Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
大哥你也剪太快
本人出現了😂
太有才了,笑死ww
君本當日本語上手
需要拜一下🙏
老兄,你好讚,先生怒我也太好笑XD
是個狠人耶,全漢字的編排跟文法讓兩邊都能看懂
超像古文的,超厲害
@@Feng-Chuang畢竟日文最早就是學唐朝的中文嘛w
這好像就是偽中囯語把平假片假都去掉之後的樣子會很變得很像文言文畢竟日文原本就是漢語演變而來
@@bluewinter0124所以也不是所有日本人都看得懂?大小姐很厲害
韓國在一戰前也是一堆漢字
丟了紅SC、逗笑了大小姐,還順便告白,這個才華真的一滴都沒有浪費
他丟的是彩虹,效果更好ww
丢了让大小姐养男友
我有個醫師親戚搭飛機的時候急救了一位日本奶奶,後來為了表達感恩每年都會來台灣找我們家聚餐那位奶奶是書法老師,可以說他懂得漢字比台灣人還多第一次和我們聚餐的時候,我們家族沒半個人懂日語,於是奶奶直接開寫把日文全部用漢字寫出來,真的就看得懂了超神
有喔 超級奶奶
酷
我記得日本也有自己的書法吧?
好神奇的機遇
她還是很清楚的刻意講大好き、不講我愛你。所以應該還活得下去。😂😂
這句太強了啊 心臓爆発済wwwwww
😂急救不可能 超逗wwwwww
只差他還不善用 五七五(徘句) 格式 www
以日語學習上面來說,能夠全部漢字打出完整的意思;你才是鬼才吧!
想起漢字黨w
這就是前陣子流行過的僞中文啊
想起以前日劇中看到的暴走族每一句話都要改成漢字這樣才帥
@@kavisyao5382 漢字黨都二十幾年前的事了,偽中文還是比較偏中文使用者的用法。
@@acer4322 夜露死苦
不對吧這種程度已經是日文非常好的人吧,能同時滿足兩種不同語言的人都能讀懂wwww
中文應該也很好 XD
不說我還以為是日本人用全漢字,太像文言文實在很難懂😂
確實..要把這堆漢字打出來還用得對的,語法和詞匯力必不可少..(N1及格但看到漢字就頭疼的表示佩服
裡面就有些是日本在用的漢字😂😂😂😂
難怪沒法進步,近乎滿等了
突然回到日文假名還沒發明前,日本還是用漢字書寫的時候大小姐真的很強耶www
畢竟大小姐是鬼族的嗎,能活上千歲見證這些是正常的...咦?好像突然發現了什麼...
缺點是看的人會很累,不然我們日文系的偶然也會用這種方式跟日本同學溝通,大概講幾個單字對方就會自己接下去真的很方便w
君日本語本当上手
告訴日本人不要用殘體字啊 要用用繁體
@@zongliwuwu7388 不懂日本漢字就別亂出警好嗎?當支語警察當成你這樣真丟人🤡
@@zongliwuwu7388 有病記得吃藥。OK?
@@zongliwuwu7388 先生,你到處在這部底下反串釣魚回覆,要裝也裝像一點好不好😂
還能這麼玩的,重點是意思居然還通
這個是日本人玩過的 叫做偽中国語喔
什麼大報社不可避謝謝茄子就是日本那邊先玩的
其實就是我們之前把英文單字,用台語的音來重寫(編碼) 的玩法
片假字未出現之前日語不是這樣的嗎
聽到笑聲,我沒了活著值了 跟著 台北波余余桑心臟已爆裂 急救不可能
能讀出漢字的大小姐也非常厲害。
下次yt名稱改成「亡故台北波余余」,說不定能再暴戳一次大小姐的笑點~~
我完全不懂日文 可是看得懂,大小姐正在學中文 也還是都看得懂...神人也 XD
那些漢字是日本發音的漢字。
不會中文也看的懂,都是以日文漢字的意思表達,不過要想出這些文字也要想破頭,日本人看到全文漢字也是很頭疼😂
之前日文老師曾說過,如果日文學習還沒完全的話,就算在日本想問東西又不知道怎樣描述時,可以用紙筆直接寫漢字(繁中),大部分時候都有很出奇的效果! 尤其是找寺廟的和尚會更有效!
@@OneToN-ss9rh 有一次公司尾牙,同桌的日本同事問我某道菜是什麼,我一下子不知道要怎麼講,就在手機上打了「烏魚子」三個字給他看,他就懂了XD
學中文? 那大小姐是中共同路人!
