wow! a women taller than bill, i never thought it would've been possible to see it side by side. But she must be wearing heels as well. Love the vid even without the audio (damn u RUclips!) it is still enjoyable. Thanx for taking the time to do so.
@KielierTwins Did you notice when Joop showed Bill the blond model? He only looked at her shoes, did not even look at the girl once and she was actually pretty.
Wolf: When I'm in Paris, I'm obsessed with my work and don't really know what else you can do here. (Wolf: Quando estou em Paris, sou obcecado pelo meu trabalho e realmente não sei o que mais você pode fazer aqui.) Wolf: During fashion week, everything's so full that you can't get a reservation anyway (Wolf: Durante a semana de moda, tudo está tão cheio que você não consegue uma reserva de qualquer maneira,) Wolf: because, as you can see here, I have to find a new "form" every season (Wolf: porque, como você pode ver aqui, eu tenho que encontrar um nova "forma" a cada temporada,) Wolf: because if I didn't find that, there would be no fun in working on this. (Wolf: porque se eu não achasse isso, não haveria graça em trabalhar nisso.) Wolf: And I think my guest, Bill, also found a "form" and will have to put it down and find a new one again soon. (Wolf: E eu acho que meu convidado, Bill, também encontrou uma "forma" e terá que colocá-la para baixo e encontrar uma nova novamente em breve.) Bill: I think he is, of course, one of the biggest designers from Germany. (Bill: Eu acho que ele é, claro, um dos maiores designers da Alemanha.) Bill: And he has an internationally known name; everyone has heard of him and knows what he does (Bill: E ele tem um nome internacionalmente conhecido; todo mundo já ouviu falar dele e sabe o que ele faz) Bill: and he is definitely a phenomenon, in a way. He has built something amazing and (Bill: e ele é definitivamente um fenômeno, de certa forma. Ele construiu algo incrível e) Bill: with a lot of ambition and assiduity. I think everything that goes beyond the borders of Germany (Bill: com muita ambição e assiduidade. Eu acho que tudo que vai além das fronteiras da Alemanha) Bill: is connected to a lot of digilence, which I know from my own experience and it's probably been the same for him (Bill: está ligado a muita digilência, que eu sei da minha própria experiência e provavelmente tem sido o mesmo para ele) Bill: I have never met him in person and I'm very excited to see what if will be like. (Bill: Eu nunca o conheci pessoalmente e estou muito animado para ver o que será como.) Wolf: The two of us have many similarities, I think. We both come from a province, and we both (Wolf: Nós dois temos muitas semelhanças, eu acho. Nós dois viemos de uma província, e nós dois) Wolf: probably hated school because outsiders generally hate school. (Wolf: provavelmente odiava a escola porque os estranhos geralmente odeiam a escola.) Wolf: And I admire him for having gone all this way at such a young age (Wolf: E eu o admiro por ter ido tão longe em tão tenra idade) Wolf: because there is no success without pain. (Wolf: porque não há sucesso sem dor.) Wolf: I think maybe this will be a very fateful meeting I'm about to make. (Wolf: Acho que talvez seja uma reunião muito fatídica que estou prestes a fazer.) B: Hi! I'm pleased [to meet you]. J: Yes, we two citizens of the GDR in Paris. (B: Olá! Estou satisfeito [em conhecê-lo]. J: Sim, nós dois cidadãos da RDA em Paris.) J: You're tall! B: That's right. (J: Você é alto! B: Isso mesmo.) J: I've just been asked if you're going to model but you already did that. B: I've already done that, yes. (J: Acabei de ser perguntado se você for modelar, mas você já fez isso. B: Eu já fiz isso, sim.) J: So I can't try out a dress on you. B: No, I think I'll pass. So yeah, I've already done that. (J: Então eu não posso experimentar um vestido em você. B: Não, acho que vou passar. Então sim, eu já fiz isso.) J: It's been similar for us. We both come from a small town in the former GDR. (J: Tem sido semelhante para nós. Nós dois somos de uma pequena cidade na antiga RDA.) B: Well, for me it wasn't even a town, it was more like a small village. I lived a bit on the outside of the town (B: Bem, para mim não era nem uma cidade, era mais como uma pequena vila. Eu vivi um pouco do lado de fora da cidade,) B: I mean, I wasn't in Magdeburg but in a village nearby. J: I wasn't in Pottsdam either, I was in Bornstedt (B: quero dizer, eu não estava em Magdeburg, mas em uma vila próxima. J: Eu não estava em Pottsdam também, eu estava em Bornstedt) B: Yeah, so it is pretty