Acentos del español | Spanish accents
HTML-код
- Опубликовано: 13 сен 2024
- Donaciones en Paypal: bit.ly/2VoHZPW
Materiales extra en PATREON: / espanolconjuan
🇬🇧 There is a huge variety of Spanish accents. Learning Spanish is good, but what Spanish should you learn?
🇪🇸 Hay una gran variedad de acentos del español. Aprender español está bien, pero qué español deberías aprender?
LINKS A LOS VÍDEOS USADOS:
Acento de Granada: • ¿ES GRANADA LA MEJOR C...
Acento de Asturias: • Asturiano rural indignado
Acento de Madrid: • Los madrileños no tene...
Acento argentino: • Acento argentino / có...
Acento chileno: • Como hablamos los Chil...
Acento mexicano: • ACENTOS MEXICANOS (vlog)
Martita de Granada: • Que viva mi tierra, Gr...
CURSO DE ESPAÑOL GRATIS:
goo.gl/nHaA5Z
TODOS MIS CURSOS DE ESPAÑOL:
goo.gl/FZ1jZT
LIBROS EN AMAZON:
author.to/stori...
BLOG:
www.1001reasons...
Soy de Brasil y estudio el español leyendo y escuchando Los vídeos en RUclips. Te puedo comprender perfectamente! Saludos desde Brasil
Soy de Argelia y te estoy entiendo perfectamente su acento es muy entendido al escuchar , he aprendido muchas palabras nuevas y expresiones a través de sus vidéos. .muchísimas gracias y saludos de Argelia🇩🇿
Soy brasileño y sus vídeos me ayudan mucho ¡ Muchas gracias!
Desde 27 años vivo en Italia, en el centro del país. Cada pueblo tiene un acento diferente. Tienes que salir a la calle y escuchar a la gente hablar. Ahora,después de tantos años, entiendo cuando la gente habla. Necesitas ser paciente. En tus vídeos entiendes cuando hablas porque no gritas. Gracias Prof
Evidentemente ! En todos países se encuentran muchisímos acentos y especialmente en Inglaterra donde Juan vive .La finalidad no es de poder entender todos los acentos , sería muy difícil y inútil ! Hablar el idoma colloquial es la prioridad cuando se aprende
un idioma extranjero , y este solo se lo consegue viviendo en el país o viajando allí con frecuencía.
Eso pasa en todas partes, cada grupito tiene su acento y su forma diferente de hablar, aunque más o menos se entiendan todos dentro del mismo idioma xD
!Hola Juan ! Soy un Francés de casi 82 ańos,et tengo que decir que tus vídeos me encantan a cada vez; envié este video a una amiga chilena; ella me ha contestado que el joven chileno habla muy mal, con palabras de delincuente, usadas solamente por los jóvenes. De todo manera, muchas gracias
Yves desafortunadamente la juventud de todos los paises estan destrozando el idioma. Yo soy de Colombia pero hace muchisimos años vivo en USA y cuando voy a Colombia no entiendo como los jovenes maltratan el espanol inventando palabras rarisimas, vulgares, horribles y sin sentido. La manera mas facil de ver como se expresan es visitando las redes sociales y sobre todo leyendo los comentarios que hacen. No tienen ortografia y muchas veces ni se les entiende. Hay muchos "vlogueros" no se la palabra correcta en espanol para este tipo de personas que suben videos ya sea a RUclips o a otra plataforma digital y tienen muchos seguidores. Yo me divierto leyendo los comentarios y tambien dando mi opinion porque soy jubilada y tengo mucho tiempo y asi no me aburro. Yo tambien tengo mucha juventud acumulada pues en 6 meses tendre mis 80. asi que no soy la unica persona mayor que se entretiene viendo videos y haciendo comentarios. Mi esposo q.e.p.d era de ascendencia francesa pero nunca aprendio frances ya que su abuelo era de Louisiana USA y se fue a vivir a Cuba y despues regresaron a USA. Los cubanos hablan un espanol parecido a los de Islas Canarias. Yo adoro la musica francesa especialmente la antigua.
Otra vez otro buen video. Desde que comencé a aprender español siempre he intentado hablar con personas de todos los países que hablan el idioma. Es tan importante y aunque no puedo entender cien por ciento, o sea noventa por ciento ahora me doy cuenta por qué. Algunos acentos estan un pesadilo pero inglés es exactamente el mismo, lleno con jerga y expresiones coloquial. Algunos de me compañeros de españa me dice que no pueden entender completamente , por ejemplo, una pelicula de méxico y cuando lo oigo entonces me siento más relejado incluso tal vez humano. Gracias, otra vez por explicandomelo español y ponerlo en contexto.
Sí, es verdad. Muchas personas tienen problemas para entender acentos diferentes. Es simplemente falta de costumbre. Yo tengo problemas para entender algunos acentos o formas de hablar de México y sé que gente del norte de España tiene problemas para entender el acento del sur. Es una cuestión de no estar acostumbrado al acento y de no conocer algunas palabras o expresiones locales.
