Nếu một ngày nào đó bạn thấy không biết đi hướng nào và cần tìm lại động lực ở video này, mình chúc các bạn bình tĩnh và hài lòng với quyết định của mình. Cầu chúc mọi người vấp ngã thật nhiều và đứng dậy thật sớm
trước giờ chỉ biết tới Taylor Swift là 1 ca sĩ nổi tiếng, nhưng không ngờ cô ấy lại là 1 người thông minh, mạnh mẽ tới như vậy. Nể phục với tất cả lòng tôn trọng !!!.
"It's totally up to you." was repeated by Taylor two times but this statement hits me differently every time. That's what I find most fascinating about the speech. Queen Tay-Tay never disappoints her fan with her mastery of English. Thank you IFO so much for the Eng-Viet sub.
Taylor said at the end "i'm a Dr now" that makes me speakless, how on earth has a wonderful women like her. Thank you for translating this amazing video.
wow bài phát biểu đã chạm đến trí não và trái tim của tôi . Nó thực sự đã kích thích được sự nhiệt huyết và vực dậy trong tôi cách để vượt qua chính mình ngày hôm qua . Chỉ cần là chính tôi sống chân thực lạc quan !
Xuất sắc quá! Một năm rồi nghe lại vẫn nổi hết cả da gà với Taylor. Lần này lại có cảm xúc khác. Chính xác là những gì mà chặng đường trưởng thành mình phải trải qua luôn. Love Taylor Swift ❤❤❤
VOCABULARY AND PHRASES IN THIS VIDEO ^^ A. VOCABULARY 1. Elated 2. Patchwork quilt 3. Empathy and kindness 4. Bajillion 5. Catchy hook 6. Cathartic 7. Glamorous 8. Freshmen dorm 9. Wholeheartedly 10. Unsolicited 11. Impart st to 12. Grudge 13. Enviable 14. Cringe 15. Retrospectively 16. Hilarious 17. Stigma 18. Squirm 19. Perpetuate 20. Thrill 21. Ensnare B. USEFUL PHRASES 1. Express my gratitude 2. Be my thing 3. Let me say to you now 4. But on top of that 5. You get what you get 6. And so will I 7. So as a a rule 8. In no way 9. What I mean by that is 10. No matter how hard you try to 11. Look back on my life 12. Be a big advocate for BE CONTINUE ....
Taylor từ bài hát đến bài phát biểu lúc nào phát âm cũng rõ ràng và dễ nghe, đó là lý do mình hiểu được lyrics của bả, mình thấy Taylor vẫn là ca sĩ có giọng hát với câu từ nghe rõ nhất. Thi listening mà cho nghe giọng bã là đậu rồi. Đôi môi đỏ, tông màu nền trùng tông da ấy vẫn 1 kiểu từ xưa đến giờ, trung thành với 1 kiểu make up
I would like to say huge thank you who made the both of subtitled in English and Vietnamese. It is very useful for everyone who wanna improve foreign language and supports us to understand more about a famous singer on around the world- Taylor Swift. I love the way she spread her messages and inspired everyone. So elated to see this. Thanks again
đù má hay xỉu, thề là nghe cái này hàng ngày là có động lực lắm luôn ấy. đỉnh thật sự. kiểu những câu từ được chắt lọc cực kì sâu sắc luôn, thật sự rất đáng để học hỏi. cảm ơn subteam nhiều ạ!
The scariest new is you're on your own now. But the coolest new is you're on your own . Chamineon, patchwork quilt, resilience, self- sabotage, misspeak, bijilion.