全用漢字的日文看起來根本文言文
畢竟是唐朝時傳過去的
文言文就是這樣用的啊,以前官話不普及,各地講不同語言,要寫成文言文才能溝通
有說法是以前文字的敘述紀錄材料很有限且不便宜為了長話短說所以就用文言文
有種說法是直到民國初年打電報都還在以字計價(世界各地都一樣)所以你會發現即便是胡適這等人文言文也精通得很
君日文本當上手
君日本語本當上手
最後還唱一句,誦禱台北波余余升天,值了!
谷保ー!我快笑死ww
谷保一,我也看不懂,用日文音讀了一下原來是yahooo~,快笑死。
能同時讓人尷尬又佩服真的奇才
1:49 被大小姐賜死了,還不快出來謝恩www
T0水準的笑聲真的......好強😀
老大哥 小生來請安了 (m)(__ __)(m)簡直是把日語漢字玩出了新花樣直接產個文學文化出來 創意十足不說了 在公車裡下跪擋到人了
00:47 余笑,心臓爆発済
因為大小姐最近在玩 漢字GO ,所以把日文中的漢字排版成中文,讓意思兩邊都能通吧😊
我記得當初跟日語老師混熟都會這樣玩www可這位大哥玩到極至
當成經文在寫了 www這是軍用密碼 ?
這真的要非常會日文的人才打的出來的人才阿😂
這是傳說中的偽中國語啊www推薦找「偽中国語異世界小說」
@@riyusakaa_谢谢你,我现在已经分不清日文,繁體,和簡體了w
お嬢快把自己笑死了
看來這就是為什麼我們要學文言文的原因......我突然有動力學了XD
台北波余余先生,請接受我這雙膝蓋!
我的笑點反而是急救不可能😂😂😂
來朝聖台我超的紅SC的笑死
1:15 戳「中」笑點啦w
被戳到笑點的大小姐真的很可愛
黑船來航時,美國人到日本途經香港,英國人推薦了一個懂英文的華人當翻譯。他和美國人說英文,和日本人的對話就全靠在紙上書寫中文古文完成
真的假的 笑死
就是之前流行一小段時間的偽中文,日文打完以後把漢字以外都刪除,君日本語本当上手
本當面白
應該要多少有點日文基礎的人才能看的懂吧 有些字圈外的人還是沒辦法懂的
大哥光速烤肉啊,這SC也是神了哈哈哈
厲害...看的懂日文跟不懂的都沉默了
看到大小姐我就進來了
感謝我大哥台北ぽよ余讓余充滿了歡笑
大哥是肚痛,我只是顆麻糬
@@taipei_poyoyo 大哥不嫌多XD
這個笑聲我的心臟也要爆發濟了
笑死,好猛虛假的雙語人才:我會聽說讀寫兩種語言真正的雙語人才:我寫一段話,兩種語言的人都看得懂
笑死,突然想到當初看到推特一個日本人的貼文梗圖,大抵就是,他突然發現,把工作信件的日語全部刪掉,只留中文,就能立刻讀懂這封信想表達的意思重點www
感覺就像看到海馬社長喊粉碎 玉碎 大喝采一樣XDDDD
僕日本語本当下手,漢字読苦手,勘弁下🤣🤣🤣不過他那篇慢慢讀是能讀得懂的,用中文和日文的角度來說都是
这下真的本当上手了 你看懂了 她看懂了 大家都看懂了 老师蒙了
在SC上日文全部都寫漢字,這才華......果然沒浪費
日文字幕開起來好讚ww
台北poyoyo!太狠啦!
等等wwwwww好猛!!!全部都是使用日文漢字跟鬼一樣XD甚至讀的時候腦中還自動翻譯成日文版本了有夠屌
快隔一年了再看到還是超好笑
這1500是我見過最值得的1500👏
某種層面來說很厲害
太有才了,還能逗得大小姐如此開心! 叫你第一名!!
水啦 那個激光砲發射音效我整個好了
是才華,滿滿的才華!