¡Un saludo desde el municipio de los Sexitanos, querido profesor Juan! 👋😎. Estoy - pero solamente un poquito - acostumbrada al acento andaluz, es decir, entiendo la mitad cuando la gente en la calle hablan de furbo (futbol) por ejemplo, pero no es suficiente para una conversación. Soy demasiado tímida para hablar. Hé empezado con Instagram, una página con fotos de aquí principalmente y otra página con nuestra gata Hambrita, con pequeños textos en español. Al principio había elegido inglés como idioma para los textos, pero ahora, para fotos de Andalucia y las de nuestra gata, voy a continuar con español, una manera de practicar un poco... Eres mi profesor de español y nuestro jardinero de la comunidad donde estoy durante 6 meses al año, mi profesor de andaluz, como la gente de la calle, de la terrazas, del mercado etc. cuándo puedo escuchar sin estar indiscreta. Vengo de un pequeñito país (1/5 de la superficie de la Provincia de Granada) donde hay acentos diferentes de un pueblo al otro, a solo unos pocos kilómetros. Creo que aquí en la Provincia de Granada debe también haber decenas (¿o incluso cientos?) de acentos distintos y que la gente pueda decir: tal y tal es de Alhama de Granada y tal de Torviscón. 😆
Bueno, tu idea de hacer una cuenta de Instagram en español es fantástica. Eso es lo que hay que hacer: usar el español para hacer cosas, para crear. Dime cómo te llamas en Instagram y te seguiré. 😉 Un saludo para ti y para Almuñecar.
@@espanolconjuan ¡Hola Juan! Me llamo “amanpino” también en Instagram y nuestro gatita está en Instagram con “soyhambrita”
Lo que mas importante es escuchar a las personas diferentes desde los paises diferentes. No es facil. Si tenemos el objetivo, tenemos que estudiar espanol cada dia para lograr nuestros objetivos. Gradualmente nos ponemos a enterder a las personas. Gracias Profesor Juan. Yo contunio estudiando espanol gracias a tu.
Tu español es muy bueno!!.. Solo te hago una pequeña corrección, no se dice gracias a TU, lo correcto es: gracias a TI
! Hola Juan! El vídeo fue muy interesante, con todos estos ejemplos de acentos. En Brasil, que es un país enorme, hay también muchos acentos diferentes. Además, el português de Brasil es diferente del português de Portugal. Me ha gustado más de los acentos de México y Argentina.
Le entendemos porque usted habla despacio y otros no. Gracias por su forma de enseñar. 🎶🌴🌺😊
¡Tienes razón! Vamos a tentar de entender algo en el lugar donde estamos. Incluso no entendemos siempre las personas que hablan nuestra lengua materna
No me molesta que no entiendo lo que hablan las personas en este video. Es normal que en cada idioma haya diferentes acentos. Lo que importante es aprender idioma con pacencia y tratar de usar el idioma tanto como sea posible. He aprendido a hablar sueco, pero me sorprendió cuando me di cuenta de que también podía entender noruego. Podemos aprender diferentes acentos sin notarlo. Sigue haciendo este tipo de video, Juan.
Gracias, me alegro de que pienses así. 😀
soy turca , vivo en turquia. desde pandemia empece a aprender espanol. no es cara y cara ,en zomm, skype .etc...Descubri tus videos antes dos semanas , muy divertido y instructivo. me gusta acento Argentino pero es dificil de entender, como acento castellana . gracias por tus videos.
Que interesante! No tuvi problema con la mayoría de los acenteos (a parte del de Chile). Tampoco tuvi ningun problema con el acento de Argentina -- quizas porque hablo italiano. Gracias por este video.
quiero darle 5 estrellas por estas explicaciones. tienes razon siempre y tus consejos muy util para mi y ahora no miedo por accentos diferentes... mil gracisas otra vez otra vez...
You are correct. You are the only Spanish speaker who I can understand clearly. I am trying to improve that because I'd like to understand when other Hispanophones speak Spanish.
Juan, te entiendo perfectamente bien, claro. Me gusta ver documentales y escuchar podcasts científicos, y también entiendo casi todo, pero desafortunadamente la gente en la calle no habla así 😢.¿Qué hacer? Muchas gracias por el video y saludos cordiales.
Hay perfection en la diversidad.
estoy de acuerdo. se me hace muy raro todos los comentarios así. No quieres que todo el mundo te habla como si fueras un dios y todo lo que orfece el español. Como dijiste hace unos años, hay que graduarse de tus videos a otros cosas. Veo muchas más cosas que tu canal de muchos regiones pero sigo mirando tus videos porque todavia son útiles
Nice video. I often have a fear of speaking in Spanish with native speakers because I know that my accent and pronunciation is not good. But its good to know that there are different accents, even for native speakers.
¡Qué video maravilloso! El tema de los acentos siempre me ha fascinado. Como brasileña, sería natural estudiar español latinoamericano, pero me gusta más el ibérico, especialmente el que se habla en Madrid y Andalucía. Sin embargo, en los ejemplos que se muestran aquí, el acento andaluz es el más difícil de entender. El madrileño es el más fácil, por supuesto, por la cantidad de materiales disponibles para estudiar: libros, CDs, películas, Internet, telediarios, etc. Una vez tuve un profesor de inglés que me dio un consejo: elegir a una persona famosa (cantante, actor, periodista) para imitar su acento. En español, mi primer "modelo" fue Alejandro Sanz; el segundo, Antonio Vega. Mi mayor dificultad es decidir cómo pronunciar los sonidos representados por Y/LL. Sanz hace que suenen como la primera letra de la palabra inglesa "jeans"; pero, en la voz de Vega, suena como "i". También me parece que en la mayoría de los países latinoamericanos la tendencia es pronunciarlos como Sanz, excepto en Colombia, donde hacen como Vega). Pero de ti, Juan, comprendo todo… ¡Hasta los pensamientos!