How amazing she is! Just in time for me when I'm falling down, I've just crew everything up, I'm nearly give up. Thanks for translating such a motivational speech!
cảm ơn IELTS face-off đã viet sub video này. Bản sub hay nhưng nhiều chỗ mình thấy bạn sub dựa trên các hiểu cá nhân chưa sát với nghĩa tiếng Anh lắm. Mình nghĩ nên dịch sát nghĩa tiếng Anh, còn hiểu ý nghĩa video cứ để người xem hiểu theo cách của họ sẽ thú vị hơn. :))
Có những câu những từ ad dịch rất hay, nhưng có những chỗ lại hơi xa nghĩa gốc, thậm chí có chỗ sai ý mà TS nói, và vài chỗ thì lược bớt từ. Ví dụ như "Having journalists write in-depth oftentimes critical pieces" ad dịch ngắn gọn là "Các nhà báo viết những bài phân tích", nhưng đầy đủ phải là "Các nhà báo viết những bài phân tích sâu sát mà thường là mang ý chỉ trích/phê bình". Vì chỗ này TS đang nói về những trải nghiệm không hay nhưng lại mang đến cho cổ những điều tốt đẹp, nên mình nghĩ dịch đủ sẽ cho thấy rõ hơn tính tiêu cực ở đoạn này (và dẫn đến điều tích cực ở câu tiếp theo của cổ). Hay như câu "Oftentimes, the good things in your life are lighter anyway, so there’s more room for them" ad dịch là "Đôi khi, những điều tốt đẹp trong đời nhẹ tựa lông hồng, nên bạn hãy mở rộng vòng tay đón lấy hạnh phúc" nghe thì mượt mà văn vẻ, nhưng hơi xa ý của TS. Câu này có liên kết với câu sau, ý cả 2 câu của TS là những điều tốt đẹp thì rất nhẹ nhàng nên ta có rất nhiều "chỗ" cho chúng, nhưng chỉ cần 1 thứ độc hại thôi thì sẽ chiếm rất nhiều "chỗ" và không còn "chỗ" cho điều tốt đẹp nữa. Cách dịch của ad không phải hoàn toàn sai về ý (câu chữ thì rõ là khác hoàn toàn bản gốc) nhưng mình nghĩ dịch sát hơn thì sẽ liên kết với câu sau hơn. Mình cũng là dịch giả nên có lẽ hơi bắt bẻ chút, xin lỗi ad nhé ^^" Nhưng kinh nghiệm khi dịch của mình là mỗi thể loại văn bản có những điều cần chú trọng khác nhau. Ví dụ như dịch thơ ca hay lời bài hát gì đó thì biến tấu sao cho hay và mượt là chủ yếu, còn mấy bài kiểu speech hay tuyên ngôn gì đó mà nặng về ý nghĩa/ý tưởng của tác giả, thì nên ưu tiên tiêu chí thể hiện được ý của người viết/người nói càng rõ ràng và mạch lạc càng tốt, bao gồm cả ý nghĩa của từng con chữ và ý liên kết chung của cả đoạn.
Bản dịch vô cùng hay tuy nhiên em nghe trong bài speech có một cụm vô cùng hay là Rinse, repeat. Mà trong phần sub em thấy chỉ có mỗi cụm repeat. Thanks for the great translation of Taylor Swift's speech!
Ở 1 bản dịch khác thì là "bổn cũ lặp lại". Mình lúc đầu còn ko hiểu "bổn cũ" là j cơ =))) về sau đi hỏi ms bít "rinse, repeat" tương đương vs again and again
I really like the way that she sent the messages about life via her own stories. They are not cliche advices or paint a pink picture about life but they are true and harsh. I impress "Effortlessness is a myth" the most which gives me so much motivation and I just want to do my homework right now, and many other meaningful messages that I cannot list them all. Anyway, it is not worth when I have admired her for a long time. Thanks IFO for a wonderful video.
Cảm ơn IELTS FACE-OFF với video đầy đủ sub Anh-Việt. Nhưng mình thấy bản sub Việt có lẽ chưa được sát nghĩa lắm đối với các bạn muốn học Tiếng Anh bằng cách đối chiếu sub Anh-Việt. Tuy nhiên, đó là một bản dịch rất hay. ❤️
I was watching this video for so many times just wanted for learning English and improving my English speaking accent . She is so adorable 🌹 I loved her voice and her English accent ❤️.
