║Пони-клип/PMV║Ліна Костенко - Крила║(чит.оп.)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 31 дек 2024

Комментарии • 10

  • @Skovorodochka
    @Skovorodochka 2 года назад +11

    И вправду, крылатым грунта не надо.
    Нету земли, то небо отрада.
    Нету и поля, то будет воля.
    Нету пары - и тучи отарой.
    В этом для птиц, верно, правда от века.
    А как человеку? Что человеку?
    Живёт на земле. Летать не умеет.
    А крылья имеет? А крылья имеет!
    И крылья те, не из пуха-перьев.
    Из правды и чести они, из доверья.
    Кого-то верность в любви окрыляет.
    Кто-то в вечном порыве взлетает.
    Кто-то своей окрылён работой.
    Другому крылья - щедрость, забота.
    Кому-то - из песен даны, иль надежды.
    Кому - из поэзий, мечты безбрежной.
    Как будто летать человек не умеет...
    А крылья имеет... Крылья имеет!

    • @Nova.Purple-cat
      @Nova.Purple-cat  2 года назад +1

      в описании уже есть точный перевод

    • @Skovorodochka
      @Skovorodochka 2 года назад

      @@Nova.Purple-cat да, я знаю. Это просто более адаптированный перевод, чтобы сохранить такт и рифму

    • @__UwU__
      @__UwU__ 2 года назад +1

      Спасибо ^^

  • @lucacalar69.
    @lucacalar69. Год назад +3

    Ты молодец)) украинский вообще в тему сюда))

  • @AlexandraSolntevova
    @AlexandraSolntevova Год назад

    ой,помню как этот стих учила в школе !!

  • @явернулаканал
    @явернулаканал 2 года назад +2

    Очень круто

  • @zabiv_di_vd
    @zabiv_di_vd 2 года назад +1

    Чудовий кліп , як й вірш

  • @Fladislavv
    @Fladislavv 2 года назад +13

    Это очень красиво, но жаль я украинского не знаю (

    • @Nova.Purple-cat
      @Nova.Purple-cat  2 года назад +5

      в описание есть перевод