Uf, apenas investigué que la versión de Magneto no era la única ni la original. Las que más me han gustado son esta, la de Mgneto y la original de Desireless. Pd: Me gusta que haya comentarios que provengan en diferentes idiomas, está chido el ambiente, je, je.
I'm a fan of 80's song myself and I like Voyage Voyage from Desireless. I was listening to a City Pop playlist than I listened to this song and I suddenly recognised that it was a Voyage Voyage cover. It's pretty good tbh.
I first heard this song via Gregorian Chants and just now found this and the original by Desireless, awesome song, have you heard the Gregorian Chant version? ruclips.net/video/xHZoldYRMAI/видео.html
ROMAJI Lyrics: Iranaku natta omocha suteru you ni anata ni wasurerare gogo no machikado namida no neji dake ga kurukuru mawatteiru Aoi kagerou matowaritsuki keshiki yurasukedo REVOIR REVOIR mune no oku no IMAGE AU REVOIR arashi ni kawatte yuku REVOIR REVOIR nureta kimochi wo daki nee… doko e iku no Futari no yume wo tsunagu akai ito wo anata ga kitta ima kokoro nukareta ningyou no watashi wa tadatada samayou dake Gin no hizashi watashi no hoho sotto furisosogu REVOIR REVOIR hitomi tojiru tabi ni AU REVOIR konna ni samui no naze REVOIR REVOIR koi to iu majutsu de mou… odorenai no Dareka tomete ienai mama kowareteyuku dake REVOIR REVOIR mune no oku no IMAGE AU REVOIR arashi ni kawatte yuku REVOIR REVOIR nureta kimochi wo daki nee… doko e iku no REVOIR REVOIR hitomi tojiru tabi ni AU REVOIR konna ni samui no naze REVOIR REVOIR koi to iu majutsu de mou… odorenai no
Oh my god this japanese version is just so cool ^^ !!! ok i prefer the original, the visual sound are more like Klaus Nomi and are fit to new wave style ^^ !!!
@@joe_guilliancobra8882[Google Traduction] Comme si je jetais un jouet dont tu n'as plus besoin, tu m'oublies, et en cet après-midi au coin de la rue, seules les vis des larmes tournent. La brume bleue s'accroche à moi et secoue le paysage, mais Revoir revoir L'image au fond de mon cœur Au revoir Se transformer en tempête Revoir revoir Je retiens mes sentiments humides Hé... où vas-tu ? Maintenant que vous avez coupé le fil rouge qui relie nos rêves, je suis une poupée dont l'âme a été arrachée et je ne fais qu'errer. La lumière argentée du soleil tombe doucement sur mes joues Revoir revoir Chaque fois que je ferme les yeux Au revoir Pourquoi fait-il si froid revoir revoir Avec la magie de l'amour je ne peux plus danser... Sans que personne ne me dise d'arrêter, je continue de m'effondrer Revoir revoir L'image au fond de mon cœur Au revoir Se transformer en tempête Revoir revoir Je retiens mes sentiments humides Hé... où vas-tu ? Revoir revoir Chaque fois que je ferme les yeux Au revoir Pourquoi fait-il si froid revoir revoir Avec la magie de l'amour je ne peux plus danser...
En esta versión japonesa, la palabra francesa Voyage (viaje) se cambia por la palabra francesa Revoir (adiós), y la letra trata sobre una mujer triste que ha perdido a su amor.
❤ Voyage Voyage está em todos os lugares... Viva a vida... Saia de sua casa .. Se divirta Vá a lugares e conheça pessoas, pq é tudo passageiro aqui na terra, mas se lembre, faça coisas boas sempre. ❤
要らなくなった no longer needed おもちゃ捨てるように like a discarded toy あなたに忘れられ forgotten by you 午後に街角 on a streetcorner in the afternoon 涙のネジだけが with only the screw of tears くるくる回っている spinning around 青い陽炎 blue haze まとわりつき clinging 景色揺らすけど shaking the scenery, but REVOIR REVOIR 胸の奥のイメージ revoir revoir to the image deep in my chest AU REVOIR 嵐に代わってゆく au revoir, a storm takes over REVOIR REVOIR 濡れた気持ちを抱き revoir revoir embracing wet feelings ねぇ…どこへ行くの hey… where are you going? 二人の夢を繋ぐ赤い糸を the red thread that connects our dreams あなたが切った今 you have now cut 心抜かれた heartbroken 人形の私は as a doll ただただ彷徨うだけ i just wander 銀の日差し私の頬 silver sunlight on my cheek そっと降り注ぐ softly pours down REVOIR REVOIR 瞳閉じるたびに revoir revoir every time i close my eyes AU REVOIR こんなに寒いのなぜ au revoir why is it so cold? REVOIR REVOIR 恋と言う魔術で with the magic called Love もう…踊れないの i can’t dance anymore… 誰か止めて someone stop 言えないまま i can’t speak 壊れてゆくだけ only break down REVOIR REVOIR 胸の奥のイメージ revoir revoir to the image deep in my chest AU REVOIR 嵐に代わってゆく au revoir, a storm takes over REVOIR REVOIR 濡れた気持ちを抱き revoir revoir embracing wet feelings ねぇ…どこへ行くの hey… where are you going? REVOIR REVOIR 瞳閉じるたびに revoir revoir every time i close my eyes AU REVOIR こんなに寒いのなぜ au revoir why is it so cold? REVOIR REVOIR 恋と言う魔術で with the magic called Love もう…踊れないの i can’t dance anymore…
No. While there are a lot of cheap covers with slow singing and simple backing, this Wink cover is far more elaborate in arrangement, performance, and singing than the others. The lyrics are completely different, but it is excellent in following the impression of the desireless song at the time, and the artistic and aesthetic sense is also a wonderful finish that is not inferior to the Desireless original.
