PORTUGAL vs. BRASIL - MÚSICAS DA DISNEY!!! - PARTE 29

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 7 сен 2024
  • No vídeo de hoje reagi as musicas da DISNEY em Português de Portugal e também em Português de Brasil! Basicamente eu fiz um #react e vi a diferença entre as musicas nas duas línguas, pode ate parecer que são iguais, mas na verdade são completamente diferentes algumas delas. Eu fiquei extremamente chocado a reagir a algumas musicas! Eu reagi a musica de entrelaçados e encanto!
    Na vossa opinião, qual ficou melhor?
    Apoie o canal para obter acesso aos seguintes benefícios:
    / @gabrielrod_of
    ♦ Vídeos relacionados:
    - PORTUGAL vs. BRASIL - MÚSICAS DA DISNEY!!! - PARTE 28 | ( • PORTUGAL vs. BRASIL - ... )
    - PORTUGAL vs. BRASIL - MÚSICAS DE ANIMAÇÕES!!! - PARTE 7 | ( • PORTUGAL vs BRASIL - ... )
    - PORTUGAL vs. BRASIL - MÚSICAS DO REI LEÃO DA DISNEY!!! - PARTE 4 | ( • PORTUGAL vs. BRASIL - ... )
    - PORTUGAL vs. BRASIL - ABERTURA DE DESENHOS ANIMADOS!!! - PARTE 6 | ( • PORTUGAL vs. BRASIL - ... )
    ♦ Redes Sociais:
    - Instagram: / gabrielrod_of (@gabrielrod_of)
    - Twitter: / gabrielrod_of (@gabrielrod_of)
    - TikTok: www.tiktok.com... (@gabrielrod_of)
    ♦ Contato Comercial: Contato.GabrielRodrigues.Of@gmail.com

Комментарии • 71

  • @RAnonimo
    @RAnonimo 2 месяца назад +44

    Essa do Brasil na verdade foi feita pra promover o filme, no filme também está em espanhol

  • @giovanabeatriz3970
    @giovanabeatriz3970 2 месяца назад +25

    A versão de "Dos Oruguitas" no Brasil tbm é em espanhol, só fizeram a tradução pra promover o filme. A que aparece na animação, é a versão em espanhol mesmo

    • @Max_Drake
      @Max_Drake 2 месяца назад +5

      Pois é. Ela só aparece traduzida nos créditos

    • @gabrielrod_of
      @gabrielrod_of  2 месяца назад

      🥲 triste

    • @Cikarret
      @Cikarret 2 месяца назад

      Mas depois no Disney+ se tornou em português

  • @ryandeassis8876
    @ryandeassis8876 2 месяца назад +11

    A versão de Dos Oruguitas no Brasil segue sendo a original em espanhol. Fizeram uma versão em português para promover o filme. Porém a música é em espanhol, esses filmes que se baseiam na cultura do idioma espanhol eles tendem a deixar no original ou eles dublam a parte em inglês e quando chega no espanhol eles permanecem no espanhol. É o caso de Encanto e Viva a Vida é uma Festa. Até pq no original também é assim, as letras um inglês mescla com o espanhol

  • @jvcruz0
    @jvcruz0 2 месяца назад +10

    A versão brasileira de “Dos orugitas” foi cantada pelo Felipe Araújo (cantor e irmão do falecido cantor Cristiano Araújo) para fins comerciais e de divulgação do filme aqui no Brasil. No filme mantiveram a versão espanhol com o Sebastián Yatra.
    Aqui o clipe brasileiro ruclips.net/video/MY-vrmxoPiI/видео.htmlsi=HYpv5QQkFMKSTpoE

  • @dominickalencarferreira
    @dominickalencarferreira 2 месяца назад +17

    Uma pena o Raphael Rosatto não ter dublado o Flin Ryder😢, mas pelo menos ele cantou as musicas🙂