我在看台時,也常在聊天室中用漢字輸入,原因是沒有日文輸入,和不懂日文。若是用翻譯軟體再轉換,常常會出現不是想要的意思,還有V已經換話題了狀況,來不及。所以在覺得想認同的、好笑的、想說的、想稱讚的時候,就會用簡短的漢字單詞,日本人也看得懂漢字輸入。我的想法是盡量不要打太長、過多的漢字,免得造成別人的困擾。只是沒想到這位大大那麼猛,SC打了一篇日文漢字長文,快笑死。XD
但你也要懂常用的日文漢字,並不是隨便一個詞日文都有,也有一些日文漢字在中文中找不到
@@do4192 並不需要知道所有常用的日文漢字,只需要打你知道有的能用的日文漢字就好了。聊天室都會打日文,裡面也有漢字,常跟台,就能記住知道很多能使用的,日文也能通的簡單漢字單詞。而且我發現一個現象,日文漢字單詞通常後面會加上1、2個日文字(是綴語嗎?)。當你只單打漢字單詞時,通常聊天室會幫你補上漢字+日文,親切的補足翻譯。這種聊天室的互動很有趣,但盡量不要打太長且過多的漢字,免得造成人家困擾。這次是大小姐親自幫他翻譯,所以我才覺得他很猛。XD
你的想法是對的,大部分日本人其實也不會太懂漢字,只是剛好大小姐的台在學習漢字,所以這是對的時機發對的文,如果換個時間地點,那可能就會被問他在寫什麼了
寫出這種文章 我就一句話台我超
台我超是什麼梗呀?孤狗不到
@@goodnight23672 意思就是 台北POYOYO 是我的超人
@@goodnight23672 因為『台北Poyoyo我的超人』太長了所以簡稱台我超
wow~這剪片速度~感謝肚痛大哥辛苦了
這啟發性太高了,原來可以這樣寫
我以為大家都知道這是前幾年日本網路上流行的偽中國語...(請google「偽中國語」)就是只用日本的漢字去掉平假名跟片假名,還能寫出讓日本人看得懂的內容,算是網路流行文化。「君日本語本当上手」就是很有名的偽日本語句子。
看到這個,讓我想到之前在看魔法老師,裡面提到的古代祝詞(全部都是漢字)還有收下我的膝蓋
這位仁兄也太強🤣🤣台灣之光
真是有意境的一篇SC
感謝烤肉XDDD心臟那段真的很好笑
特地去學日本漢字也太辛苦了😂
好久沒看到這麼多觀眾次數在個百鬼片了...
假中文梗真的超好笑ww 兩邊都能通真的很讚(
心臟爆發濟😂😂😂
她真的好可愛>
不用怕,享受當下
@@taipei_poyoyo 後來想通了,感謝!
最好看的直播 永遠都是下一個
君日本語當上手!!
這大哥日文程度真的屌!!!全篇日文漢字真的超難我頂多用平假名=口=
お亡くなり✨超好笑
讓大小姐笑到小嘿估 我認你為第一人!!
天才啊😂
君漢字本當上手🤣
原來真的可以這樣做到我在學日文還想說應該沒人能做到
日本人稱這個叫做 偽中文 有興趣可以去查
簽到!感謝大哥
感謝台北波遊遊!
😳👍
可愛余
那十個字真的很屌www
超邪惡可愛愛了
心臓爆発済真的太精闢好笑wwwwwwwwwwww完全懂爆笑的點wwwwwwwwwwwwww
笑翻,根本中文和日文的解讀方式都能理解意思🤣
不 是你有點理解日文 有些是日本特有漢字詞句如.真面目.本當.體調.大變.頑張 只學中文的可能不知道
@@小波-s4t 我懂你的意思,漢字的日文跟中文意思不一樣也是有w
雖然好久了但還是說一下 一般沒學過日文的人應該不知道 谷保1的意思吧 先生怒我 勉強 御孃我激勵願 仕事頑張下 這些漢字沒學過日文的人完全無法理解吧
古文閱讀題的既視感
很有文言文的味道😂
百鬼的笑點一如既往地這麼低
居然還有這招!!!居然跨越語言障礙ww這人太狠了!