Bài phát biểu của Taylor truyền cảm hứng cho mình nhiều, cũng rất cảm ơn IFO đã dịch và đem video này đến nhiều người ở Việt Nam hơn. Nhưng mà mình có một cái góp ý tí xíu về câu cuối cùng "So let's just keep dancing like we're the class of 22." Theo như mình hiểu thì ý Taylor ở đây là bảo những người ở đây hãy sống đúng với tuổi 22 của mình.
4. Đôi khi sự đấu tranh luôn cần phải có trong cuộc sống. Nếu cuộc sống trôi qua thật suôn sẻ, chúng ta sẽ không hiểu được cuộc sống, không có được bản lĩnh, nghị lực như chúng ta cần phải có, cuộc sống thật công bằng, không phải vô cớ mà mọi điều xảy đến với ta3. Đừng bao giờ thay đổi mình vì người khác. Nếu họ không thể t @IELTS FACE-OFF
A country is stronger due to their technology is stronger. Another will follow up their rule. Keep learning language but never forget only way make strongest technology own. We engage to conversation do not mix up.
"doing homeschool work on the floors of airport terminals." is not" tự học tại nhà hay tại sân bay." BUT " LÀM BÀI TẬP VỀ NHÀ TRÊN SÀN NHÀ GA SÂN BAY"!
Admin ơi cho mình hỏi :” Nó one would want to have the empty seat between us” ( 5:33) mình hiểu là: k ai muốn có ghế trống giữa chúng tôi: thì tại sao lại dịch là k ai muốn ngồi gần; mình hơi chậm trong việc dịch sang nghĩa tiếng việt .
Ngôn ngữ của chúng ta rất phong phú nên có những câu khi dịch không nhất thiết phải dịch word by word mà chỉ cần dịch sao nó hợp với văn cảnh là được á
📌 Ad có tổng hợp những câu quotes hay của Taylor Swift trong bài phát biểu này tại đây nha cả nhà
facebook.com/289792014688628/posts/1715210188813463/
N ße03²2¹221
#💯⭕🛐
Trang trí lưỡi rắn , bức tranh con rắn đi tìm bạn tình. Caption is 📲💄🐍
Nếu một ngày nào đó bạn thấy không biết đi hướng nào và cần tìm lại động lực ở video này, mình chúc các bạn bình tĩnh và hài lòng với quyết định của mình. Cầu chúc mọi người vấp ngã thật nhiều và đứng dậy thật sớm
Mình đang mất phương hướng tại thời điểm này và tìm lại bài phát biểu của cô ấy. Lấy nó làm động lực cố gắng
cảm ơn b
Chị Taylor ơi, em vấp ngã nhiều rồi. Không muốn nữa đâu.hihi
Tui đang bị mất phương hướng đây
Taylor Swift, Emma Watson, Natalie Portman là những bông hồng vừa xinh vừa có kiến thức đỉnh, vừa có lối sống rất sạch, quan trọng là giàu nữa.
trước giờ chỉ biết tới Taylor Swift là 1 ca sĩ nổi tiếng, nhưng không ngờ cô ấy lại là 1 người thông minh, mạnh mẽ tới như vậy. Nể phục với tất cả lòng tôn trọng !!!.
Họ ko phải chỉ giỏi 1 khía cạnh mà trở nên nổi tiếng đâu. Người nổi tiếng thường họ giỏi nhiều thứ lắm
"It's totally up to you." was repeated by Taylor two times but this statement hits me differently every time. That's what I find most fascinating about the speech. Queen Tay-Tay never disappoints her fan with her mastery of English. Thank you IFO so much for the Eng-Viet sub.
câu này ở đoạn nào vậy bn
Taylor said at the end "i'm a Dr now" that makes me speakless, how on earth has a wonderful women like her. Thank you for translating this amazing video.
wow bài phát biểu đã chạm đến trí não và trái tim của tôi . Nó thực sự đã kích thích được sự nhiệt huyết và vực dậy trong tôi cách để vượt qua chính mình ngày hôm qua . Chỉ cần là chính tôi sống chân thực lạc quan !