For some reason of the other this song somehow reminds me of Sailor Moon! Despite the fact that I'm fully aware that it has nothing to do with Sailor Moon whatsoever!
Even though I didn't know it at the time I discovered this song but I now realize this was the japanese version of the song sanged by Desireless, same song title.
En esta versión japonesa, la palabra francesa Voyage (viaje) se cambia por la palabra francesa Revoir (adiós), y la letra trata sobre una mujer triste que ha perdido a su amor.
Original: Desireless ( France ) - Voyage voyage ( Dominique Albert Dubois - Jean-Michel Rivat ) ( 1986 ). Covers: Wink ( Japan ) - Eien no lady ( 1986 ). Magneto ( Mexico ) - Vuela vuela ( 1991 ). Kate Ryan ( Belgium ) - Voyage voyage ( 2007 ).
belisario guerra De rien !
Merci beaucoup Julian Manes !
You are welcome Kaishandozonks !
De rien Mello Carrier !
umm the japan version is from 1993 not 1986
Uf, apenas investigué que la versión de Magneto no era la única ni la original. Las que más me han gustado son esta, la de Mgneto y la original de Desireless.
Pd: Me gusta que haya comentarios que provengan en diferentes idiomas, está chido el ambiente, je, je.
Linda versión. ¡Volando encontrarás, un mundo nuevoooo!
I'm a fan of 80's song myself and I like Voyage Voyage from Desireless. I was listening to a City Pop playlist than I listened to this song and I suddenly recognised that it was a Voyage Voyage cover. It's pretty good tbh.
I first heard this song via Gregorian Chants and just now found this and the original by Desireless, awesome song, have you heard the Gregorian Chant version? ruclips.net/video/xHZoldYRMAI/видео.html
Same!!!
ROMAJI Lyrics:
Iranaku natta omocha suteru you ni
anata ni wasurerare
gogo no machikado namida no neji dake ga
kurukuru mawatteiru
Aoi kagerou matowaritsuki
keshiki yurasukedo
REVOIR REVOIR mune no oku no IMAGE
AU REVOIR arashi ni kawatte yuku
REVOIR REVOIR nureta kimochi wo daki
nee… doko e iku no
Futari no yume wo tsunagu akai ito wo
anata ga kitta ima
kokoro nukareta ningyou no watashi wa
tadatada samayou dake
Gin no hizashi watashi no hoho
sotto furisosogu
REVOIR REVOIR hitomi tojiru tabi ni
AU REVOIR konna ni samui no naze
REVOIR REVOIR koi to iu majutsu de
mou… odorenai no
Dareka tomete ienai mama
kowareteyuku dake
REVOIR REVOIR mune no oku no IMAGE
AU REVOIR arashi ni kawatte yuku
REVOIR REVOIR nureta kimochi wo daki
nee… doko e iku no
REVOIR REVOIR hitomi tojiru tabi ni
AU REVOIR konna ni samui no naze
REVOIR REVOIR koi to iu majutsu de
mou… odorenai no
I am surprised how much I like this, love the original and Kate Ryan's version as well.
Oh my god this japanese version is just so cool ^^ !!! ok i prefer the original, the visual sound are more like Klaus Nomi and are fit to new wave style ^^ !!!
Esto es arteeeee! ✯✯✯✯✯
Hm su estilo me gusta, es suave y elegante, además sus canciones nunca me aburren
Still very pleasing to the ears tbh
Ahora veo que no importa el idioma ni la versión.cuando la canción es buena no hay otra que ponerse de pie y aplaudir. Excelente.
歌詞をください!
Les paroles sivouplaît !