當你會日文但懶得切輸入法
笑死,好強
会日语的和不会日语的都沉默了
好厲害
懂以前唐朝官員怎麼和日本遣唐使溝通了。太可愛
看完五小時前的烤肉,再次回來參拜
還真的都通耶,日文都白學了w
能寫出這東西日文能力已經超越我了
到底為什麼谷保可以通啊聽大小姐唸出來才懂,快笑死wwwwww
氣音笑聲 誰擋的了~
大小姐的笑聲真的好棒😊
這個漢字日語也太強了
This is absolutely *GOLD*
這太狂了啦!!全漢字卻大家都看得懂
大小姐笑起來很可愛
大哥你也剪太快
本人出現了😂
太有才了,笑死ww
君本當日本語上手
需要拜一下🙏
老兄,你好讚,先生怒我也太好笑XD
是個狠人耶,全漢字的編排跟文法讓兩邊都能看懂
超像古文的,超厲害
@@Feng-Chuang畢竟日文最早就是學唐朝的中文嘛w
這好像就是偽中囯語
把平假片假都去掉之後的樣子
會很變得很像文言文
畢竟日文原本就是漢語演變而來
@@bluewinter0124所以也不是所有日本人都看得懂?大小姐很厲害
韓國在一戰前也是一堆漢字
丟了紅SC、逗笑了大小姐,還順便告白,這個才華真的一滴都沒有浪費
他丟的是彩虹,效果更好ww
丢了让大小姐养男友
我有個醫師親戚搭飛機的時候急救了一位日本奶奶,後來為了表達感恩每年都會來台灣找我們家聚餐
那位奶奶是書法老師,可以說他懂得漢字比台灣人還多
第一次和我們聚餐的時候,我們家族沒半個人懂日語,於是奶奶直接開寫
把日文全部用漢字寫出來,真的就看得懂了超神
有喔 超級奶奶
酷
我記得日本也有自己的書法吧?
好神奇的機遇
她還是很清楚的刻意講大好き、不講我愛你。所以應該還活得下去。😂😂
這句太強了啊 心臓爆発済wwwwww
😂急救不可能 超逗wwwwww
只差他還不善用 五七五(徘句) 格式 www
以日語學習上面來說,能夠全部漢字打出完整的意思;你才是鬼才吧!
想起漢字黨w
這就是前陣子流行過的僞中文啊
想起以前日劇中看到的暴走族
每一句話都要改成漢字這樣才帥
@@kavisyao5382 漢字黨都二十幾年前的事了,偽中文還是比較偏中文使用者的用法。
@@acer4322 夜露死苦
不對吧這種程度已經是日文非常好的人吧,能同時滿足兩種不同語言的人都能讀懂wwww
中文應該也很好 XD
不說我還以為是日本人用全漢字,太像文言文實在很難懂😂
確實..要把這堆漢字打出來還用得對的,語法和詞匯力必不可少..(N1及格但看到漢字就頭疼的表示佩服
裡面就有些是日本在用的漢字😂😂😂😂
難怪沒法進步,近乎滿等了
突然回到日文假名還沒發明前,日本還是用漢字書寫的時候
大小姐真的很強耶www
畢竟大小姐是鬼族的嗎,能活上千歲見證這些是正常的...
咦?好像突然發現了什麼...
缺點是看的人會很累,不然我們日文系的偶然也會用這種方式跟日本同學溝通,大概講幾個單字對方就會自己接下去真的很方便w
君日本語本当上手
告訴日本人不要用殘體字啊 要用用繁體
@@zongliwuwu7388 不懂日本漢字就別亂出警好嗎?當支語警察當成你這樣真丟人🤡
@@zongliwuwu7388 有病記得吃藥。OK?
@@zongliwuwu7388 先生,你到處在這部底下反串釣魚回覆,要裝也裝像一點好不好😂
還能這麼玩的,重點是意思居然還通
這個是日本人玩過的 叫做偽中国語喔
什麼大報社不可避謝謝茄子就是日本那邊先玩的
其實就是我們之前把英文單字,用台語的音來重寫(編碼) 的玩法
片假字未出現之前日語不是這樣的嗎
聽到笑聲,我沒了
活著值了
跟著 台北波余余桑
心臟已爆裂 急救不可能
能讀出漢字的大小姐也非常厲害。
下次yt名稱改成「亡故台北波余余」,說不定能再暴戳一次大小姐的笑點~~
我完全不懂日文 可是看得懂,大小姐正在學中文 也還是都看得懂...神人也 XD
那些漢字是日本發音的漢字。
不會中文也看的懂,都是以日文漢字的意思表達,不過要想出這些文字也要想破頭,日本人看到全文漢字也是很頭疼😂
之前日文老師曾說過,如果日文學習還沒完全的話,就算在日本想問東西又不知道怎樣描述時,可以用紙筆直接寫漢字(繁中),大部分時候都有很出奇的效果! 尤其是找寺廟的和尚會更有效!
@@OneToN-ss9rh 有一次公司尾牙,同桌的日本同事問我某道菜是什麼,我一下子不知道要怎麼講,就在手機上打了「烏魚子」三個字給他看,他就懂了XD
學中文? 那大小姐是中共同路人!
