Na poczatku uzyl Pan przykladu: Can you drive more quickly? a pózniej : He got there quicker than me. Dlaczego inaczej wyglada stopniowanie przyslowka "quick" w tych dwoch zdaniach. bo rozumiem, ze oba przetlumaczymy "szybciej"? dziekuje
To są inne części mowy. Raz jest przysłówek quickly i tu jest more quickly, a raz przymiotnik quick i tu jest quicker. W tym drugim zdaniu powinno być stopniowanie też od quickly, ale Amerykanie stosują sobie przymiotnik, co Brytyjczycy uważają za formę niepoprawną.
ale w zdaniu " on dotarł tam szybciej niz ja " slowo " szybciej" ( jak) jest przyslowkiem a nie przymiotnikiem. Powinno byc " he got there more quickly than me" lub zeby uzyc przymiotnika w st wyzszym to " he got there using quicker/ faster way than me "( jaką drogą szybszą - tu jest przymiotnik uzyty).
Pozdrawiam, Speedy Gonzales ! Lekcja oczywiście świetna.
Super lekcja a wytlumaczysz roznice miedzy yell, scold, shout i scream?
Na poczatku uzyl Pan przykladu: Can you drive more quickly? a pózniej : He got there quicker than me. Dlaczego inaczej wyglada stopniowanie przyslowka "quick" w tych dwoch zdaniach. bo rozumiem, ze oba przetlumaczymy "szybciej"? dziekuje
To są inne części mowy. Raz jest przysłówek quickly i tu jest more quickly, a raz przymiotnik quick i tu jest quicker. W tym drugim zdaniu powinno być stopniowanie też od quickly, ale Amerykanie stosują sobie przymiotnik, co Brytyjczycy uważają za formę niepoprawną.
ale w zdaniu " on dotarł tam szybciej niz ja " slowo " szybciej" ( jak) jest przyslowkiem a nie przymiotnikiem. Powinno byc " he got there more quickly than me" lub zeby uzyc przymiotnika w st wyzszym to " he got there using quicker/ faster way than me "( jaką drogą szybszą - tu jest przymiotnik uzyty).
A szybki "numerek" przed wyjściem do pracy - to będzie fast, czy quickly?