Bon en fait, je les ai.
実は、見つけましたよ ww ↓
いらなくなった 玩具(オモチャ)捨てるように
あなたに忘れられ
午後の街角 涙のネジだけが
くるくる まわっている
蒼い陽炎 まとわりつき
風景(けしき)揺らすけど
Revoir revoir 胸の奥のイマージュ
Au revoir 嵐に変わってゆく
revoir revoir 濡れた気持ちを抱き
ねぇ… 何処へ行くの
ふたりの夢を つなぐ赤い糸を
あなたが切ったいま
魂(こころ)ぬかれた 人形の私は
ただただ さまようだけ
銀の陽射し 私の頬
そっと降りそそぐ
revoir revoir 瞳閉じるたびに
Au revoir こんなに寒いの 何故
revoir revoir 恋という魔術で
もう…踊れないの
誰か止めて 言えないまま
こわれてゆくだけ
Revoir revoir 胸の奥のイマージュ
Au revoir 嵐に変わってゆく
revoir revoir 濡れた気持ちを抱き
ねぇ… 何処へ行くの
revoir revoir 瞳閉じるたびに
Au revoir こんなに寒いの 何故
revoir revoir 恋という魔術で
もう… 踊れないの
Ça donne quoi en français lol
@@joe_guilliancobra8882[Google Traduction]
Comme si je jetais un jouet dont tu n'as plus besoin, tu m'oublies, et en cet après-midi au coin de la rue, seules les vis des larmes tournent.
La brume bleue s'accroche à moi et secoue le paysage, mais
Revoir revoir L'image au fond de mon cœur Au revoir Se transformer en tempête Revoir revoir Je retiens mes sentiments humides Hé... où vas-tu ?
Maintenant que vous avez coupé le fil rouge qui relie nos rêves, je suis une poupée dont l'âme a été arrachée et je ne fais qu'errer.
La lumière argentée du soleil tombe doucement sur mes joues
Revoir revoir Chaque fois que je ferme les yeux Au revoir Pourquoi fait-il si froid revoir revoir Avec la magie de l'amour je ne peux plus danser...
Sans que personne ne me dise d'arrêter, je continue de m'effondrer
Revoir revoir L'image au fond de mon cœur Au revoir Se transformer en tempête Revoir revoir Je retiens mes sentiments humides Hé... où vas-tu ?
Revoir revoir Chaque fois que je ferme les yeux Au revoir Pourquoi fait-il si froid revoir revoir Avec la magie de l'amour je ne peux plus danser...
Me acuerdo cuando este video apenas tenia 12 visitas. Ahora mira, tiene mas de 22 mil!
Ahora poco más de 65 mil !!
Vuela Vuelaaa ♫ no te haaaAAAAce falte equipaje
Porcuatro
Si pero la original en frances tiene algo que no seeee
En esta versión japonesa, la palabra francesa Voyage (viaje) se cambia por la palabra francesa Revoir (adiós), y la letra trata sobre una mujer triste que ha perdido a su amor.
❤ Voyage Voyage está em todos os lugares...
Viva a vida...
Saia de sua casa ..
Se divirta
Vá a lugares e conheça pessoas, pq é tudo passageiro aqui na terra, mas se lembre, faça coisas boas sempre. ❤
Qué joya!
So proud to hear a song from my country in such a beautiful language
all the versions of this song are bops!!
要らなくなった
no longer needed
おもちゃ捨てるように
like a discarded toy
あなたに忘れられ
forgotten by you
午後に街角
on a streetcorner in the afternoon
涙のネジだけが
with only the screw of tears
くるくる回っている
spinning around
青い陽炎
blue haze
まとわりつき
clinging
景色揺らすけど
shaking the scenery, but
REVOIR REVOIR 胸の奥のイメージ
revoir revoir to the image deep in my chest
AU REVOIR 嵐に代わってゆく
au revoir, a storm takes over
REVOIR REVOIR 濡れた気持ちを抱き
revoir revoir embracing wet feelings
ねぇ…どこへ行くの
hey… where are you going?
二人の夢を繋ぐ赤い糸を
the red thread that connects our dreams
あなたが切った今
you have now cut
心抜かれた
heartbroken
人形の私は
as a doll
ただただ彷徨うだけ
i just wander
銀の日差し私の頬
silver sunlight on my cheek
そっと降り注ぐ
softly pours down
REVOIR REVOIR 瞳閉じるたびに
revoir revoir every time i close my eyes
AU REVOIR こんなに寒いのなぜ
au revoir why is it so cold?