全用漢字的日文看起來根本文言文
畢竟是唐朝時傳過去的
文言文就是這樣用的啊,以前官話不普及,各地講不同語言,要寫成文言文才能溝通
有說法是以前文字的敘述紀錄材料很有限且不便宜為了長話短說所以就用文言文
有種說法是直到民國初年
打電報都還在以字計價
(世界各地都一樣)
所以你會發現即便是胡適這等人
文言文也精通得很
君日文本當上手
君日本語本當上手
最後還唱一句,誦禱台北波余余升天,值了!
谷保ー!我快笑死ww
谷保一,我也看不懂,用日文音讀了一下原來是yahooo~,快笑死。
能同時讓人尷尬又佩服真的奇才
1:49 被大小姐賜死了,還不快出來謝恩www
T0水準的笑聲真的......好強😀
老大哥 小生來請安了 (m)(__ __)(m)
簡直是把日語漢字玩出了新花樣
直接產個文學文化出來 創意十足
不說了 在公車裡下跪擋到人了
00:47 余笑,心臓爆発済
因為大小姐最近在玩 漢字GO ,所以把日文中的漢字排版成中文,讓意思兩邊都能通吧😊
我記得當初跟日語老師混熟都會這樣玩www可這位大哥玩到極至
當成經文在寫了 www
這是軍用密碼 ?
這真的要非常會日文的人才打的出來的人才阿😂
這是傳說中的偽中國語啊www
推薦找「偽中国語異世界小說」
@@riyusakaa_谢谢你,我现在已经分不清日文,繁體,和簡體了w
お嬢快把自己笑死了
看來這就是為什麼我們要學文言文的原因......我突然有動力學了XD
台北波余余先生,請接受我這雙膝蓋!
我的笑點反而是急救不可能😂😂😂
來朝聖台我超的紅SC的
笑死
1:15 戳「中」笑點啦w
被戳到笑點的大小姐真的很可愛
黑船來航時,美國人到日本途經香港,英國人推薦了一個懂英文的華人當翻譯。他和美國人說英文,和日本人的對話就全靠在紙上書寫中文古文完成
真的假的 笑死
就是之前流行一小段時間的偽中文,日文打完以後把漢字以外都刪除,君日本語本当上手
本當面白
應該要多少有點日文基礎的人才能看的懂吧 有些字圈外的人還是沒辦法懂的
大哥光速烤肉啊,這SC也是神了哈哈哈
厲害...看的懂日文跟不懂的都沉默了
看到大小姐我就進來了
感謝我大哥台北ぽよ余讓余充滿了歡笑
大哥是肚痛,我只是顆麻糬
@@taipei_poyoyo 大哥不嫌多XD
這個笑聲
我的心臟也要爆發濟了
笑死,好猛
虛假的雙語人才:我會聽說讀寫兩種語言
真正的雙語人才:我寫一段話,兩種語言的人都看得懂
笑死,突然想到當初看到推特一個日本人的貼文梗圖,大抵就是,他突然發現,把工作信件的日語全部刪掉,只留中文,就能立刻讀懂這封信想表達的意思重點www
感覺就像看到海馬社長喊粉碎 玉碎 大喝采一樣XDDDD
僕日本語本当下手,漢字読苦手,勘弁下
🤣🤣🤣
不過他那篇慢慢讀是能讀得懂的,用中文和日文的角度來說都是
这下真的本当上手了 你看懂了 她看懂了 大家都看懂了 老师蒙了
在SC上日文全部都寫漢字,這才華......果然沒浪費
日文字幕開起來好讚ww
台北poyoyo!太狠啦!
等等wwwwww好猛!!!全部都是使用日文漢字跟鬼一樣XD甚至讀的時候腦中還自動翻譯成日文版本了有夠屌
快隔一年了再看到還是超好笑
這1500是我見過最值得的1500👏
某種層面來說很厲害
太有才了,還能逗得大小姐如此開心! 叫你第一名!!
水啦 那個激光砲發射音效我整個好了
是才華,滿滿的才華!