    • @user-dj6en7jg4v
      @user-dj6en7jg4v 2 месяца назад +3

      Sim, olha a voz dele de príncipe aaafffff

    • @gabrielrod_of
      @gabrielrod_of  2 месяца назад +2

      É...🥲

    • @lyrical_lily3230
      @lyrical_lily3230 2 месяца назад +3

      Meu sonho era ouvir a cena "Rapunzel, você é meu sonho" na voz dele😢

  • @KK-jc6fm
    @KK-jc6fm 2 месяца назад +2

    Mano sinceramente amo seu videos de reação, sempre que tu posta um venho correndo ver kskskksks
    Eu sinceramente acho as duas dublagens maravilhosas, tem alguns desenhos que a dublagem de Portugal compete ate mesmo com a do Brasil de tão linda
    Um bom exemplo mesmo e What's the use of feeling, blue? De Steven universo, a dubladora de Portugal na minha opinião arrasou nessa música

  • @user-or3no8sf4d
    @user-or3no8sf4d 2 месяца назад +23

    Gabriel rodrigues dos oruguitas significa duas lagartinhas

    • @gabrielrod_of
      @gabrielrod_of  2 месяца назад

      Hahaha serio?

    • @lyrical_lily3230
      @lyrical_lily3230 2 месяца назад +1

      ​@@gabrielrod_ofa música tbm fala crisalidas e mariposas que são casulos e borboletas

  • @MasterGreek
    @MasterGreek Месяц назад +1

    Oruguitas significa Borboletas. E a musica traduzida não toca no filme no Brasil, ela foi apenas pra promover o filme em propagandas.

  • @user-zk6ik6px8j
    @user-zk6ik6px8j Месяц назад +5

    Ele falou que não rimou nada, e a de Portugal que não rimou nada nada ksksksk

  • @yravennevren
    @yravennevren 2 месяца назад +1

    Seria muito engraçado se você reagisse a cenas sem contexto do filme Rio em pt br e em pt pt (ou as músicas que tem) kakakakka é muito bom de vdd
    Eu fui inventar de ver algumas cenas específicas nas duas versões (e músicas também) e achei curioso o fato do passarinho amarelo ter sotaque carioca na versão br e ter sotaque nordestino na versão pt.

  • @elidenconte3505
    @elidenconte3505 Месяц назад +2

    Oruguitas são lagartas e mariposas são borboletas, a música fala sobre o ciclo de vida, desafios e evolução de duas lagartas até se transformarem em duas borboletas, a música é muito linda e acho que foi o melhor deixá-la em espanhol mesmo, a tradução em português BR não conseguiu trazer o significado pretendido pela música ou mesmo contar a história proposta pela música.
    Essa é só a minha opnião haha

  • @rafahsbsx10
    @rafahsbsx10 2 месяца назад +11

    A de Encanto,no Brasil, acho que no filme está em espanhol também

    • @eduferhol
      @eduferhol 2 месяца назад

      E é mesmo, a versão em português está apenas nos pós créditos, aliás, acho que no mundo todo.

    • @gabrielrod_of
      @gabrielrod_of  2 месяца назад

      Serio?🥲

  • @TavioPlay
    @TavioPlay 2 месяца назад +6

    Pode continuar ❤ até a parte 1000

  • @RicardoSantos-kb9hs
    @RicardoSantos-kb9hs 2 месяца назад +6

    🤔 hum boa idéia! Quem sabe uma Dancinha 🤭 séria incrível Mano 🎉🎉🎉🎉🎉🎉👍💪🇧🇷

  • @carolbahia8485
    @carolbahia8485 2 месяца назад +4

    Amo suas reações de Portugal vs Brasil ❤

  • @str_thunderofc
    @str_thunderofc 2 месяца назад +2

    No Brasil, dos oruguitas foi usada em espanhol no filme tambem. Tem a versão do Felipe Araújo

  • @victorbraga594
    @victorbraga594 2 месяца назад +4

    Eu já vi músicas de Portugal piores, mas não nego que é uma boa música, ainda prefiro a brasileira pelas vozes, rimas,letra e nostalgia? Sim, mas, é uma boa música a de Portugal, se nunca tivesse assistido o filme, essa música de Portugal poderia ter gostado mais, é boa, mas brasil ainda ganha pra mim kkkk