much the same. J: Come in. This is Michael, and this is Frank. (B: Sim, então é praticamente o mesmo. J: Entre. Este é o Michael, e este é o Frank.) J: He knows Los Angeles very well. B: We're going to leave this month. (J: Ele conhece muito bem Los Angeles. B: Nós vamos sair este mês.) J: Yes, I've heard. What's going to happen to you there? B: We'll see! (J: Sim, eu ouvi. O que vai acontecer com você lá? B: Vamos ver!) J: You know, I actually think L.A. is the most boring city in the world. I worked a lot there in the past and there's nothing going on there. (J: Você sabe, eu realmente acho que L.A. é a cidade mais chata do mundo. Eu trabalhei muito lá no passado e não há nada acontecendo lá.) J: When I was there for the first time, I asked to see the old city because I'd just seen Blade Runner, so I thought there had to be art deco buildings (J: Quando estive lá pela primeira vez, eu pedi para ver a cidade velha porque tinha acabado de ver Blade Runner, então achei que tinha que haver prédios art déco) J: and then I was sitting in the car and drove and drove until I got to a gas station outside the city, and that was the old town. (J: e então eu estava sentado no carro e dirigi e dirigi até chegar a um posto de gasolina fora da cidade, e essa era a cidade velha.) B: Yeah, but I think it would be great to live there. I mean, the weather is obviously much better - cause at the moment I'm in Hamburg. - J: Yes, that's extremely depressing. (B: Sim, mas acho que seria ótimo morar lá. Quer dizer, o tempo é obviamente muito melhor - porque no momento estou em Hamburgo. - J: Sim, isso é extremamente deprimente.) B: At the time, I picked Hamburg because I thought it would be fitting for us because they're all a little snobbish [?] there. (B: No momento, eu escolhi Hamburgo porque achei que seria apropriado para nós, porque eles são todos um pouco esnobes [?] Lá.) J: Say, why do you copy everything I do? First GDR then Hamburg ... (J: Diga, por que você copia tudo que eu faço? Primeiro GDR e depois Hamburgo ...) J: This is Advil ... I always call him Advil; that's the pill against headaches in America (J: Este é Advil ... eu sempre o chamo de Advil; essa é a pílula contra as dores de cabeça na América) J: This is Sarah, my muse. Sometime in New York; I was there for a long time and did shows there, (J: Essa é Sarah, minha musa. Em algum momento em Nova York; Eu estive lá por um bom tempo e fiz shows lá,) J: but business-wise, you stay a foreigner for them. At the time, you had to struggle, and (mas em termos de negócios, você fica um estrangeiro para eles. Na época, você tinha que lutar, e) J: and after a while you realize 'they take your euros but they don't give you any respect'. You will experience that some day (J: e depois de um tempo você percebe "eles pegam seus euros, mas eles não te dão nenhum respeito". Você vai experimentar que algum dia) J: they look at you and you can see the dollar signs in their eyes. It's true! (J: eles olham para você e você pode ver os cifrões nos olhos deles. É verdade!) J: Sarah will explain everything to you, she's always here from the beginning. You know, I suddenly go to her and tell her that this is about the heart of Portugal. (J: Sarah vai explicar tudo para você, ela está sempre aqui desde o começo. Sabe, de repente eu vou até ela e digo a ela que isso é sobre o coração de Portugal.) J: Because I was in Portugal for a year when I was 14 - but never went back again. I left in tears (J: Porque eu estive em Portugal por um ano quando tinha 14 anos - mas nunca mais voltei. Eu saí em lágrimas)
J: I felt at home there and didn't want to go back to Braunschweig. I had my very first girlfriend there; she was Portuguese, and her brother (J: Eu me senti em casa lá e não queria voltar para Braunschweig. Eu tive minha primeira namorada lá; ela era portuguesa e o irmão dela) J: still lives there, but I never saw him again either. And I called him after 45 years of more (J: ainda mora lá, mas eu nunca o vi de novo também. E eu liguei para ele depois de mais de 45 anos) J: and asked where I could get those hearts done - they have those lace hearts, to the left. (J: e perguntei onde eu poderia fazer esses corações - eles tinham aqueles corações de renda, à esquerda.) J: And in the end, we got them done in Germany, not there. (J: E no final, nós os fizemos na Alemanha, não lá.) J: But the entire collection is based on flowers and gardens, and it's called 'jardins du Portugal'. (J: Mas toda a coleção é baseada em flores e jardins, e é chamada de "jardins du Portugal".) J: And that's why