I love her way she expressed herself, so humorous and wise
This woman has both beauty and intelligence. She is so amazing ❤️
Xuất sắc quá! Một năm rồi nghe lại vẫn nổi hết cả da gà với Taylor. Lần này lại có cảm xúc khác. Chính xác là những gì mà chặng đường trưởng thành mình phải trải qua luôn. Love Taylor Swift ❤❤❤
VOCABULARY AND PHRASES IN THIS VIDEO ^^
A. VOCABULARY
1. Elated
2. Patchwork quilt
3. Empathy and kindness
4. Bajillion
5. Catchy hook
6. Cathartic
7. Glamorous
8. Freshmen dorm
9. Wholeheartedly
10. Unsolicited
11. Impart st to
12. Grudge
13. Enviable
14. Cringe
15. Retrospectively
16. Hilarious
17. Stigma
18. Squirm
19. Perpetuate
20. Thrill
21. Ensnare
B. USEFUL PHRASES
1. Express my gratitude
2. Be my thing
3. Let me say to you now
4. But on top of that
5. You get what you get
6. And so will I
7. So as a a rule
8. In no way
9. What I mean by that is
10. No matter how hard you try to
11. Look back on my life
12. Be a big advocate for
BE CONTINUE ....
thank you😍🤩
😘
Thank you
*Unbothered ambivalence
Đúng thứ mình cần😂
Taylor từ bài hát đến bài phát biểu lúc nào phát âm cũng rõ ràng và dễ nghe, đó là lý do mình hiểu được lyrics của bả, mình thấy Taylor vẫn là ca sĩ có giọng hát với câu từ nghe rõ nhất. Thi listening mà cho nghe giọng bã là đậu rồi. Đôi môi đỏ, tông màu nền trùng tông da ấy vẫn 1 kiểu từ xưa đến giờ, trung thành với 1 kiểu make up
oh, that's why I feel it's really easy to listening to the whole video
Vừa đẹp, vừa giỏi, vừa giàu, ai chơi lại chuỵ :*
Thuý Loan đẳng cấp khác nha 😘
I would like to say huge thank you who made the both of subtitled in English and Vietnamese. It is very useful for everyone who wanna improve foreign language and supports us to understand more about a famous singer on around the world- Taylor Swift. I love the way she spread her messages and inspired everyone. So elated to see this. Thanks again
đù má hay xỉu, thề là nghe cái này hàng ngày là có động lực lắm luôn ấy. đỉnh thật sự. kiểu những câu từ được chắt lọc cực kì sâu sắc luôn, thật sự rất đáng để học hỏi. cảm ơn subteam nhiều ạ!
nghe trên nền nhạc 【1 HOUR】𝘼𝙡𝙡 𝙢𝙮 𝙛𝙧𝙞𝙚𝙣𝙙𝙨 , đúng chill luôn
bằng 1 thế lực nào đó, tôi đã nghe hết bà Taylor nói không cần sub rồi video này xuất hiện
The scariest new is you're on your own now. But the coolest new is you're on your own .
Chamineon, patchwork quilt, resilience, self- sabotage, misspeak, bijilion.
How amazing she is! Just in time for me when I'm falling down, I've just crew everything up, I'm nearly give up. Thanks for translating such a motivational speech!
it's kinda crazy when the comment section is full of english even though we are all Vietnamese😭 anw, the speech is just phenomenal and so inspiring
I am a doctor now so I know how breathing works_Love it
Taylor used so many tenses in just one sentence and that makes me feel inconfident about my English grammar
Ad của dây dừa này chưa bao giờ ngán giọng hát. Từ 2015 đến bây giờ.