我在看台時,也常在聊天室中用漢字輸入,原因是沒有日文輸入,和不懂日文。
若是用翻譯軟體再轉換,常常會出現不是想要的意思,還有V已經換話題了狀況,來不及。
所以在覺得想認同的、好笑的、想說的、想稱讚的時候,就會用簡短的漢字單詞,日本人也看得懂漢字輸入。
我的想法是盡量不要打太長、過多的漢字,免得造成別人的困擾。
只是沒想到這位大大那麼猛,SC打了一篇日文漢字長文,快笑死。XD
但你也要懂常用的日文漢字,並不是隨便一個詞日文都有,也有一些日文漢字在中文中找不到
@@do4192 並不需要知道所有常用的日文漢字,只需要打你知道有的能用的日文漢字就好了。
聊天室都會打日文,裡面也有漢字,常跟台,就能記住知道很多能使用的,日文也能通的簡單漢字單詞。
而且我發現一個現象,日文漢字單詞通常後面會加上1、2個日文字(是綴語嗎?)。
當你只單打漢字單詞時,通常聊天室會幫你補上漢字+日文,親切的補足翻譯。
這種聊天室的互動很有趣,但盡量不要打太長且過多的漢字,免得造成人家困擾。
這次是大小姐親自幫他翻譯,所以我才覺得他很猛。XD
你的想法是對的,大部分日本人其實也不會太懂漢字,只是剛好大小姐的台在學習漢字,所以這是對的時機發對的文,如果換個時間地點,那可能就會被問他在寫什麼了
寫出這種文章 我就一句話
台我超
台我超是什麼梗呀?孤狗不到
@@goodnight23672 意思就是 台北POYOYO 是我的超人
@@goodnight23672 因為『台北Poyoyo我的超人』太長了所以簡稱台我超
wow~這剪片速度~感謝肚痛大哥辛苦了
這啟發性太高了,原來可以這樣寫
我以為大家都知道這是前幾年日本網路上流行的偽中國語...(請google「偽中國語」)
就是只用日本的漢字去掉平假名跟片假名,還能寫出讓日本人看得懂的內容,算是網路流行文化。
「君日本語本当上手」就是很有名的偽日本語句子。
看到這個,讓我想到之前在看魔法老師,裡面提到的古代祝詞(全部都是漢字)
還有收下我的膝蓋
這位仁兄也太強🤣🤣台灣之光
真是有意境的一篇SC
感謝烤肉XDDD
心臟那段真的很好笑
特地去學日本漢字也太辛苦了😂
好久沒看到這麼多觀眾次數在個百鬼片了...
假中文梗真的超好笑ww 兩邊都能通真的很讚(
心臟爆發濟😂😂😂
她真的好可愛>
不用怕,享受當下
@@taipei_poyoyo 後來想通了,感謝!
最好看的直播 永遠都是下一個
君日本語當上手!!
這大哥日文程度真的屌!!!
全篇日文漢字真的超難
我頂多用平假名=口=
お亡くなり✨超好笑
讓大小姐笑到小嘿估 我認你為第一人!!
天才啊😂
君漢字本當上手🤣
原來真的可以這樣做到我在學日文還想說應該沒人能做到
日本人稱這個叫做 偽中文 有興趣可以去查
簽到!感謝大哥
感謝台北波遊遊!
😳👍
可愛余
那十個字真的很屌www
超邪惡可愛愛了
心臓爆発済真的太精闢好笑wwwwwwwwwwww完全懂爆笑的點wwwwwwwwwwwwww
笑翻,根本中文和日文的解讀方式都能理解意思🤣
不 是你有點理解日文 有些是日本特有漢字詞句
如.真面目.本當.體調.大變.頑張 只學中文的可能不知道
@@小波-s4t 我懂你的意思,漢字的日文跟中文意思不一樣也是有w
雖然好久了但還是說一下 一般沒學過日文的人應該不知道 谷保1的意思吧 先生怒我 勉強 御孃我激勵願 仕事頑張下 這些漢字沒學過日文的人完全無法理解吧
古文閱讀題的既視感
很有文言文的味道😂
百鬼的笑點一如既往地這麼低
居然還有這招!!!
居然跨越語言障礙ww這人太狠了!
當你會日文但懶得切輸入法
笑死,好強
会日语的和不会日语的都沉默了
好厲害
懂以前唐朝官員怎麼和日本遣唐使溝通了。太可愛
看完五小時前的烤肉,再次回來參拜
還真的都通耶,日文都白學了w
能寫出這東西日文能力已經超越我了
到底為什麼谷保可以通啊
聽大小姐唸出來才懂,快笑死wwwwww
氣音笑聲 誰擋的了~
大小姐的笑聲真的好棒😊
這個漢字日語也太強了
This is absolutely *GOLD*
這太狂了啦!!全漢字卻大家都看得懂
大小姐笑起來很可愛