I did all these sillhouettes but at the same time ... I mean, nothing works without punk. (J: E é por isso que fiz todas essas silhuetas mas ao mesmo tempo ... quero dizer, nada funciona sem o punk.) J: No matter what direction you're taking ... Seasoning means "spicing" in English - the seasoning is punk. (J: Não importa a direção que você está tomando ... tempero significa 'apimentar' em inglês - o tempero é punk.) J: I don't want everyone to look the same. (J: Eu não quero que todos pareçam iguais.) B: I also noticed the shoes. J: Everything's designed by one person, by me. (B: Eu também notei os sapatos. J: Tudo é projetado por uma pessoa, por mim.) B: Amazing! J: Here, Sarah is my witness. S: Everything. From the first idea to ... (B: Incrível! J: Aqui, Sarah é minha testemunha. S: Tudo. Desde a primeira ideia até ...) J: But without Sarah, I wouldn't have any inspiration. B: That's good. (J: Mas sem Sarah, eu não teria nenhuma inspiração. B: Isso é bom.) J: Sarah can look a little empty, like a white canvas. (J: Sarah pode parecer um pouco vazia, como uma tela branca.) S: Where do you get your inspiration from? B: For me it's always like ... We needed forever to release the last album, right? (S: De onde você tira sua inspiração? B: Para mim é sempre como ... Nós precisávamos incessantemente para lançar o último álbum, certo?) B: We took our time, which was against everything the record label wanted. (B: Nós levamos o nosso tempo, o que era contra tudo que a gravadora queria.) B: They want a new album every year. J: Something new, but similar! (B: Eles querem um novo álbum a cada ano. J: Algo novo, mas semelhante!) B: I hate record labels; it's horrible for me. (B: Eu odeio gravadoras; é horrível para mim.) B: Even at my first meeting with a record label, when I was 13, I already made a scene (B: Mesmo no meu primeiro encontro com uma gravadora, quando eu tinha 13 anos, eu já fiz uma cena) B: and I think they pretty much hated me from that moment on because they thought 'what does that little 13 year old want from us?' (B: e eu acho que eles praticamente me odiavam a partir daquele momento, porque eles pensavam "o que aquele garotinho de 13 anos quer de nós?") B: because they'd been in the business for 20 years and know everything better. (B: porque eles estavam no negócio há 20 anos e sabem tudo melhor.) B: But for the last album, we really took our time. We recorded everywhere and wrote many, many songs. (B: Mas para o último álbum, nós realmente tomamos nosso tempo. Nós gravamos em todos os lugares e escrevemos muitas, muitas músicas.) B: And I wanted something a little more electronic this time, the last album was a little more electronic and I had more costumes on tour this time. (B: E eu queria algo um pouco mais eletrônico desta vez, o último álbum foi um pouco mais eletrônico e eu tinha mais figurinos em turnê dessa vez.) B: I had about 5 costume changes. I felt like it, it was all a little inspired by science fiction; everything was a little alien. (B: Eu tive cerca de 5 mudanças de roupa. Eu me senti assim, tudo foi um pouco inspirado pela ficção científica; tudo era um pouco alienígena.) J: If i took my time, I wouldn't get anything done. I do everything under pressure. (J: Se eu levasse o meu tempo, eu não faria nada. Eu faço tudo sob pressão.) B: Working under pressure is horrible for me. But in the end, it's like ... if you don't finish it, you don't finish it. (B: Trabalhar sob pressão é horrível para mim. Mas no final, é como ... se você não terminar, você não termina.) B: But I hate it when someone says, 'here's our release, and we need 5 more songs', and I'm like, (B: Mas eu odeio quando alguém diz: "aqui está o nosso lançamento, e precisamos de mais 5 músicas", e eu estou tipo,) B: 'well, they'll be done when they're done'. (B: "bem, elas terminarão quando terminarem".) J: It's getting hot in this corner, let's go over there. I'm just going to put on a different blouse. (J: Está ficando quente neste canto, vamos lá. Eu só vou colocar uma blusa diferente.) J: You know, Bill? I think you're even prettier in real life. B: Thank you! (J: Você sabe, Bill? Eu acho que você é ainda mais bonito na vida real. B: Obrigado!) J: That's not something you can say about most people. B: Thank you very much. (J: Isso não é algo que você possa dizer sobre a maioria das pessoas. B: Muito obrigado.) J: Have a look at this. I thought you'd like that. B: Very, very cool. The shoes are amazing. (J: Dê uma olhada nisso. Eu pensei que você gostaria disso. B: Muito, muito legal. Os sapatos são incríveis.)