TY Page rất nhiều vì đã làm ra bản eng-viet sub thật hay mà em cần hổm nay
Cảm ơn Billy nha
Taylor luôn luôn là người mình yêu thích nhất, chưa bao giờ thất vọng❤
cảm ơn IELTS face-off đã viet sub video này. Bản sub hay nhưng nhiều chỗ mình thấy bạn sub dựa trên các hiểu cá nhân chưa sát với nghĩa tiếng Anh lắm. Mình nghĩ nên dịch sát nghĩa tiếng Anh, còn hiểu ý nghĩa video cứ để người xem hiểu theo cách của họ sẽ thú vị hơn. :))
Có những câu những từ ad dịch rất hay, nhưng có những chỗ lại hơi xa nghĩa gốc, thậm chí có chỗ sai ý mà TS nói, và vài chỗ thì lược bớt từ.
Ví dụ như "Having journalists write in-depth oftentimes critical pieces" ad dịch ngắn gọn là "Các nhà báo viết những bài phân tích", nhưng đầy đủ phải là "Các nhà báo viết những bài phân tích sâu sát mà thường là mang ý chỉ trích/phê bình". Vì chỗ này TS đang nói về những trải nghiệm không hay nhưng lại mang đến cho cổ những điều tốt đẹp, nên mình nghĩ dịch đủ sẽ cho thấy rõ hơn tính tiêu cực ở đoạn này (và dẫn đến điều tích cực ở câu tiếp theo của cổ).
Hay như câu "Oftentimes, the good things in your life are lighter anyway, so there’s more room for them" ad dịch là "Đôi khi, những điều tốt đẹp trong đời nhẹ tựa lông hồng, nên bạn hãy mở rộng vòng tay đón lấy hạnh phúc" nghe thì mượt mà văn vẻ, nhưng hơi xa ý của TS. Câu này có liên kết với câu sau, ý cả 2 câu của TS là những điều tốt đẹp thì rất nhẹ nhàng nên ta có rất nhiều "chỗ" cho chúng, nhưng chỉ cần 1 thứ độc hại thôi thì sẽ chiếm rất nhiều "chỗ" và không còn "chỗ" cho điều tốt đẹp nữa. Cách dịch của ad không phải hoàn toàn sai về ý (câu chữ thì rõ là khác hoàn toàn bản gốc) nhưng mình nghĩ dịch sát hơn thì sẽ liên kết với câu sau hơn.
Mình cũng là dịch giả nên có lẽ hơi bắt bẻ chút, xin lỗi ad nhé ^^" Nhưng kinh nghiệm khi dịch của mình là mỗi thể loại văn bản có những điều cần chú trọng khác nhau. Ví dụ như dịch thơ ca hay lời bài hát gì đó thì biến tấu sao cho hay và mượt là chủ yếu, còn mấy bài kiểu speech hay tuyên ngôn gì đó mà nặng về ý nghĩa/ý tưởng của tác giả, thì nên ưu tiên tiêu chí thể hiện được ý của người viết/người nói càng rõ ràng và mạch lạc càng tốt, bao gồm cả ý nghĩa của từng con chữ và ý liên kết chung của cả đoạn.
Thanks so much 😍
Tớ cũng cảm thấy hơi lấn cấn phần Vietsub á. Có câu dịch hơi xa nghĩa chị Taylor nói
còn chỗ between là ở giữa thì dịch là gần
Bạn ơi, bạn có thể chia sẻ với mình về kĩ năng dịch đc ko ah. Nhiều câu dài quá m nghe rối hết cả não, ko hiểu đc luôn
11:33 Thank you Taylor Swift for being such an inspiration in my early 20s. Having a dream and I would strive until the very last minute for that
cảm ơn IFO rất nhiều về clip song ngữ như này ạ, hy vọng trong tương lai kênh có thể ra những seri tương tự như vậy ạ
I love her both outside and inside
M đã rơi nước mắt khi nghe bài phát biểu này ❤
The speech was so meaningful and sophisticated, inspired me to dare to overcome all complicated situations I have to face at the moment.