¿Mis pensamientos también? 😊
Juan, yo he entendido muy bien, los acentos, cuando estuve en Chile y Bogotá. Son realmente diferentes, pero, comprensivos.
Yo intento hablar con el acento de Buenos Aires, pero me encanta escuchar sus clases. Creo que necesito vivir en Argentina. Gracias.
No necesariamente, si queres hablar con el acento rioplatense tenes que acostumbrarte viendo películas, series, canales de you tube.Escuchar música, etc.En Netflix tenes varias series y películas argentinas para ver.
Hola, Juan :)
saludos de Egipto… sus videos son muy útiles para mí y te entiendo muy bien porque no hablas muy rápido y dices las palabras claramente :)
¡Muchas gracias, te espero todo lo mejor!
No he entendido nada! Entiendo solo a Juan! Ah ah ah!😭🥰🤪
Lo mismo aquí 🙋🏼♀️😂
Yo también!😀😭
yo tampoco
Don’t worry
Y yo también:)))))))
Hoy en día, para acostumbrarme a acentos diferentes, veo la serie de Netflix "La Reina del Sur", la cual tiene personajes de muchos países y escenas en distintos países. Encuentro muchas palabras que no se puede encontrar en un diccionario porque son de las calles gallegas o mexicanas. Suelo verla por primera vez a la velocidad .75 con subtítulos, y la detengo frecuentemente para consultar un diccionario, y después a la velocidad normal sin subtítulos para mejor entrenar el oído. Y sin divertir el proceso, no puedo aprender nada.
Gracias por la recomendación.
Me gustaba mucho "La Reina del Sur".
Leí el libro _La Reina del Sur,_ que es más o menos la primera temporada de la serie mexicana (con Kate del Castillo, no la otra serie estadounidense).
Me costó a veces entender todo los modismos de Sinaloa y de Andalucía y tuve que investigar mucho en Internet.
En La Reina del Sur, hay acentos diferentes pero es el español correcto de cada país, no hay mucho español popular. Pero peor es ná. Como Juan, soy un fanático del español y tengo la intención de profundizar el conocimiento de los modismos de cada región. En RUclips puedes encontrar videos interesantes sobre la forma de hablar de Chile y Argentina. Pero atención, los modismos hay que conocerlos para comprender el lenguaje popular pero continúen a hablar un español correcto. A veces hay modismos que mal utilizados pueden crear conflictos porque según como los pronuncien, puede ser divertido o puede ser un insulto.
Agradezco mucho a usted por el esfuerzo que exige ,por la buena fe y voluntad .Siempre usáis el contexto en sus vídeos y eso es lo que te distinga de los demás .BUENA SUERTE
Nadie antes explica acentos como tu.
Gracias por sus videos y sus libros. Me encantan todos!
Hola Juan, es verdad. Cada pais tiene varios dialectos. A pesar de todo, yo seguiré aprendiendo español con tu ayuda. Eres un gran maestro para mi. Gracias por todo. Un beso y abrazo muy fuerte.
me encanta tus videos Juan y si, me gustan mucho porque tu espanol es tan claro. Si estas de Granada, como hablas espanol tan claramente? todas las palabras son clara!! muchisimas gracias por todo que haces por nosotros Juan.
Es siempre un placer escucharte, Juan
Gracias 😊
Gracias Juan por tu video. Soy de Québec donde se habla francés. Pero nuestro francés puede ser particular. Por ejemplos; la palabra caballo en francés es; cheval. Pero en el lenguaje coloquial, se dice; joual. Y para decir, hace frio en francés es; il fait froid. Pero, en el lenguaje coloquial se dice; y fait frette.
Muy interesante, Juan Luis. Es verdad, hay muchas formas de hablar un idioma. ¡Seguimos aprender el español! Un beso ❤️
¡Un vídeo súper guay! Si esto es la cosa: el español es diferente en todas las partes del mundo. De vez en cuando creo que vivo en un pueblo ruso cuando estoy tomando un cortado en nuestro bar aquí en Puntagorda. Muchísimas gracias por este vídeo, Juan.
😂😂😂
Este video es muy correcto.Teoriamente el idioma espanol no es dificil. Pero la gente necesita mucho tiempo para hablar y ENTENDER bien. Muy dificil a entender que es modismo.
Muy divertido, este video. Me encanta el acento de Asturias. Hay que acostumbrarse, escuchar a otras personas de esta régión. Para mí, esto es como un juego. Entiendo bastante bien el acento de Madrid, y el de Argentina (puede ser porque una de mis profesoras es Argentina). El acento de Andalucia es más difícil, y el de Chile tambien.