@Waterfallbabe15 It takes forever to upload something, so I will (probably) upload it tomorrow - and probably without subtitles but with a translation in the video description instead :)
The second part will probably be up tomorrow - this took forever to upload, and I don't think I will be adding subtitles to the others (I spent 5 hours on these 10 minutes!). But I will be adding a translation in the video description instead :)
@xoxBTGGxox I'll think about it - it was a lot of work, but if I do, I won't be adding subtitles but a translation in the description of the video instead :)
@MissCheetahh yea i was thinking on that too. I'm sure he could hold his own umbrella. Lots of celebs do this. Just because the body-guard is there already why get him to hold your umbrella when you are absolutely able also. I love you Bill, but you can hold your own umbrella and talk at the same time, I know you can. xD lol
@Waterfallbabe15 It takes forever to upload something, so I will (probably) upload it tomorrow - and probably without subtitles but with a translation in the video description instead :)
wow! a women taller than bill, i never thought it would've been possible to see it side by side. But she must be wearing heels as well. Love the vid even without the audio (damn u RUclips!) it is still enjoyable. Thanx for taking the time to do so.
Bill como vc é tão lindo e perfeito desse jeito, ninguém te supera amor 🥰🥰🥰🥰❤️❤️❤️❤️♥️♥️🎂🎂💝💝🙏🙏🤩🎁💍😻❣️❣️😍😍🥹🔥🔥🥵💞❤️🔥
Bill is so GAWJUS!! Sooo not fair!!
9:36
HOW CUTEEE
@seethehalo understood.
What ever you are able to do,
We all really appreciate THe work you put into THis one.
@seethehalo Vielen dank again! :D
@KielierTwins Did you notice when Joop showed Bill the blond model? He only looked at her shoes, did not even look at the girl once and she was actually pretty.
0:58 is definition of beauty. He should go back like this.
NOooooooooooooo i dont want Bill to be a model I like him as my favorite singer !!!
@AleKaulitzForever You're welcome! :) And I posted part 2 today, so you should be able to find it
Wolf: When I'm in Paris, I'm obsessed with my work and don't really know what else you can do here. (Wolf: Quando estou em Paris, sou obcecado pelo meu trabalho e realmente não sei o que mais você pode fazer aqui.)
Wolf: During fashion week, everything's so full that you can't get a reservation anyway (Wolf: Durante a semana de moda, tudo está tão cheio que você não consegue uma reserva de qualquer maneira,)
Wolf: because, as you can see here, I have to find a new "form" every season (Wolf: porque, como você pode ver aqui, eu tenho que encontrar um nova "forma" a cada temporada,)
Wolf: because if I didn't find that, there would be no fun in working on this. (Wolf: porque se eu não achasse isso, não haveria graça em trabalhar nisso.)
Wolf: And I think my guest, Bill, also found a "form" and will have to put it down and find a new one again soon. (Wolf: E eu acho que meu convidado, Bill, também encontrou uma "forma" e terá que colocá-la para baixo e encontrar uma nova novamente em breve.)
Bill: I think he is, of course, one of the biggest designers from Germany. (Bill: Eu acho que ele é, claro, um dos maiores designers da Alemanha.)
Bill: And he has an internationally known name; everyone has heard of him and knows what he does (Bill: E ele tem um nome internacionalmente conhecido; todo mundo já ouviu falar dele e sabe o que ele faz)
Bill: and he is definitely a phenomenon, in a way. He has built something amazing and (Bill: e ele é definitivamente um fenômeno, de certa forma. Ele construiu algo incrível e)
Bill: with a lot of ambition and assiduity. I think everything that goes beyond the borders of Germany (Bill: com muita ambição e assiduidade. Eu acho que tudo que vai além das fronteiras da Alemanha)
Bill: is connected to a lot of digilence, which I know from my own experience and it's probably been the same for him (Bill: está ligado a muita digilência, que eu sei da minha própria experiência e provavelmente tem sido o mesmo para ele)
Bill: I have never met him in person and I'm very excited to see what if will be like. (Bill: Eu nunca o conheci pessoalmente e estou muito animado para ver o que será como.)
