Очень легко и приятно Вас слушать (у меня есть один любимый момент из другого Вашего видео, в котором Вы говорите "деревенщина" и изображаете выстрел :), так артистично и по адресу...
повторил словарный запас. смотрел это видел год или два назад, пытался запомнить слова. жаль, что только to doctor запомнил, но,надеюсь в этот раз запомню чуть больше.
Ошибку on the picture часто встречаю у своих учеников. Я привожу пример a fly is ON the picture...но IN the picture you can see me and my son..также многие не знают как правильно сказать "фотографировать, делать фото". Здесь мы используем слово take, а не make.. Например, can you take a picture of me? Спасибо за Ваши видео. Словарный запас у меня неплохой, но к Вам всегда захожу за новой лексикой.. Нравится то что Вы не боитесь брать сложные слова и фразы..
Господи, поняла как же важен перевод. Упускаются столько важных мелочей. Согласна с версией, что фраза "Go to hell" означает, что Мэри просит Шерлока отправиться в город Hell около моря в Норвегии. Думаю, эта теория более логичная той теории где она его просто посылает)
В Польше недалеко от Гданьска есть город Hel, а не Hell. Там, где Мери садилась на мотоцикл можно заметить надписи на польском языке. Возможно она в этом городе провела свое детство и сейчас отправляет туда Шерлока.
Пожалуйста, сделайте по каким-либо сериям Доктора Хауса или любой фильм с мед.тематикой Это было бы очень круто!!! Успехов вам) жалко ,что только сейчас вас посмотрела, очень продуктивные видео)
Вторая загадка. Рядом стоит столик, на котором могло находиться что-то. На полу валяется скалка. Возможно, кто-то из студии запнулся об нее, разбросал листы во время падения, когда читал сценарий, и, свалил это что-то со стола. Макс пришел, сбросил свой рюкзак у входа, увидел, что человек валяется, попытался помочь, запнулся о провода, упал сам. Возможно, на него сверху упала камера или тренога от камеры или он испачкал рубашку сзади. Запасных вещей или тех, что на него налезут не было, кроме косухи друга-рокера, чья гитара стоит в студии. Пришлось вытирать пол, взяли чью-то футболку, которая теперь сушится на батарее.
А вот у меня появился вопрос касательно серии 1 из эпизода 2. Скандал в Белгравии. Вот кусочек: 01:25:41,680 --> 01:25:44,039 I know what? You won't be able to see her again. 01:25:44,040 --> 01:25:47,839 Why would I want to see her again? Didn't say you did. На русский это перевели как 01:25:42,630 --> 01:25:44,989 - Знаю что? - Видеться с ней ты больше не сможешь. 01:25:44,990 --> 01:25:48,789 - А зачем мне с ней видеться? - Я не говорил, что тебе это понадобится. Таким образом, последнюю фразу "Didn't say you did" перевели на русский как "Я не говорил, что тебе это понадобится". Можете ли вы объяснить что реально тут имелось ввиду?
У меня к Вам вопрос-просьба. Сижу с детьми в декретном отпуске, изучаем английский по мультикам, детским книжкам, смотрели передачи Д.Петрова, нашла хорошим для себя грамматический и речевой тренажёр Гивенталь. Говоря с детьми дублирую все предложения на русском и анг, 3-х лётний пацан миксует слова))), хотя больше говорит на анг. С нуля за 2 года дошли до уровня intermediate (судя по тестам). Интересно, по каким книгам Вы занимались? Посоветуйте пожалуйста книгу по правилам правописания:). 🙂
Гори в аду Шерлок или иди в ад Шерлок. На этом моменте в сериале было переведено как Спаси Джона Ватсона. То есть, подразумевается что сойти в ад , это перебороть себя и разрешить проблему с Мориарти или Эвр
блин ребята это действительно но очень круууто) и весело и информативно, 13 минут удовольствия, спасииибо!
Класс! Всегда пожалуйста!))