Yo nací en Colombia, pero mis padres decidieron irse a vivir a Chile cuando estaba recién nacido. En mi casa el acento colombiano de mi madre y el chileno de mi padre se mezclaban indistintamente, con sus giros y modismos, y mi hermana y yo utilizábamos sin darnos cuenta expresiones de un país o del otro en la misma frase. Seguramente mis primeras palabras las dije en español de Colombia, porque mi a madre no le gustaba que los chilenos se comieran las eses y utilizarán tantos modismos para ella incomprensibles. Cuando empecé el jardín infantil o kindergarten, empecé a corregir a mi mamá: "no se dice bombillo, se dice ampolleta", "no se dice caneca, se dice tarro de la basura" y así. Hoy, 40 años después, para los chilenos mi madre sigue hablando con acento colombiano. Para los colombianos, ella habla como chilena. Y en el caso de mi hermana y el mío, algunos extranjeros recién llegados nos dicen: "qué curioso, ¡ustedes son los únicos chilenos que entendemos cuando hablan!". Hablamos "chileno lento" seguramente. Muchas gracias por tus videos, son excelentes.
Hernan yo te entiendo porque a mi me paso casi lo mismo porque soy colombiana y me case con un cubano pero en Miami asi que cada vez que yo decia algo al estilo colombiano el me corregia y cuando el me decia algo al estilo cubano yo tambien lo corregia a el. Pero nunca habia oido decir eso de "ampolletas" a una bombilla o un bombillo como dicen en Colombia. Una caneca para un cubano seria una "lata o un cubo de la basura" . No se puede decir "tarro" porque es una expresion mala que significa cuando un esposo o esposa engaña con otro y se dice que le esta poniendo los "tarros" para otros serian los "cuernos" los "cachos" etc. Yo me he acostumbrado a muchas expresiones cubanas y parece que sin darme cuenta he adquirido el acento cubano pero yo no lo siento, pero cuando voy a Colombia me dicen que hablo como los costeños o sea como los de la costa del cabribe que hablan como cubanos. Yo trato de no emplear modismos colombianos, ni cubanos sino hablar lo mas claro posible porque trabaje con muchos clientes de todas las nacionalidades asi que tenia que emplear terminos que todos el mundo entendiera.
La diversidad de acentos y culturas es lo que enriquece nuestra lengua,y la hace aún más viva,sino que lo diga el Latín!!! Saludos profesor desde Maipú, Chile👏👏👏
Hola Juan.
¡Que video tan divertido! Es la verdad que los acentos son diferentes en otras lugares. Me sorprendió que lo más fácil sea el acento de Argentina. Soy una polaca que vive en Inglaterra, no me fui a la América Latina todavía. Pero también lo puede estar porque, después de veer tu otro video, quando has dicho que, quando te entendemos, nuestro Español es bastante bueno, empecé a veer una película (o los series) del Argentina que me encantaba quando era niña. Y yo lo entiendo bastante bien para entender de qué hablaron (no entiendo todas las palabras, ni frases, pero puedo concluir del contexto a veces) y lo quería hacer desde mi primer día de aprender español. (mañana será un día 500)
Gracias por todo que haces. Y también, tengo una sugerencia. Ahora, quando no podemos viajar, nos puedes decir algo más sobre tu ciudad, Granada, si lo puedes. Lo parece un lugar muy bonito y me encantaría saber algo más. Estoy pensando visitarlo quando lo es posible. Pero es solo una idea.
¡Gracias!
Muchas gracias por compartir tu experiencia con nosotros. Quizás hable más de Granada e el futuro porque es una de las ciudades más bonitas e interesantes de España (y del mundo). Claro, que todos los granadinos pensamos así. 😊
¡Hola Juan! Tu video es como siempre muy interesante.
De todas formas, en España hay una región donde se habla el castellano más puro.
Esto es Castilla la Vieja, con ciudades como Valladolid, Burgos, Salamanca...
Hay también una presentadora de la TVE que habla el castellano perfecto.
Me refiero a Raquel Martínez.
Estoy seguro que la conoces. 😊
También a ti te entiendo perfectamente, y tus clases de español son estupendas.
Gracias a ti puedo refrescar mi castellano y aprender muchas cosas que no sabía antes aunque haya estado en España muchas veces.
Muchas saludos desde lejana Polonia 👍
Muchos saludos, hasta la próxima...
Gracias, Chris, me alegro de que te gusten mis vídeos. Sin embargo, yo no creo que el castellano de Valladolid sea mejor ni más puro que el castellano que se habla en Argentina, en Bolivia, en Colombia o en México, por citar solo algunos ejemplos. Neruda, Borges, Carlos Fuentes... Creo que su español no estaba mal, ¿no crees? Un saludo. Por cierto, estuve en Polonia hace unos años y me encantó.
¡Hola Juan!
Muchas gracias por tu respuesta.
Me refiero sobre todo a la pronunciación.
Soy autodidacto. Todo empezó hace muchos años con la novela de Ernest Hemingway POR QUIÉN DOBLAN LAS CAMPANAS.
Compré un libro con fisco y empecé a aprender español
Oía textos del libro leídos por personas de España y países latinoamericanos.
Por fin llamé por teléfono al autor y lo pregunté cómo se pronuncia algunas palabras. Él me explicó diferentes modos de pronunciar y aconsejó seguir por cine y tele películas españolas.
Yo decidí aprender español hablado en España (versión castellana).