  • @monicalima3256
    @monicalima3256 2 месяца назад

    Duas ideias de músicas para você reagir:
    O céu eu vou tocar - Valente
    Saber quem sou - Moana
    As duas são maravilhosas! ❤️

  • @kazumasato8338
    @kazumasato8338 2 месяца назад +4

    eu gostei algumas vozes de portugal que combinou melhor com o personagem mas n deu pra entender muita coisa tipo a rima

  • @joanamoura9898
    @joanamoura9898 2 месяца назад +2

    No filme na versão do Brasil a música de encanto também ficou em espanhol❤

  • @frapiment6239
    @frapiment6239 2 месяца назад +3

    As músicas da Disney são todas em PORTUGUÊS o que existe é uma tradução feita no Brasil e outra em Portugal!!!.
    Lembrando que português de Portugal ou Português do Brasil eram duas normas ortográficas que já não se usam desde a entrada em vigor do A.O. há mais de 15 anos. Portanto só existe uma língua que se chama português o resto são sotaques e exressões regionais.

  • @user-db5ti2wj5c
    @user-db5ti2wj5c 2 месяца назад +1

    Algumas músicas: (Aqui no mar) da pequena sereia de 2023.
    (Parte do seu mundo) da pequena sereia 2023.
    Por favor 😊
    (Minha aldeia) da Bela e a Fera.

  • @saah_safira
    @saah_safira 2 месяца назад +1

    Existem duas versões que tocam no filme aqui no Brasil. A espanhol toca no filme em si e a portuguesa do brasil toca no final, enquanto passam os créditos

  • @user-dj6en7jg4v
    @user-dj6en7jg4v 2 месяца назад +3

    Sua opinião sobre as vozes realmente tem a ver com vc ser português pq nesse filme só tinha dublador bom kkkk tirando Luciano hulk

  • @eduferhol
    @eduferhol 2 месяца назад +1

    A música no português do Brasil, na cena tbm é em espanhol, essa foi gravada para os pós créditos. E Oruguitas, são LARGATINHAS.

  • @jhoneijansen5201
    @jhoneijansen5201 2 месяца назад

    Sabemos que você já ouviu todas as versões e sabe que essa do Brasil não é a original.

  • @Doutor-abacaxi
    @Doutor-abacaxi 2 месяца назад +1

    Eai Gabriel. Ontem lançou o filme dos mamonas assassinas ai em Portugal, vai assistir?

  • @saviomendes8268
    @saviomendes8268 2 месяца назад +1

    Baim..eu estou a perceber que temos diferenças entre PortugaL e BrasiU 😂..e meu colstrol fica a descontolar😂.. e mas tenho cUnhecimento de belas músicas de ambos países..😂

  • @victoriasoarescarvalho9583
    @victoriasoarescarvalho9583 2 месяца назад +1

    Eba vídeo novo🎉

  • @hisabelah
    @hisabelah 2 месяца назад +2

    Nem preciso ver os videos pra saber que em Portugal vai ser melhor...

  • @stefanichaves1668
    @stefanichaves1668 2 месяца назад

    A versão brasileira não tem muita rima pq a gente se preocupa mais com o sentido. Vcs só traduzem, a gente meio que "cria" uma música nova

  • @Borgesferreiralinzx
    @Borgesferreiralinzx 2 месяца назад +1

    Não sei pq as voz dos homens em animação é em filmes ficam aviadadas em português de Portugal

    • @gabrielrod_of
      @gabrielrod_of  2 месяца назад

      Hahahah

    • @Borgesferreiralinzx
      @Borgesferreiralinzx 2 месяца назад

      @@gabrielrod_of assisti dragoball com português de Portugal Goku e frieza parece dois gay brigando 🤣🤣🤣🤣 não sei se é pq eles deixaram o anime cômico 🤣🤣🤣

  • @adrianadvoss7320
    @adrianadvoss7320 2 месяца назад +2

    🇧🇷🇧🇷🇧🇷❤

  • @Kitsune_Galaxy_ofc
    @Kitsune_Galaxy_ofc 2 месяца назад +1

    Oi vídeo ótimo

  • @jvlsoficial2276
    @jvlsoficial2276 2 месяца назад

    Eu prefiro a versão inglês namoral