Wolf: The two of us have many similarities, I think. We both come from a province, and we both (Wolf: Nós dois temos muitas semelhanças, eu acho. Nós dois viemos de uma província, e nós dois)
Wolf: probably hated school because outsiders generally hate school. (Wolf: provavelmente odiava a escola porque os estranhos geralmente odeiam a escola.)
Wolf: And I admire him for having gone all this way at such a young age (Wolf: E eu o admiro por ter ido tão longe em tão tenra idade)
Wolf: because there is no success without pain. (Wolf: porque não há sucesso sem dor.)
Wolf: I think maybe this will be a very fateful meeting I'm about to make. (Wolf: Acho que talvez seja uma reunião muito fatídica que estou prestes a fazer.)
B: Hi! I'm pleased [to meet you].
J: Yes, we two citizens of the GDR in Paris. (B: Olá! Estou satisfeito [em conhecê-lo].
J: Sim, nós dois cidadãos da RDA em Paris.)
J: You're tall!
B: That's right. (J: Você é alto!
B: Isso mesmo.)
J: I've just been asked if you're going to model but you already did that.
B: I've already done that, yes. (J: Acabei de ser perguntado se você for modelar, mas você já fez isso.
B: Eu já fiz isso, sim.)
J: So I can't try out a dress on you.
B: No, I think I'll pass. So yeah, I've already done that. (J: Então eu não posso experimentar um vestido em você.
B: Não, acho que vou passar. Então sim, eu já fiz isso.)
J: It's been similar for us. We both come from a small town in the former GDR. (J: Tem sido semelhante para nós. Nós dois somos de uma pequena cidade na antiga RDA.)
B: Well, for me it wasn't even a town, it was more like a small village. I lived a bit on the outside of the town (B: Bem, para mim não era nem uma cidade, era mais como uma pequena vila. Eu vivi um pouco do lado de fora da cidade,)
B: I mean, I wasn't in Magdeburg but in a village nearby.
J: I wasn't in Pottsdam either, I was in Bornstedt (B: quero dizer, eu não estava em Magdeburg, mas em uma vila próxima.
J: Eu não estava em Pottsdam também, eu estava em Bornstedt)
B: Yeah, so it is pretty much the same.
J: Come in. This is Michael, and this is Frank. (B: Sim, então é praticamente o mesmo.
J: Entre. Este é o Michael, e este é o Frank.)
J: He knows Los Angeles very well.
B: We're going to leave this month. (J: Ele conhece muito bem Los Angeles.
B: Nós vamos sair este mês.)
J: Yes, I've heard. What's going to happen to you there?
B: We'll see! (J: Sim, eu ouvi. O que vai acontecer com você lá?
B: Vamos ver!)
J: You know, I actually think L.A. is the most boring city in the world. I worked a lot there in the past and there's nothing going on there. (J: Você sabe, eu realmente acho que L.A. é a cidade mais chata do mundo. Eu trabalhei muito lá no passado e não há nada acontecendo lá.)
J: When I was there for the first time, I asked to see the old city because I'd just seen Blade Runner, so I thought there had to be art deco buildings (J: Quando estive lá pela primeira vez, eu pedi para ver a cidade velha porque tinha acabado de ver Blade Runner, então achei que tinha que haver prédios art déco)
J: and then I was sitting in the car and drove and drove until I got to a gas station outside the city, and that was the old town. (J: e então eu estava sentado no carro e dirigi e dirigi até chegar a um posto de gasolina fora da cidade, e essa era a cidade velha.)
B: Yeah, but I think it would be great to live there. I mean, the weather is obviously much better - cause at the moment I'm in Hamburg. - J: Yes, that's extremely depressing. (B: Sim, mas acho que seria ótimo morar lá. Quer dizer, o tempo é obviamente muito melhor - porque no momento estou em Hamburgo. - J: Sim, isso é extremamente deprimente.)
B: At the time, I picked Hamburg because I thought it would be fitting for us because they're all a little snobbish [?] there. (B: No momento, eu escolhi Hamburgo porque achei que seria apropriado para nós, porque eles são todos um pouco esnobes [?] Lá.)