También leía todo lo que se trataba de España, su historia y cultura.
En cine podía ver algunas películas españolas, sobre todo de Carlos Saura.
Me gustó muchísimo CRIA CUERVOS.
Después en la calle de Varsovia conocí muy buena gente de Barcelona..
...después empecé a estudiar en la Universidad Técnica de Versovia, y en verano fui por por primera vez a España.
Era muy joven, y como lleno de pasión por España...
Hace 9 meses hablaste con Charlene - una francesa que vive en Barcelona.
En lo que contaba encontré muchas cosas comunes...
Entonces fui por avión a Madrid, y después a dedo a Barcelona para visitar a mis amigos.
Después fui a Pamplona para ver la fiesta de San Fermin, y luego a Bilbao.
Después por Castilla la Vieja a Madrid.
Y porvfina Andalucía que me hizo gran impresión. Para mí era otro mundo.
Estuve en Córdoba, Sevilla, Granada (tu ciudad es maravillosa, sobre todo Alhambra) y en Málaga. Conocí a una gente muy simpatica.
Después regresé a Madrid, y luego a Varsovia...
Mi primer viaje a España voy a recordar siempre...
Última vez fui a Málaga con mi esposa hace casi tres años.
De momento no se puede viajar, pero volveremos cuando se acabe la pandemia... 😊
Muchos saludos, Chris
Para acostumbrarme a otros acentos, miro a muchos vídeos en youtube, pero sí, puedo entender a Juan perfectamente. Estoy intentando, pero es muy difícil 🥲 si tú eres un hispanohablante, ¿puedes entender las personas en este video? ¿Es como en inglés, con los acentos diferentes (por ejemplo: Australia, Estados Unidos, etc)? Es que, por supuesto, entiendo todos los acentos en inglés porque hablo inglés con fluidez. Imagino que es un poco diferente porque muchos países hablan español, pero estoy interesada en este tema!
Bueno, Amor desde Estados Unidos ✌
Lo mismo ocurre con mi lengua materna, el inglés. Cuando veo un programa de televisión de Inglaterra o Australia,
¡Tengo que usar subtítulos para entender lo que dicen los actores!
Yo tambien! Especialmente cuando hablan en las peliculas viejas.
Hahaha pues me pasa con el aleman de austria mucho yo aprendi el aleman de Berlin los austriacos hablan con un tono diferentr
Juan gracias por sus ensenanzas! Yo te entiendo perfectamente y últimamente he mesclado diversos sotaques en enpanol justamente con el objetivo de aprender todo un poco. No me quiero potencializar solo el sotaque de Espana, pero también de México, Colombia, Chile, Bolívia, Venezuela, Argentina (porque también hago clases con profesor argentino), dentre otros maravillosos sotaques que existen.
Sí, es bueno estar en contacto y conocer acentos diferentes.
Intentaré escuchar a otros hispanohablantes, ¡porque tu español me es comprensible!
Hola Juan
Sobre DUO LINGO. Yo hago cada día un cuarto de hora de ejercicios de conjugación, sobre todo los tiempos del subjuntivo.
Me siento más cómodo con este tiempo, ahora.
Nos vemos
¡Me encanta este video! ¿Pero podrías crear un curso (Patreon) con acento andaluz? Para muchos de tus alumnos, que van de vacaciones a Andalucía, podría resultar de gran utilidad.
Siento decirte que tampoco existe el acento "andaluz". En Andalucía hay muchos acentos diferentes y el de Granada, por ejemplo, no tiene nada que ver con el de Sevilla o Cádiz. 😉
@@espanolconjuan No lo sabía que eres de Granada! Estoy viviendo aquí. Pienso que aquí es unos de los más dificiles acentos🙈 estoy llorando cada día🤣
@@espanolconjuan y también por la velocidad con la que se habla aquí, incluso cuando sabe que soy una extranjera😭🤣
Juan te quiero mucho!!!! Yo te entiendo a ti, las peliculas de netflix , un poquito dificile ,claro,pero me gusta mucho hablar espanol , un beso desde Roma!!!
Disfruté este video mucho. Hablo con personas diferentes quienes son nativos hablantes, incluido un Peruano y un Argentino. En principio, era un poco difícil entenderlos, pero ahora es mucho mejor. Come dice el maestro de juanol - Juan Fernandez - escuchar y hablar. O en el acento andaluz- escuch y habl
Me encanta oír los acentos diferentes y no importa que no puedo entenderlos. Es cuestión de acostumbrarme a ellos. Yabla Spanish es un buen sitio web con vídeos de todos los países hispanohablantes. Estoy más acostumbrada a los acentos hispanohablantes después de casi nueve años viendo vídeos por este sitio web.
Qué riqueza con todos los idiomas y sus acentos. Lo me encanta mucho
Muchas gracias profe, por ayudarme aprender español. Yo mejorar poco a poco cada día, con tus vídeos. Gracias 🙂
Gracias maestro no puedo entender la majoria de esas personas pero me entendi todo de ti jejeje
Mi marido y yo vivimos en un pequeño ciudad en Granada en Andalucia, que se llaman Baza. El acento aqui es muy difícil de entender. Pero bueno, yo me crié en un pueblo cerca de Liverpool que dejé hace 30 años y hoy en día, cuando escucho hablar a los ciudadanos, ¡casi no puedo entender ni una palabra!