какое у вас приятное произношение =)
Спасибо за ваше педагогическое творчество! От души повеселили, а главное - с пользой!
Потрясающий английский. Спасибо.
Очень легко и приятно Вас слушать (у меня есть один любимый момент из другого Вашего видео, в котором Вы говорите "деревенщина" и изображаете выстрел :), так артистично и по адресу...
Hell- город в Норвегии, видимо Шерлоку нужно будет попасть туда.
Thank you very much
Спасиииибо за ваши уроки!
Мэри спрятала что- то в скале в местечке Hell, вот туда и надо Шерлоку попасть, там отгадка)
повторил словарный запас. смотрел это видел год или два назад, пытался запомнить слова. жаль, что только to doctor запомнил, но,надеюсь в этот раз запомню чуть больше.
Даже немного осевшей информации это здорово! 🙏
"Go to hell Sherlock" is a reference to where he needs to go to save John Watson .
Ошибку on the picture часто встречаю у своих учеников. Я привожу пример a fly is ON the picture...но IN the picture you can see me and my son..также многие не знают как правильно сказать "фотографировать, делать фото". Здесь мы используем слово take, а не make.. Например, can you take a picture of me? Спасибо за Ваши видео. Словарный запас у меня неплохой, но к Вам всегда захожу за новой лексикой.. Нравится то что Вы не боитесь брать сложные слова и фразы..
Спасибо, коллега!))
Почему you can see me and my son, а не you see me and my son?
Более вежливая фраза и все тут
Господи, поняла как же важен перевод. Упускаются столько важных мелочей. Согласна с версией, что фраза "Go to hell" означает, что Мэри просит Шерлока отправиться в город Hell около моря в Норвегии. Думаю, эта теория более логичная той теории где она его просто посылает)
Спасибо большое
спасибо за ролик, вы классные и полезные) постараюсь все запомнить)
Hell - это деревня в Норвегии.
Молодец 👏
Спасибо!
Думаю, Мэри имела ввиду пройти через "ад", в смысле через большие трудности.
Thank you!
Майкрофт назвал адом место, где была сестра шерлока, куда он собственно и пошел
В Польше недалеко от Гданьска есть город Hel, а не Hell. Там, где Мери садилась на мотоцикл можно заметить надписи на польском языке. Возможно она в этом городе провела свое детство и сейчас отправляет туда Шерлока.
Спасибо за выпуск! Вас смотрю, а Шерлока - нет, ответа на загадку не знаю(
Молодцы
Спасибо!
Спасибо спасибо спасибо
Пожалуйста, сделайте по каким-либо сериям Доктора Хауса или любой фильм с мед.тематикой Это было бы очень круто!!! Успехов вам) жалко ,что только сейчас вас посмотрела, очень продуктивные видео)
Спасибо!) Постараемся сделать по медицинской тематике)
Super !👍
Thank you! Cheers!
Отличные видео как и произношение у ведущего, как Вы научились этому?
Я помню перевод в фильме. Мери говорит Шерлоку...спустись в ад....go to hell Sherlock.....чтобы спасти Джона....
go to hell- сойди в ад . это надо сделать Шерлоку для того чтобы спасти Джона Ватсона.
Мери сказала Шерлоку подвергнуть себя опасности, чтобы Джон спас его, тк сам джон не просит помощи.
Теперь мы все это знаем)))
Макс в кожанке это злодей, дорогу которому должен был перейти Шерлок.
Он в кожанке = он бандит
Вам идёт такая прическа
Удачи
Молодец
Она попросила его подвергнуть жизнь опасности, и это можно считать адом.
Почему то мне ведущий в этом образе напоминает больше не Шерлока, а Блэка из сериала "Black books" 😂😂😂
Cool !!!