Nét đẹp của trí tuệ !
The greatest speech I've ever heard. I find this video to be such a fantastic resource as someone who has been learning English every day.
Cám ơn Kênh đã đăng tải và dịch thuật, nhờ vậy mà mình đã hiểu hơn về bài diễn thuyết này.
Bản dịch vô cùng hay tuy nhiên em nghe trong bài speech có một cụm vô cùng hay là Rinse, repeat. Mà trong phần sub em thấy chỉ có mỗi cụm repeat.
Thanks for the great translation of Taylor Swift's speech!
Ở 1 bản dịch khác thì là "bổn cũ lặp lại". Mình lúc đầu còn ko hiểu "bổn cũ" là j cơ =))) về sau đi hỏi ms bít "rinse, repeat" tương đương vs again and again
the best speech ive ever heard
Là 1 You Guys thì bạn sẽ sớm được 13.0 ielts 💗
Là 1 You Guys thì tớ muốn cho đằng ấy 13 likes.............
xem xong video m có nhiều động lực hơn để tiếp tục, để cố gắng và học hỏi
I really like the way that she sent the messages about life via her own stories. They are not cliche advices or paint a pink picture about life but they are true and harsh. I impress "Effortlessness is a myth" the most which gives me so much motivation and I just want to do my homework right now, and many other meaningful messages that I cannot list them all. Anyway, it is not worth when I have admired her for a long time. Thanks IFO for a wonderful video.
Bài phát biểu này xứng đáng band 9.5 Speaking
Cảm ơn IELTS FACE-OFF với video đầy đủ sub Anh-Việt. Nhưng mình thấy bản sub Việt có lẽ chưa được sát nghĩa lắm đối với các bạn muốn học Tiếng Anh bằng cách đối chiếu sub Anh-Việt. Tuy nhiên, đó là một bản dịch rất hay. ❤️
Hello
Quá ngưỡng mộ chị Taylor
cảm ơn admin rất nhiều vì cho download video❤❤❤
this is the best speech i have ever heard
I love Taylor sooooo much. Thank you IFO for great video everrrrrrrrrrr
Cảm ơn đã làm video này, mong kênh ra thêm video như này nữa
Yeah,how can she be amazing like that?
Tui đã xem đi xem lại vd này 10 lần bởi quá tuyệt vời🥰🥰🥰
Taylor Swift rất thông minh. Tks.
Thank you for sharing . Love those kind of video
thank you for a wonderful speech, Taylor. u r always my favourite
Red lipstick was made for Taylor ❤
Làm tớ nhớ đến 1 câu trong bài STYLE của chị nhà...
thương hiệu môi trái tim đỏ từ lúc làm ca sỉ hội chợ cho tới lúc thành tiến sĩ ko lẫn vào đâu được trong 1 dàn ca sĩ tây môi màu nude
She's gorgeous
03.09.2022--- Ngồi học IELTS và nghe, lặp lại bài này cùng TS
I was watching this video for so many times just wanted for learning English and improving my English speaking accent .
She is so adorable 🌹
I loved her voice and her English accent ❤️.
You know this speech hits me so much during my unemployment time
Bài phát biểu của Taylor truyền cảm hứng cho mình nhiều, cũng rất cảm ơn IFO đã dịch và đem video này đến nhiều người ở Việt Nam hơn. Nhưng mà mình có một cái góp ý tí xíu về câu cuối cùng "So let's just keep dancing like we're the class of 22." Theo như mình hiểu thì ý Taylor ở đây là bảo những người ở đây hãy sống đúng với tuổi 22 của mình.