J: Say, why do you copy everything I do? First GDR then Hamburg ... (J: Diga, por que você copia tudo que eu faço? Primeiro GDR e depois Hamburgo ...)
J: This is Advil ... I always call him Advil; that's the pill against headaches in America (J: Este é Advil ... eu sempre o chamo de Advil; essa é a pílula contra as dores de cabeça na América)
J: This is Sarah, my muse. Sometime in New York; I was there for a long time and did shows there, (J: Essa é Sarah, minha musa. Em algum momento em Nova York; Eu estive lá por um bom tempo e fiz shows lá,)
J: but business-wise, you stay a foreigner for them. At the time, you had to struggle, and (mas em termos de negócios, você fica um estrangeiro para eles. Na época, você tinha que lutar, e)
J: and after a while you realize 'they take your euros but they don't give you any respect'. You will experience that some day (J: e depois de um tempo você percebe "eles pegam seus euros, mas eles não te dão nenhum respeito". Você vai experimentar que algum dia)
J: they look at you and you can see the dollar signs in their eyes. It's true! (J: eles olham para você e você pode ver os cifrões nos olhos deles. É verdade!)
J: Sarah will explain everything to you, she's always here from the beginning. You know, I suddenly go to her and tell her that this is about the heart of Portugal. (J: Sarah vai explicar tudo para você, ela está sempre aqui desde o começo. Sabe, de repente eu vou até ela e digo a ela que isso é sobre o coração de Portugal.)
J: Because I was in Portugal for a year when I was 14 - but never went back again. I left in tears (J: Porque eu estive em Portugal por um ano quando tinha 14 anos - mas nunca mais voltei. Eu saí em lágrimas)
J: I felt at home there and didn't want to go back to Braunschweig. I had my very first girlfriend there; she was Portuguese, and her brother (J: Eu me senti em casa lá e não queria voltar para Braunschweig. Eu tive minha primeira namorada lá; ela era portuguesa e o irmão dela)
J: still lives there, but I never saw him again either. And I called him after 45 years of more (J: ainda mora lá, mas eu nunca o vi de novo também. E eu liguei para ele depois de mais de 45 anos)
J: and asked where I could get those hearts done - they have those lace hearts, to the left. (J: e perguntei onde eu poderia fazer esses corações - eles tinham aqueles corações de renda, à esquerda.)
J: And in the end, we got them done in Germany, not there. (J: E no final, nós os fizemos na Alemanha, não lá.)
J: But the entire collection is based on flowers and gardens, and it's called 'jardins du Portugal'. (J: Mas toda a coleção é baseada em flores e jardins, e é chamada de "jardins du Portugal".)
J: And that's why I did all these sillhouettes but at the same time ... I mean, nothing works without punk. (J: E é por isso que fiz todas essas silhuetas mas ao mesmo tempo ... quero dizer, nada funciona sem o punk.)
J: No matter what direction you're taking ... Seasoning means "spicing" in English - the seasoning is punk. (J: Não importa a direção que você está tomando ... tempero significa 'apimentar' em inglês - o tempero é punk.)
J: I don't want everyone to look the same. (J: Eu não quero que todos pareçam iguais.)
B: I also noticed the shoes.
J: Everything's designed by one person, by me. (B: Eu também notei os sapatos.
J: Tudo é projetado por uma pessoa, por mim.)
B: Amazing!
J: Here, Sarah is my witness.
S: Everything. From the first idea to ... (B: Incrível!
J: Aqui, Sarah é minha testemunha.
S: Tudo. Desde a primeira ideia até ...)
J: But without Sarah, I wouldn't have any inspiration.
B: That's good. (J: Mas sem Sarah, eu não teria nenhuma inspiração.
B: Isso é bom.)
J: Sarah can look a little empty, like a white canvas. (J: Sarah pode parecer um pouco vazia, como uma tela branca.)
S: Where do you get your inspiration from?
B: For me it's always like ... We needed forever to release the last album, right? (S: De onde você tira sua inspiração?
B: Para mim é sempre como ... Nós precisávamos incessantemente para lançar o último álbum, certo?)
B: We took our time, which was against everything the record label wanted. (B: Nós levamos o nosso tempo, o que era contra tudo que a gravadora queria.)
B: They want a new album every year.
J: Something new, but similar! (B: Eles querem um novo álbum a cada ano.
