PORTUGAL vs. BRASIL - MÚSICAS DA DISNEY!!! - PARTE 29
HTML-код
- Опубликовано: 7 сен 2024
- No vídeo de hoje reagi as musicas da DISNEY em Português de Portugal e também em Português de Brasil! Basicamente eu fiz um #react e vi a diferença entre as musicas nas duas línguas, pode ate parecer que são iguais, mas na verdade são completamente diferentes algumas delas. Eu fiquei extremamente chocado a reagir a algumas musicas! Eu reagi a musica de entrelaçados e encanto!
Na vossa opinião, qual ficou melhor?
Apoie o canal para obter acesso aos seguintes benefícios:
/ @gabrielrod_of
♦ Vídeos relacionados:
- PORTUGAL vs. BRASIL - MÚSICAS DA DISNEY!!! - PARTE 28 | ( • PORTUGAL vs. BRASIL - ... )
- PORTUGAL vs. BRASIL - MÚSICAS DE ANIMAÇÕES!!! - PARTE 7 | ( • PORTUGAL vs BRASIL - ... )
- PORTUGAL vs. BRASIL - MÚSICAS DO REI LEÃO DA DISNEY!!! - PARTE 4 | ( • PORTUGAL vs. BRASIL - ... )
- PORTUGAL vs. BRASIL - ABERTURA DE DESENHOS ANIMADOS!!! - PARTE 6 | ( • PORTUGAL vs. BRASIL - ... )
♦ Redes Sociais:
- Instagram: / gabrielrod_of (@gabrielrod_of)
- Twitter: / gabrielrod_of (@gabrielrod_of)
- TikTok: www.tiktok.com... (@gabrielrod_of)
♦ Contato Comercial: Contato.GabrielRodrigues.Of@gmail.com
Essa do Brasil na verdade foi feita pra promover o filme, no filme também está em espanhol
Que triste🥲
A versão de "Dos Oruguitas" no Brasil tbm é em espanhol, só fizeram a tradução pra promover o filme. A que aparece na animação, é a versão em espanhol mesmo
Pois é. Ela só aparece traduzida nos créditos
🥲 triste
Mas depois no Disney+ se tornou em português
A versão de Dos Oruguitas no Brasil segue sendo a original em espanhol. Fizeram uma versão em português para promover o filme. Porém a música é em espanhol, esses filmes que se baseiam na cultura do idioma espanhol eles tendem a deixar no original ou eles dublam a parte em inglês e quando chega no espanhol eles permanecem no espanhol. É o caso de Encanto e Viva a Vida é uma Festa. Até pq no original também é assim, as letras um inglês mescla com o espanhol
A versão brasileira de “Dos orugitas” foi cantada pelo Felipe Araújo (cantor e irmão do falecido cantor Cristiano Araújo) para fins comerciais e de divulgação do filme aqui no Brasil. No filme mantiveram a versão espanhol com o Sebastián Yatra.
Aqui o clipe brasileiro ruclips.net/video/MY-vrmxoPiI/видео.htmlsi=HYpv5QQkFMKSTpoE
Uma pena o Raphael Rosatto não ter dublado o Flin Ryder😢, mas pelo menos ele cantou as musicas🙂
Sim, olha a voz dele de príncipe aaafffff
É...🥲
Meu sonho era ouvir a cena "Rapunzel, você é meu sonho" na voz dele😢
Mano sinceramente amo seu videos de reação, sempre que tu posta um venho correndo ver kskskksks
Eu sinceramente acho as duas dublagens maravilhosas, tem alguns desenhos que a dublagem de Portugal compete ate mesmo com a do Brasil de tão linda
Um bom exemplo mesmo e What's the use of feeling, blue? De Steven universo, a dubladora de Portugal na minha opinião arrasou nessa música
Gabriel rodrigues dos oruguitas significa duas lagartinhas
Hahaha serio?
@@gabrielrod_ofa música tbm fala crisalidas e mariposas que são casulos e borboletas
Oruguitas significa Borboletas. E a musica traduzida não toca no filme no Brasil, ela foi apenas pra promover o filme em propagandas.
Ele falou que não rimou nada, e a de Portugal que não rimou nada nada ksksksk
Hahaha
Seria muito engraçado se você reagisse a cenas sem contexto do filme Rio em pt br e em pt pt (ou as músicas que tem) kakakakka é muito bom de vdd
Eu fui inventar de ver algumas cenas específicas nas duas versões (e músicas também) e achei curioso o fato do passarinho amarelo ter sotaque carioca na versão br e ter sotaque nordestino na versão pt.