Sí, Granada y sus provincia es como el Liverpool de España. 😂
Vivo en Brácana, una hora oeste de ti.🤓
Entedí muy bien al chico de Argentina 😊 soy italiana 😉
anche io.
Yo tanbien
Este chico habla un español correcto, No utilizó ningún modismo.
Yo siempre he dicho que el acento argentino me recuerda mucho al italiano xD
Es verdad que entendemos a ti, profesor Juan, y creo que para entender a muchos acentos, hay que vivir en la ciudad o en el país, bastante tiempo.
Gracias por éste vídeo, siguiendo tus vídeos me ha ayudado mucho. 😘🌹
Hola mejor professor en mundo
Para mi yo entiendo todas palabras lo deci juan
Mi encanta te acento y amo dodos tus viedeos
Y quedaré veo cada dia te videos juan
Fuimos a Mexico mucho de Canada y en el pueblito de la costa muchas de las residentes no tenían la oportunidad para ir a la escuela. Entonces su español es una mexcla de dialectos, palabras y acentos diferentes. Era muy difícile a entender. Me siento que eran de una planeta extraña! Imagino que esto es algo común en todo el mundo:)
Se dice: "eran de un planeta extraño", no "eran de una planeta extraña".
En una tienda cerca de la Mezquita de Córdoba vendían, hace 15 años, una camica donde era escrito " joe qué calo" y algunas otras palabras con acento andalú.
Por supuesto, visité también Grana, la maravillosa Grana.
Gracias por esos recuerdos, Juan.
Yo tenia esa camiseta. 😀
¿Qué significa este?
@@CleonaPattersoneFluentEnglish En jo.e. faltan la d y la r. No sé si se puede escribir sin que la censura intervenga. Calo es calor. Significa ¡co*o! ¡qué calor! con una palabra que Juan dice a menudo, pero quizá es censurable también.
@@espanolconjuan 😅¿ te acuerdas de las palabras siguientes ? Yo no compré la camiseta. Era muy divertido.
Привет, Хуан! Я очень рад, что нашёл ваши уроки испанского. Мне они очень нравятся. Soy de Rusia, Caucaso Norte.
Este video me deprime mucho.
Soy muy fan de los acentos. Hablo regularmente de mis contactos en México y Madrid. Pero también quiero entender bien el acento rioplatense y el de las Islas Canarias y tal vez el acento andaluz porque Sevilla es una de mis ciudades favoritas de España.
Gracias Juan por habernos explicado el acento y la manera de hablar en Granada. Es muy interesante. He estado esperando este video...
Te quiero mucho profesor Juan, te agradezco por todo lo que haces con nosotros 👍👍
Finalmente, puedo decir que ya sé de dónde viene la forma de hablar el Español en Panamá. Es de Granada hahaha todo se corta ... ejemplo: Todo eso “to eso”, para donde vas “pa onde vas “, para la calle “Pa la calle”, para acá “ pa cá”, dónde estás “ a onde tas o onde tú tá y por supuesto Que las “s” tampoco se menciona ya que, muchos dicen que hablamos muy rápido. En mi provincia se utiliza más el tú y en general en Panama pero hay otras provincias que en algunos distritos usan la terminación estáis o vai (y tú pa onde vai o pa onde vai tú jajajaj y el vos, Saludos desde panamá
No soy un especialista, pero creo que el español de América en general tiene mucha influencia del andaluz.
Qué alegría ver tu vídeo de nuevo,eres el mejor profesor de español.
En Granada hablan parecido al ladino y yo que soy de Colombia me doy cuenta que los campesinos de algunas regiones tambien usan ese tipo de palabras que en vez de casado dicen cansao, preocupao, stresao, embobao, etc. Tambien usan muchas palabras del ladino. Yo soy de Colombia pero vivo en Miamo y por eso entiendo el espanol de muchos paises y ya no se no como yo hablo porque trato de emplear un lenguage que todos los entiendan y sin darme cuenta uso muchas veces la configuracion del ingles en el español. Pienso primero en el adjetivo. En vez de decir que casa mas bella digo que bella es la casa, Que belleza de hombre eb vez de que hombre mas bello. Yo creo que las dos formas son correctas pero no se porque pienso primero en el adjetivo. Eso si siempre trato de pronunciar las palabras correctamente no comiendome el final. Los cubanos recien venidos de Cuba tienen un espanol muy distinto a los cubanos que vinieron hace muchisimos años. Es dificil de entenderles su espanol y eso que mi esposo q.e.p.d era cubano pero el hablaba distinto a los joenes recien llegados.
Yo soy húngara, pero vivo en Andalucía. Aquí estudio en español, y mi profesor me ha dicho(quien cubano)😅 Mira! Tunde! Cuándo alguien estudia en Andalucía, después entiende todo el mundo 😅 Sin embargo! La semana pasada me preguntó una chica: “tegutta peccao?? “Como? 😀 Madre mía 😀🤪🇪🇸❤️
Todavía no puedo hablar perfectamente, pero entiendo todo y es fantástico 😅
jajaja, tu profesor tiene razón, ¿sabes? El español de Hispanoamérica tiene muchas influencias de Andalucía, así que seguramente entender el andaluz te ayudará a entender muchos acentos de muchos países. Un saludo.