Вторая загадка. Рядом стоит столик, на котором могло находиться что-то. На полу валяется скалка. Возможно, кто-то из студии запнулся об нее, разбросал листы во время падения, когда читал сценарий, и, свалил это что-то со стола. Макс пришел, сбросил свой рюкзак у входа, увидел, что человек валяется, попытался помочь, запнулся о провода, упал сам. Возможно, на него сверху упала камера или тренога от камеры или он испачкал рубашку сзади. Запасных вещей или тех, что на него налезут не было, кроме косухи друга-рокера, чья гитара стоит в студии. Пришлось вытирать пол, взяли чью-то футболку, которая теперь сушится на батарее.
голос красивый)
Шерлоку нужно отправится в Шеринфорд.
Предлагаю, в конце видео запустить пройденный сюжет без паузы. Чтобы освоить пройденное.
За такое ютуб полностью забанит ролик. У нас уже несколько роликов так снесли, они теперь недоступны.
@@razapov Получается, видео удаляют для защиты авторских прав .
А вот у меня появился вопрос касательно серии 1 из эпизода 2. Скандал в Белгравии.
Вот кусочек:
01:25:41,680 --> 01:25:44,039
I know what? You won't be able
to see her again.
01:25:44,040 --> 01:25:47,839
Why would I want to see her again?
Didn't say you did.
На русский это перевели как
01:25:42,630 --> 01:25:44,989
- Знаю что?
- Видеться с ней ты больше не сможешь.
01:25:44,990 --> 01:25:48,789
- А зачем мне с ней видеться?
- Я не говорил, что тебе это понадобится.
Таким образом, последнюю фразу "Didn't say you did" перевели на русский как "Я не говорил, что тебе это понадобится".
Можете ли вы объяснить что реально тут имелось ввиду?
Go to Hell означает что Шерлоку нужно будет пройти через такие трудности, моральные и физисеские, чтобы справится с "делом" которое ему поручает Мери.
Вы уже посмотрели наш второй выпуск по Шерлоку?) Советую)))
go to hell - зайти/войти, сойти в ад
У меня к Вам вопрос-просьба. Сижу с детьми в декретном отпуске, изучаем английский по мультикам, детским книжкам, смотрели передачи Д.Петрова, нашла хорошим для себя грамматический и речевой тренажёр Гивенталь. Говоря с детьми дублирую все предложения на русском и анг, 3-х лётний пацан миксует слова))), хотя больше говорит на анг. С нуля за 2 года дошли до уровня intermediate (судя по тестам). Интересно, по каким книгам Вы занимались? Посоветуйте пожалуйста книгу по правилам правописания:). 🙂
А можно фразу в целости и сохранности перевести как Safe and Sound??
Я бы скорее перевел её как "цел и невредим" ;-)
Ellis Island Club - Английский язык Ну возможно. но я где-то встречал и такой вариант,не знаю))
мери знала что если умрет, то скорее всего из за шерлока.
Интересно! Однако, слишком громкая музыка по сравнению с голосом ведущего 🖓
А забавно, что если судить по второй серии, то Мери говорит именно то, что говорит: иди, Шерлок, в ад гореть, а Ватсон пусть тебя оттуда достает
О, да! Всё оказалось намного проще чем все думали))
Мэри всех обманула и подстроила смерть
был в косухе ,потому что его куртка сушилась на батареи
i have no idea what is косуха)))
google it)))
1 загадка у него же одержимость наркотиками и ад это галюцынации от наркотиков. 2 он рокер
Гори в аду Шерлок или иди в ад Шерлок. На этом моменте в сериале было переведено как Спаси Джона Ватсона. То есть, подразумевается что сойти в ад , это перебороть себя и разрешить проблему с Мориарти или Эвр
Ой.... а вы даёте специальные уроки?
Отправляйтесь в ад, Шерлок
лайк за английский Вам и дизлайк за дискредитацию Президента, соответственно, только комментарий, без оценки
а причем здесь вообще "как переводится". Тут же важно не как переводится, а главное понимать смысл сказанного.
Это к чему было написано?
Молодец
Thank you very much
Спасибо 😊