Hahah sim boa ideia
Oruguitas são lagartas e mariposas são borboletas, a música fala sobre o ciclo de vida, desafios e evolução de duas lagartas até se transformarem em duas borboletas, a música é muito linda e acho que foi o melhor deixá-la em espanhol mesmo, a tradução em português BR não conseguiu trazer o significado pretendido pela música ou mesmo contar a história proposta pela música.
Essa é só a minha opnião haha
Ahh que legal 😁
A de Encanto,no Brasil, acho que no filme está em espanhol também
E é mesmo, a versão em português está apenas nos pós créditos, aliás, acho que no mundo todo.
Serio?🥲
Pode continuar ❤ até a parte 1000
Hahaha ai é demais
🤔 hum boa idéia! Quem sabe uma Dancinha 🤭 séria incrível Mano 🎉🎉🎉🎉🎉🎉👍💪🇧🇷
Melhor não 🤣
Amo suas reações de Portugal vs Brasil ❤
Ficooo feliz que gosta😃
No Brasil, dos oruguitas foi usada em espanhol no filme tambem. Tem a versão do Felipe Araújo
Eu já vi músicas de Portugal piores, mas não nego que é uma boa música, ainda prefiro a brasileira pelas vozes, rimas,letra e nostalgia? Sim, mas, é uma boa música a de Portugal, se nunca tivesse assistido o filme, essa música de Portugal poderia ter gostado mais, é boa, mas brasil ainda ganha pra mim kkkk
😃😅
Duas ideias de músicas para você reagir:
O céu eu vou tocar - Valente
Saber quem sou - Moana
As duas são maravilhosas! ❤️
eu gostei algumas vozes de portugal que combinou melhor com o personagem mas n deu pra entender muita coisa tipo a rima
Faz parte ne haha
No filme na versão do Brasil a música de encanto também ficou em espanhol❤
😃😃
As músicas da Disney são todas em PORTUGUÊS o que existe é uma tradução feita no Brasil e outra em Portugal!!!.
Lembrando que português de Portugal ou Português do Brasil eram duas normas ortográficas que já não se usam desde a entrada em vigor do A.O. há mais de 15 anos. Portanto só existe uma língua que se chama português o resto são sotaques e exressões regionais.
Todos sabem 😌
Algumas músicas: (Aqui no mar) da pequena sereia de 2023.
(Parte do seu mundo) da pequena sereia 2023.
Por favor 😊
(Minha aldeia) da Bela e a Fera.
Existem duas versões que tocam no filme aqui no Brasil. A espanhol toca no filme em si e a portuguesa do brasil toca no final, enquanto passam os créditos
Bom saber😃
Sua opinião sobre as vozes realmente tem a ver com vc ser português pq nesse filme só tinha dublador bom kkkk tirando Luciano hulk
Hahahaha
A música no português do Brasil, na cena tbm é em espanhol, essa foi gravada para os pós créditos. E Oruguitas, são LARGATINHAS.
😃😅
Sabemos que você já ouviu todas as versões e sabe que essa do Brasil não é a original.
Eai Gabriel. Ontem lançou o filme dos mamonas assassinas ai em Portugal, vai assistir?
Não sou de Portugal ent difícil eu ver🥲
@@gabrielrod_of A
Baim..eu estou a perceber que temos diferenças entre PortugaL e BrasiU 😂..e meu colstrol fica a descontolar😂.. e mas tenho cUnhecimento de belas músicas de ambos países..😂
Hahahahahah
Eba vídeo novo🎉
Aeeeee
Nem preciso ver os videos pra saber que em Portugal vai ser melhor...
Precisa sim🥲👀
A versão brasileira não tem muita rima pq a gente se preocupa mais com o sentido. Vcs só traduzem, a gente meio que "cria" uma música nova
Não sei pq as voz dos homens em animação é em filmes ficam aviadadas em português de Portugal
Hahahah
@@gabrielrod_of assisti dragoball com português de Portugal Goku e frieza parece dois gay brigando 🤣🤣🤣🤣 não sei se é pq eles deixaram o anime cômico 🤣🤣🤣
🇧🇷🇧🇷🇧🇷❤
Brasillll
Oi vídeo ótimo
Olá obrigado😃
Eu prefiro a versão inglês namoral
👀