In order for people to get used to hearing other Spanish speakers, you're correct. They need to get accustomed to them. How do you do that? More more input. Input from these accents.
Thank you Juan. I can hear your every word at normal speed. There is a Spanish newsreader who might just as well be reciting the alphabet! She never changes the tone or shows any expression, I cannot decipher a single word that she says! Here in Andalucia I can just about cope with the missing final s but when it disappears from the middle of a word I have to ask people to repeat. I can recognise mimo (mismo) epalda (espalda) etc. But then again I fail to understand broad Geordie (Newcastle) in my own country! Je!Je!
Geordie's canny, ye knaa. It's as easy as one, two, three, fower. I'm ganna dee what Juan said and listen to other voices. I have really enjoyed Espanol con Juan and it has helped me a lot, more than I ever thought possible. But as Juan said, I need a broader range.
It's not just the accent. Spanish speakers have a compulsion for having loud, irritating, inappropriate background music while they talk. Even RTVE, Spain's state TV, has 5 minutes of news headlines drowned out by drums like it was in a nightclub. At least Juan never speaks with music at the same time!
Si te sirve de consuelo, mucha gente del resto de España también tendría problemas para entender el acento de algunas partes de Andalucía. Y a mí me cuesta mucho entender algunos acentos de Hispanoamérica.
Estoy de acuerdo hay muchas regiones en Espana y todas tienen sus acentos. Gracias como siempre informacion muy interesante.
Hola Juan, sei fantastico, sono stata in Argentina per dieci mesi e mi sono resa conto della differenza di accento è diverso dalla Spagna, spero attraverso te di migliorare, un abbraccio
Me encantan los acentos andaluces y me apasiona el flamenco es mi género musical favorito.
Es verdad mé entiendo a ti Juan más que otro españoles pero yo veo demasiado películas mexicanas colombianas y también españolas y ahora sé la diferencia entre los acentos
Excelente video como siempre!
El español me vuelve loca más y más. Aunque cada idioma hay sus dialéctos , en alemán también .Puede ser que una persona que nació y creció en Saxonia no puede entender a otra persona de Bavaria , solamente cuando se ha mutado allí poco a poco aprenderá este dialecto , pero no es tan importante y necesario para vivir y entender a la gente, es decir puedes sobrevivir también sin el conocimiento del dialecto. Un saludo y hasta pronto 🌹🙋👍
Es el mismo en estado unidos con inglés. Regiones diferentes usan palabras y fraises diferente . Suenan diferentes.
Me siento afortunada y orgullosa de tenerlo como profesor. Muchas gracias.🤗 A mi entender, todos hablan español, castellano. La lengua está en cambio, si no cambia muere. De dónde eres, es como hablas. El acento es correcto, válido depende de la geografia, de la variedad linguística, de la influencia de otros pueblos. Cada hablante es dueño de tu lengua. No hay un español estánder. Hay una España, una America con vários acentos, con pronunciaciones diferentes. Saludos.
De acuerdo 100%
Te lo agradezco profesor
Juan, acabo de leer el boletín informativo tuyo en lo que dice que has recibido a muchas cartas y comentarios negativos y aún amenazas de dejar de estudiar contigo a causa este vídeo. NO ENTIENDO EL PROBLEMA. El vídeo dice la verdad - gracias a ti - y te agradezco para informarnos así en manera tan divertido y informativo.
El boletín informativo nos mandaste contiene un titulo “Lo siento.” ¡No es necesario! Por favor, no cambia ni una parte de tu método, enseñanza, o personalidad. Quejas así no son justificados. Tu eres maestro de nosotros, no psicólogo.
Gracias, pero tengo que aclarar que la gente no se quejaba de mí exactamente, ni decía que quería dejar de estudiar español conmigo. Hablaban de dejar de estudiar español en general, porque se habían sentido muy frustrados al ver el vídeo y pensaban que aprender español era imposible. Eso me hizo sentir un poco culpable. Yo no quería provocar ese tipo de sentimientos en la gente. Por eso mandé el boletín informativo tratando de que la gente no se sintiera mal por no entender a algunas de las personas que aparecen en este vídeo. Un abrazo y, no te preocupes, no pienso cambiar nada. 😉
Todos estos acentos estaban muy divertidos para mí, gracias Juan. Pero creo que es normal no entender todos los acentos del país aun en la lengua nativa. Me recuerdo cuando vine del norte al sur de Alemania de no había comprendido nada. Es una cuestión de acostumbramiento, se aprende estando en la región o en el país.
ahora se porque puedo entender más facilmente las pelliculas traducidas que las españolas , gracias , juan !
Me gustan tus análisis. Creo que en general los estudiantes de español no tienen acceso a las personas que hablan español. Sin embargo, hay muchas otras oportunidades para conquistar los acentos como tú dijiste. Por ejemplo, tu podcast es mi favorito, pero escucho también los podcasts de otras profesoras de otros países. Es verdad que era difícil al principio, pero poco a poco me puse acostumbrado. Además, intercambio con dos estudiantes de inglés. El primero está con una española. Al principio, tuve muchas dificultades con la española, pero ahora estoy muy cómodo. Mi otro intercambio es con un colombiano.
