안녕하세요, '시역'에 대해서 시각교육법으로 알려 주셔서 감사합니다. 질문 하나 있습니다. 한국어와 영어 어순 차이 문제인데 인용문임을 어떻게 인식할 수 있을까요? 예를 들으면 영상에서 "직장인 B씨는 최근 직장 상사와 소소한 논쟁이 있었다. B씨 상사는...' 여기까지만 하면 인용문인 걸 확실하기가 힘들어서 "B's boss said that"라고 통역하기가 어려운 것 같습니다. 혹시 이런 경우에 대한 경험이나 조언이 있으시면 설명해 주실 수 있습니까? 감사합니다.
안녕하세요. 보통의 경우에는 주어가 나오면 보통 주어가 ~~라고 말했다는 식의 문장 구성이 많은 것 같습니다. 그래서 저는 왠만하면 A mentioned that~ 하고 문장을 시작하는 경우가 많은 것 같아요. 아니면 나중에 인용인 것을 깨달았을 때는 일단 통역하던 문장을 마치고 that's what A said라고 덧붙여줘도 좋을 것 같습니다.
펭토개 필사노트 구매링크
smartstore.naver.com/ptg/products/5433821431
최고최고👍
보석💎같은 수업
이렇게 재미있고 신날줄이야🎉입니다
재미있어서 진짜로 두근두근❤ 해요
시역 영상 더 해주시면 감사하겠습니다🙇♀️
감사합니다 Grace님:) 수요일 저녁 9시에 오시면 라이브로 시역하는 모습 보실 수 있어요❤️
@@통번역사펭토개 알람 맞추기⏰️😁
they say that의 정확한 례가 있을까요? 어떠한 경우에 사용한다는지.
시역하시는 거 보고만 있어도 재미있네요 ㅎㅎ 이렇게 되기까지 얼마나 열심히 공부했을지 느껴져요 ㅜㅜ 너무 대단하고 부럽습니다! 앞으로도 이런 영상 많이 부탁드려요♥
시역이 재밌으시다니... 따솜님이 더 멋지십니다👍🏻👍🏻👍🏻
이 채널이 있어서 너무 고맙습니다 ㅠ ㅠ 잘봤어요!!
안녕하세요 LAM P님:) 따뜻한 말씀 감사해요❤️
토개님 감사합니다. 동시통역 공부 토개님이랑 할수 있어서 너무 좋아요. 구독하고 알림설정 고고 했어요
안녕하세요 파파파파님:) 히히 함께 공부할 수 있어 좋다니 정말 저희도 기분이 좋네요~ 감사합니다!☺
토나오지만 열심히 해야겠네요
화이팅입니다😁
와...목소리 어쩜 이렇게 듣기가 좋죠...??
안녕하세요 Tommy DongHoon님:) 칭찬과 시청 감사드립니다❤️
의역을 잘하는 것도 중요하네요.
풀어서 하면 또 괜찮은데,
한국어에서 그대로 걸쳐지는
영단어가 순간 생각이 안나서 어렵네요
진짜 동감입니다ㅜㅜ
그럼 시역 기사는 주로 어디서 찾나영??
관심있는 주제를 구글링하거나 뉴욕타임즈를 보다가 기사를 뽑아서 시역합니다:) 주제가 흥미롭거나 문장 구조가 어려운 경우를 주로 택하는 것 같아요.
@@통번역사펭토개 영한 한영기사 다 그렇게 찾으시는 거에여??
토끼님 너무 기여우신것같아용ㅎㅅㅎ
앜ㅋㅋㅋㅋ감사합니다~
안녕하세요,
'시역'에 대해서 시각교육법으로 알려 주셔서 감사합니다.
질문 하나 있습니다.
한국어와 영어 어순 차이 문제인데 인용문임을 어떻게 인식할 수 있을까요?
예를 들으면 영상에서 "직장인 B씨는 최근 직장 상사와 소소한 논쟁이 있었다. B씨 상사는...'
여기까지만 하면 인용문인 걸 확실하기가 힘들어서 "B's boss said that"라고 통역하기가 어려운 것 같습니다.
혹시 이런 경우에 대한 경험이나 조언이 있으시면 설명해 주실 수 있습니까?
감사합니다.
안녕하세요. 보통의 경우에는 주어가 나오면 보통 주어가 ~~라고 말했다는 식의 문장 구성이 많은 것 같습니다. 그래서 저는 왠만하면 A mentioned that~ 하고 문장을 시작하는 경우가 많은 것 같아요. 아니면 나중에 인용인 것을 깨달았을 때는 일단 통역하던 문장을 마치고 that's what A said라고 덧붙여줘도 좋을 것 같습니다.
시역 쉽게 설명 잘해주셔서
감사합니다^^
전부터 궁금했던건데
영상 잘 보고 있어요
구독버튼 누르고 갑니다😀
안녕하세요 Liesel님! 시역은 할 땐 괴로운 데 꾸준히 하면 한영 전환에 도움이 많이 되는 것 같아요:) 시청해주셔서 감사합니다~
제가 시역한 문장이 맞는지 틀린지 어떻게 체크하나요?
저는 충분히 검색을 해보고 그래도 모르겠으면 주변 동기들에게 물어봅니다. 하지만 모든 공부가 그렇듯... 일단 열심히 해보고 나중에 실력이 늘면 예전에 틀렸던 부분을 깨닫게 되기도 합니다😂
토끼님 안녕하세요 1탄에서 뵙고 두번째인데 제가 구독을 누르고 알림설정하는 것을 깜빡했네요..ㅎㅎㅎ 영상 너무좋아요! 다음영상도 기대할게요 :)
네 시청해주셔서 감사합니다! 앞으로도 열심히 영상 올릴게요:)
시역을 잘하려면 말로 내뱉기 이전에 적절하게 의역할 수 있는 번역실력부터 갖춰야하는 것 처럼 보이는데... 제 말이 맞나요?
아니면 아예 통역과 번역은 처음부터 다르게 접근하는 게 맞는걸까요?
통역과 번역은 서로 연결되어 있습니다! 영어를 제대로 공부하면 말하기, 쓰기, 듣기, 읽기가 고르게 발달하는 것과 마찬가지로요. :) 시역을 잘하려면 문장을 의미단위로 잘 끊고 해석할 수 있는 능력이 뒷받침되어야겠죠. 시역을 들으면서 하는 것이 통역이고요!
ㅗㅜㅑ 시역 실력 무엇?
좋게 봐주셔서 감사합니다:)
펭수를 보고 그냥 넘어갈 수 없어서 들어왔습니다!! 시역 잘하시네요 ㅎㅎㅎ
펭수는 사랑이죠! 감사합니다 또 놀러와주세요~