REVOIR REVOIR 恋と言う魔術で
with the magic called Love
もう…踊れないの
i can’t dance anymore…
誰か止めて
someone stop
言えないまま
i can’t speak
壊れてゆくだけ
only break down
REVOIR REVOIR 胸の奥のイメージ
revoir revoir to the image deep in my chest
AU REVOIR 嵐に代わってゆく
au revoir, a storm takes over
REVOIR REVOIR 濡れた気持ちを抱き
revoir revoir embracing wet feelings
ねぇ…どこへ行くの
hey… where are you going?
REVOIR REVOIR 瞳閉じるたびに
revoir revoir every time i close my eyes
AU REVOIR こんなに寒いのなぜ
au revoir why is it so cold?
REVOIR REVOIR 恋と言う魔術で
with the magic called Love
もう…踊れないの
i can’t dance anymore…
Que hermoso 🥰
Bueno me gusta como sea alguien del 2021
Bravo et merci pour votre reprise. Direct une playlist.
Esta es una muy buena versión, indiscutiblemente. Tiene sus méritos, obvio que no alcanza lo de la versión original de la parisina Desireless.
No. While there are a lot of cheap covers with slow singing and simple backing, this Wink cover is far more elaborate in arrangement, performance, and singing than the others.
The lyrics are completely different, but it is excellent in following the impression of the desireless song at the time, and the artistic and aesthetic sense is also a wonderful finish that is not inferior to the Desireless original.
such a banger
TRES JOLIE VERSION
For some reason of the other this song somehow reminds me of Sailor Moon! Despite the fact that I'm fully aware that it has nothing to do with Sailor Moon whatsoever!
Siiii, es por el ritmo y la voz!
Je découvre en permanence 😀
KAWAIIIIIIIII Me gusto esta versión, sólo la de original de Desireless la supera, y posiblemente la de Gregorian.
Les paroles en japonais n'ont rien à voir avec le texte original français.
I love it!
Eu tava procurando essa musica à um tempão
Wink Japanese version changes lyrics
Voyage(Journey ) to
Revoir(Goodbye ).
Lyrics are completely different from the original.
Even though I didn't know it at the time I discovered this song but I now realize this was the japanese version of the song sanged by Desireless, same song title.
increible! :D 5*
Vuela vuela versión kawaii
"Luba luka"? Jejeje, me gusta
MUITO BOM
永遠のレディードールですね
NICE :) :) :)
Que buena legal😎👍
Nothing beats the original one!
Wink's versions always are different, with new instrumental and lyrics.
I don't think so, cover arrangement of Wink is as wonderful and beautiful as Desireless.
Vengo por el Instituto del Vaporwave
También me gusta la de Valgo Ferga
The lyrics are totally unrelated.
Much better than original
LYRIC PLEAAAAASEEE D:
いらなくなった 玩具(オモチャ)捨てるように
あなたに忘れられ
午後の街角 涙のネジだけが
くるくる まわっている
蒼い陽炎 まとわりつき
風景(けしき)揺らすけど
Revoir revoir 胸の奥のイマージュ
Au revoir 嵐に変わってゆく
revoir revoir 濡れた気持ちを抱き
ねぇ… 何処へ行くの
ふたりの夢を つなぐ赤い糸を
あなたが切ったいま
魂(こころ)ぬかれた 人形の私は
ただただ さまようだけ
銀の陽射し 私の頬
そっと降りそそぐ
revoir revoir 瞳閉じるたびに
Au revoir こんなに寒いの 何故
revoir revoir 恋という魔術で
もう…踊れないの
誰か止めて 言えないまま
こわれてゆくだけ
Revoir revoir 胸の奥のイマージュ
Au revoir 嵐に変わってゆく
revoir revoir 濡れた気持ちを抱き
ねぇ… 何処へ行くの
revoir revoir 瞳閉じるたびに
Au revoir こんなに寒いの 何故
revoir revoir 恋という魔術で
もう… 踊れないの
VUELA VUELA!
En esta versión japonesa, la palabra francesa Voyage (viaje) se cambia por la palabra francesa Revoir (adiós), y la letra trata sobre una mujer triste que ha perdido a su amor.
k buena version, solo superada por la original de Desireless...
y a la de magneto..
@@gibranavdiel1562 uh sí, la de Magneto es un clásico.
*_AHORA QUE SEA UN ENDING DE EVANGELION XD_*
1993
revoir revoir :)
Desireless - Voyage Voyage
@Minagi3571 muy hermso en japo jujuju deamsiadoo>.
Jaja como a mi no me gusta que la gente le entienda, pondré vuela vuela en japonés.
melhor que a brasileira ate agorakkkkkkkkkk
0.36 Nani???
Pff xD
Dice Namida (涙), que significa ''lágrima'' (/・ω・)/
cocomediamuliply
Mejor que la de magneto
original is better that's for sure
like translate