South Park - Early Hungarian Intros & Credits variants

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 7 окт 2024
  • From season 1 to season 4.
    Since I don't see many videos about the hungarian dubs in the south park community and on youtube, I've decided to show how these dubs weren't the same/working at the time. From episode to episode the beginning had many many reading-translation variants. (but even now, in the 25th season they have changed the reading again after a long time)
    You may hear that the voice actors tell their names (Dolmány, Bozsó, Csőre and Markovics) at the end credits after season 3. When the Flintstones began to air in Hungary (1960.) the voice actors, at the time, did the same thing, announcing their names at the end of the episodes. So the hungarian south park voice actors decided to represent this. This lasted until about season 5.-6.
    South Park began to air in Hungary in 2000.
    Voice actors
    Dolmány Attila: Kyle
    Bozsó Péter: Stan
    Csőre Gábor: Cartman
    Markovics Tamás: Kenny
    It's interesting that Bigger, Longer & Uncut was aired earlier (1999.) than the series. Also, the dubs were not the same: Kyle was dubbed by Takátsy Péter and Kenny's hungarian dub was Scherer Péter. In the hungarian version, the children’s dubbed voices were distorted too.
    But in the series, the voice actors speak on their original voices.
  • РазвлеченияРазвлечения

Комментарии •