J: Algo novo, mas semelhante!)
B: I hate record labels; it's horrible for me. (B: Eu odeio gravadoras; é horrível para mim.)
B: Even at my first meeting with a record label, when I was 13, I already made a scene (B: Mesmo no meu primeiro encontro com uma gravadora, quando eu tinha 13 anos, eu já fiz uma cena)
B: and I think they pretty much hated me from that moment on because they thought 'what does that little 13 year old want from us?' (B: e eu acho que eles praticamente me odiavam a partir daquele momento, porque eles pensavam "o que aquele garotinho de 13 anos quer de nós?")
B: because they'd been in the business for 20 years and know everything better. (B: porque eles estavam no negócio há 20 anos e sabem tudo melhor.)
B: But for the last album, we really took our time. We recorded everywhere and wrote many, many songs. (B: Mas para o último álbum, nós realmente tomamos nosso tempo. Nós gravamos em todos os lugares e escrevemos muitas, muitas músicas.)
B: And I wanted something a little more electronic this time, the last album was a little more electronic and I had more costumes on tour this time. (B: E eu queria algo um pouco mais eletrônico desta vez, o último álbum foi um pouco mais eletrônico e eu tinha mais figurinos em turnê dessa vez.)
B: I had about 5 costume changes. I felt like it, it was all a little inspired by science fiction; everything was a little alien. (B: Eu tive cerca de 5 mudanças de roupa. Eu me senti assim, tudo foi um pouco inspirado pela ficção científica; tudo era um pouco alienígena.)
J: If i took my time, I wouldn't get anything done. I do everything under pressure. (J: Se eu levasse o meu tempo, eu não faria nada. Eu faço tudo sob pressão.)
B: Working under pressure is horrible for me. But in the end, it's like ... if you don't finish it, you don't finish it. (B: Trabalhar sob pressão é horrível para mim. Mas no final, é como ... se você não terminar, você não termina.)
B: But I hate it when someone says, 'here's our release, and we need 5 more songs', and I'm like, (B: Mas eu odeio quando alguém diz: "aqui está o nosso lançamento, e precisamos de mais 5 músicas", e eu estou tipo,)
B: 'well, they'll be done when they're done'. (B: "bem, elas terminarão quando terminarem".)
J: It's getting hot in this corner, let's go over there. I'm just going to put on a different blouse. (J: Está ficando quente neste canto, vamos lá. Eu só vou colocar uma blusa diferente.)
J: You know, Bill? I think you're even prettier in real life.
B: Thank you! (J: Você sabe, Bill? Eu acho que você é ainda mais bonito na vida real.
B: Obrigado!)
J: That's not something you can say about most people.
B: Thank you very much. (J: Isso não é algo que você possa dizer sobre a maioria das pessoas.
B: Muito obrigado.)
J: Have a look at this. I thought you'd like that.
B: Very, very cool. The shoes are amazing. (J: Dê uma olhada nisso. Eu pensei que você gostaria disso.
B: Muito, muito legal. Os sapatos são incríveis.)
@Waterfallbabe15 It takes forever to upload something, so I will (probably) upload it tomorrow - and probably without subtitles but with a translation in the video description instead :)
The second part will probably be up tomorrow - this took forever to upload, and I don't think I will be adding subtitles to the others (I spent 5 hours on these 10 minutes!). But I will be adding a translation in the video description instead :)
Aääq
@xoxBTGGxox I'll think about it - it was a lot of work, but if I do, I won't be adding subtitles but a translation in the description of the video instead :)
@MissCheetahh yea i was thinking on that too. I'm sure he could hold his own umbrella. Lots of celebs do this. Just because the body-guard is there already why get him to hold your umbrella when you are absolutely able also. I love you Bill, but you can hold your own umbrella and talk at the same time, I know you can. xD lol
Audio or no,
Vielen danke all THe same.
Will you be loading THe rest?
Pleeeeasssse? XD
@xBecca16 All right, I just tried to give you a link five times but YT won't post my comment >:(
@nicoletagenoveva Me too! And you're welcome
@AleKaulitzForever You're welcome! :) And I posted part 2 today, so you should be able to find it
@Waterfallbabe15 It takes forever to upload something, so I will (probably) upload it tomorrow - and probably without subtitles but with a translation in the video description instead :)
@AleKaulitzForever You're welcome! :) And I posted part 2 today, so you should be able to find it