The class of 22 co nghia la nam hoc 2022 do
Ko phai la tuoi 22 dau nha
@@HuongNguyen-gh6fs class này là tầng lớp nha
@@HuongNguyen-gh6fs class ở đây là năm tốt nghiệp đó bạn (2022), bằng tuổi ra trường (22 tuổi)
Taylor mãi đỉnh
Thank you for translating this amazing video😍😍😍
Bài dịch rất hay và tâm huyết tuy nhiên có một số chỗ dịch chưa sát và đúng ý lắm. Btw thanks a lot.
I love your speech, it's great
taylor swift mãi đỉnh !!!🥰🥰🥰🥰
Somethings I learnt from this video:
đỉnh đỉnh đỉnh
4. Đôi khi sự đấu tranh luôn cần phải có trong cuộc sống. Nếu cuộc sống trôi qua thật suôn sẻ, chúng ta sẽ không hiểu được cuộc sống, không có được bản lĩnh, nghị lực như chúng ta cần phải có, cuộc sống thật công bằng, không phải vô cớ mà mọi điều xảy đến với ta3. Đừng bao giờ thay đổi mình vì người khác. Nếu họ không thể t @IELTS FACE-OFF
What an inspiring speech!
"you're on your own now"
Chj Taylor Đỉnhhh quáaa
yêu chị tay quá
7:59 "and dreamed your way here to there" NOT TODAY!
We have many meanings in a words. But How to connect all of its to become amazing conversations. That is problems. And you did it, Taylor 🎉 My Idol ❤
Thank you so much!
Cô ấy giỏi thật. 🎉
so inspiring and practical. luv you
this is so inspiring
I love Taylor. Ước gì chỉ qua Nha Trang biểu diễn miễn phí càng tốt hi
Châu Á của Taylor chỉ có Trung, Nhật, Hàn. hihi^^
Đỉnhhhhhhhhhhhhhhhhh
Nice speech and i hope that she will become the first woman president us in future...
cảm ơn tiến sĩ nyu
A country is stronger due to their technology is stronger. Another will follow up their rule. Keep learning language but never forget only way make strongest technology own. We engage to conversation do not mix up.
"doing homeschool work on the floors of airport terminals." is not" tự học tại nhà hay tại sân bay." BUT " LÀM BÀI TẬP VỀ NHÀ TRÊN SÀN NHÀ GA SÂN BAY"!
wonderful :))
who can really deeply take in this speech for just only 1 time listening as the first time ???? tell me please
America is great because American is good
8:31
14:9
19:38
Thank you very much
thank you so much
hay lắm good soud
you are so good i love you so much
Giỏi quá trờiiii lun á
Phrasal verbs:
offer up
live by
dust of
Mng nhìn vào thì nghĩ đó là video truyền động lực. Nhưng trong mắt dân quảng cáo, đó chỉ là trò đánh bóng danh tiếng trường không hơn không kém
Ờ ờ bt r nói nhìu quá
Tuyệt
Vâng, bài phát biểu rất súc động ạ.
1:00-5:53
Câu đầu tiên hay ha, bộ đồ cử nhân thoải mái hơn nhiều hơn so vs bộ đồ diễn bó sát lấp lánh
I when you thank speeches English beautiful love My ❤❤
Admin ơi cho mình hỏi :” Nó one would want to have the empty seat between us” ( 5:33) mình hiểu là: k ai muốn có ghế trống giữa chúng tôi: thì tại sao lại dịch là k ai muốn ngồi gần; mình hơi chậm trong việc dịch sang nghĩa tiếng việt .
Cùng nghĩa nhưng dịch cho hay và đúng văn cảnh thôi mà bạn ơi😄
ý hiểu là dù có ghế ở đấy cũng ko ngồi b ạ
Ngôn ngữ của chúng ta rất phong phú nên có những câu khi dịch không nhất thiết phải dịch word by word mà chỉ cần dịch sao nó hợp với văn cảnh là được á
Everything's connected by the love of the craft thì craft nên đc dịch là quá trình sáng tạo chứ nhỉ