Juan escucho otros vídeos en español, y entiendo pero tú es lo mejor que entiendo, eses diferentes modos de hablar, aquí en mí país Brasil tiene mucho, las personas del sul hablan totalmente diferentes das personas del norte, as vez no parece la misma lengua jajajajaja
hola profesor te hecho de menos
español tiene mucha variedad. con todo. tenemos que comprender y aceptar todos otros esos acentos y estilos de muchas personas con la mente (y la audición) abierta.
Excelente vídeo, Juan. ¡Gracias!
hola juan feliz de verte con este nuevo video
Muy muy bien señor. ahora yo entiendo. Gracias
Buenas tarde,prof.Juan
Como siempre tu video muchas interessante.....gracias
Me gustan mucho las diferencias, son interesantes y estimulantes
No te preocupes Juan, habrá personas que no les gusta su sugerencia pero son tontos creer que hay una lengua ideal. Hay acentos diferentes en todos países del mundo y si quieres aprender otra idioma tienes que aceptar la necesidad de escuchar y entender mucho las diferencias. Quizás no vayas a entender todos pero con paciencia puedes entender suficientes para comunicarte bien. Es la diferencia entre un sueño y una realidad.
Es verdad... Me acuerdo mi primero viaje a España... en Barcelona lo entendia todo y me sentía muy orgullosa de mi misma... Luego en Andalucia me quedé con cara de bobo cuando ví que entendía mucho menos 😅 Entendí esa diferencia de acentos escuchando a Pablo Alborán (de Malaga) que a menudo quita letras en su canciones y entrevistas y a Melendi que es de Oviedo e habla de otra manera. La musica también ayuda mucho.
Juan gracias tu curso me gusta mucho
A mí me encanta el acento gaditano. Soy súper fan. Los gaditanos son gente de otro Planeta, en Cádiz me lo paso de puta madre. En general entiendo todos los acentos, hasta entiendo algo de catalán y gallego (por el simple hecho de haber estudiado latín y luego gramática historica del español) sin haberlo estudiado. Euskera por supuesto que no, porque no es un idioma romano. En Madrid dicen: pa chulo chulo mi pirulo 😂
Gracias prof por la explicaciòn completa por debajo de todos los puntos de vista; tengo que anadir que lo que pasa con el castellano pasa con los idiomas de cualquier Paìs,,,,por ejemplo con el italiano , como te habras dado cuenta. Hay muchas diferencias de acentos y de parablas entre nord y sur de la peninsula. De todas forma , segùn mi modesta opiniòn, a pesar de todo , lo importante es conocer el espanol muy bien, luego , no serà un problema comprender a los hispanohablantes. Saludos. ...El momento crucial es hablar sin pensar.
Necesito esa camiseta 💕
Hoy, después de muchas tentativas, conseguí hacer la espectacular tortilla de patatas......después de hacerla en la fritadera, la puse en el horno. Restó maravillosa.....me senti en España.....tengo mucha gana de volver en España. Por eses tiempos, ninguno lo sabe......comer un tortilla y beber 3 tazas de vino. Está bien por usted?
Tres copas de vino y una tortilla de patatas... Eso es el paraíso. 😀
Me encanta tu trabajo, ¡felicitaciones!
-Ica, -ico también escuché en Zaragoza. Y para disfrutar buen acento de Grana(da), escucho mi cantores favoritos Ayax&Prok. Gracias, Juan! Perfecto vídeo!!!
Sí, es verdad. En Granada y en Aragón se usa el diminutivo en -ico. En Granada también usamos -illo (un cafelillo, una cervecilla)
Gracias por tu recomendación de música. 👍
Genial. Un video muy útil con buenos ejemplos. Cabe mencionar que en inglés británico generalmente usamos la palabra "accent" (pronunciación) cuando realmente queremos decir "dialect" (pronunciación, incluido el vocabulario y la gramática). ¿Quizás eso también sucede en otros países?😊
En España y Latinoamérica no hablamos mucho de dialectos. Son acentos o variedades del español porque se parecen mucho y las personas se pueden comunicar sin problemas. Para mí, un dialecto normalmente no se puede entender por personas de otros lugares del mismo país (Pero yo no soy un especialista en lenguas. Probablemente hay gente que piensa que el andaluz o el mexicano son dialectos).
@@espanolconjuan Gracias Juanito. Espero que vuelvas a Londres antes del lunes (si eso es lo que quieres), si no, va a costar una fortuna con las nuevas reglas. x.
@roberto garcia I know! 😡
El acento en Granada es muy similar al acento de Murcia donde vivo. Ahora puedo entender mas pero no es facil. Por ejemplo en un bar, si pido dos cafes, pido “Do cortao” no usan “s” y nunca terminan una palabra. A veces suena más árabe que el español. Quizás por la historia del sur de España? Estoy de acuerdo, los acentos son muy interesantes.
Sí, es verdad, a mí también me suenan parecidos el murciano y el acento de Granada.
En cuanto a lo del árabe, creo que no. Creo que el acento de Murcia, Andalucía, etc es simplemente que el castellano antiguo evolucionó de forma diferente en la parte sur y en la parte norte de España, pero eso ocurrió cuando los árabes ya no estaban.