I got too many mistakes. Greetings from Spain!
I know I am dying of love and still I want this grief.
Even dying of love, of so good air I lack, that it is more than I suffer what I want to suffer.
And not being able to exceed to my wish this hardness, I know I am dying of love and still I want this grief.
Flatter me luck with piety as expected that it secure my life in the risk of dead.
To live of its strong blow is neatness of my health.
I know I am dying of love and still I want this grief.
polifemo1970 WOW Thank you!!... I am thrilled that you would take the time to translate this most beautiful song for me. I could only translate the title "I know I am dying", because there were no lyrics in the description. I am touched by your generosity and as expected the lyrics are exquisite!!!!
noodles child
You're welcome! It was a pleasure. Keep enjoying our beautiful "Música antigua".
hermoso simplemente hermosa voz wow la puedo escuchar mil veces
Lully de lo mejor del barroco!! Linda interpretación!!
Cette architecture sonore est un astéroïde fantôme qui revient jeter son dévolu sur l'art auditif. Une onde décadente chargée de paradoxes d'où s'échappent l'obscurantisme et l'irrationnel, facteurs hypnotiques défiant les âmes vulnérables en quête d'absolu. Un court tunnel qui mène à la lumière 🙂
Qué bella voz ❤❤❤❤❤
La primera Vez que la oi me parecio ser atravesado por algo que me hizo inundar los ojos de llàgrima s de pura emocion
Los pelos como escarpias. ¡Qué cosa más bonita!
Una música maravillosa y una interpretación sublime.... Me encantaaaaa 😍
Fue inscrita para los Premios de la Música Independiente España 2014.
palabras hermosas llenas de amorrrrr
No puedo decir cuantas vezes escuche esta cancion y cada vez esta moviendo mi alma profundamente. Gracias Senor Lully, muchas gracias Raquel, gracias, gracias!
Exultante, lleno de exquisita belleza
Espléndida interpretación.
Maravillosa!! Gracias
Seguid así¡¡¡ Qué gusto escucharos¡¡¡¡¡
Maravilloso...
Que preciosidad,Gracias!!
Maravilloso ! Muchas gracias por esta pieza
Maravillosa!
Raquel ya te había escuchado muchas veces en canal clásico de radio nacional, tienes una voz maravillosa! consérvala es u regalo del cielo!
Très beau!
Me muero de amor... 🥰💞✨
Me encata. ¡Qué voz tan especial!
Semplicemente è bellissima
Precioso... Enhorabuena
absolutely beautiful!
Super!
Mágico!!
Soberbo! Só a música é universal.
Felicitaciones, bellísima voz e interpretación.
Sé que me muero de amor.. ✨💞😘
Hermoso.
Raquel, te deseo una pronta recuperación.
Belleza musical en estado puro
Sé que me muero
me muero de escuchar esta cancion con esta interpretacion.
Me quedé mudo.
Preciosa!!!!!
👏👏👏👏❤
maravillosa
Bellísima
very beautyfull, sensitive and magic Lucia
MARAVILLOSA
Grasias mui excelente cansion y vozzz. Grasias de nuebo. Me gusto
@baalhaophanim Hola, es de "Le bourgeois gentilhomme" de Lully. :-)
Tiene una preciosísima voz, da gusto escucharla. Muchísimas gracias.
Gracias, Alfonso
Incomparable musica, incomparable el canto ed Atienza. Pero es excelsa letra, de quien es? Parece un verso español por la intensidad y la serena tristeza que emana y la rima.
En realidad son versos franceses, como la música. Esta canción es una parte del "Air des espagnols", que, como aparece en la cabecera del vídeo, es a su vez uno de los actos de la ópera "Le bourgeois gentilhomme". El libreto fue escrito por Moliére y Lully le puso la música. Ellos nos veían así en aquel tiempo, como seres sensuales que sabían disfrutar de la vida y cantaban al amor. ¡Feliz confusión!
Es la parte de la ópera francesa de Lully donde por honor a la reina María Teresa y a la madre de Luis XIV Ana de Austria, tenía partes en español, ya que las dos eran españolas.
Esta pieza no es de L Europe galante de Campra?
Disculpen... Pero...
¿alguien tiene la letra de la canción?
Sé que me muero, me muero de amor
Y solicito el dolor.
Aun muriendo de querer
De tan buen ayre adolezco
Que es mas de lo que padezco
Lo que quiero padecer
Y no pudiendo exceder
A mi deseo el rigor.
Sé que me muero, me muero de amor
Y solicito el dolor.
Lisonxeame la suerte
Con piedad tan advertida
Que me assegura la vida
En el riesgo de la muerte.
Vivir de su golpe fuerte
Es de mi salud primor...
Gracias, necesitaba la letra
Me hace vibrar el alma
Could this be sung any better? I doubt it.
Spanish lyrics - letra en castellano
Sé que me muero de amor
y solicito el dolor.
Aún muriendo de querer
de tan buen ayre adolezco,
que es más de lo que padezco
lo que quiero padecer.
Y no pudiendo exceder
a mi deseo el rigor.
Lisonxéame la suerte
con piedad tan advertida,
que me assegura la vida
en el riesgo de la muerte.
Vivir de su golpe fuerte
es de mi salud primor.
met een goede ondertiteling was het nog mooier...
Ik weet dat ik sterf
Ik weet dat ik dood ga
Dat ik verga van liefde
En ik deze pijn verwelkom
Ik weet dat ik dood ga
Ik sterf van liefde
En ik vraag deze pijn
En terwijl ik verga van liefde
Is het zo overweldigend...
En wil ik dit lijden
Meer dan ik eronder zal lijden
En is die overdonderende kracht
Niet zo groot dat het mijn verlangen overstijgt
De overduidelijke kracht niet zo sterk
Dat het mijn verlangen temperen
En de waanzin niet zo onrustbarend
Dat het mijn verlangen kan bedaren
Ik sterf
Ik ga dood van liefde
En ik verwelkom deze pijn
Ik ga dood
Ik sterf van liefde
En ik vraag om deze pijn
Prijs mij gelukkig
Met zo’n genade
Die mij versterkt in dit leven
Door het risico eraan onder door te gaan
Deze overweldigende kracht te doorleven
is mijn gezondheids kunst
Deze overweldigende kracht te overleven
is mijn gezondheid een kunst
Deze overweldigende kracht te beleven
Ten koste van mijn gezondheid een kunst
Ik weet ik ben stervende
Stervend van liefde
En ik verwelkom deze pijn