скорее всего смысл в том, что девушка пыталась унять боль с помощью наркотиков(из медпункта), а предупреждать уже было поздно(тоже самое, что говорить курящему несколько лет о вреде сигарет)
Не знаю, меня минут 10 назад посвятила такая мысль: а что если гг искал(а) помощь в других? Но каждый раз он(а) не получала нужную помощь из-за чего следовали печальные последствия?
Почему перевод занял так много? Вы не хотели его делать? Для меня до сих пор остаётся загадкой, как вы делаете фон, особенно здесь, берёте с других кадров? Но это же столько работы
короче, девушка пыталась унять боль с помощью наркотиков(которые она брала из медпункта), но в итоге она скорее всего умирает от них же, а дисклеймер в конце означает, что предупредать об их вреде уже поздно
Я только начинаю учить японский, но как я знаю то: доктор - いしゃ ( isha ), а учитель - せんせい ( sensei ). Просто когда в песне поётся - " sensei... " а в субтитрах - " Доктор... " задаюсь вопросом, почему так? Проблема перевода, импровизация ( изменение слов ) или же исключение? Если кто нибудь знает почему так - напишите пожалуйста! если вас это не затруднит. Заранее спасибо (´∧ω∧`*)
Я СГРЫЗ МОГУ!1!111 /это что, парадокс референс? а если серьезно то ахуеть ред. и какие ж такие грибы принцесса съела......... ред. я знаю какие но шутку про могу я уже шутила ред. что такое хардтек
У меня эпилепсия и это моя любимая песня, да и в целом мне нравится творчество MARETY. Эпилепсия у меня была диагностирована ещё до того, как я узнала про творчество MARETY, поэтому это не связано
Туториал как словить эпилепсию почти за 4 минуты: видео в цвете
Тут сразу с 10 секунды можно👍🏻
Да, тут сразу же люди с эпилепсией не поздоровиться
Дисклеймер в конце, м, забавно.
скорее всего смысл в том, что девушка пыталась унять боль с помощью наркотиков(из медпункта), а предупреждать уже было поздно(тоже самое, что говорить курящему несколько лет о вреде сигарет)
Это уже притензии все к самому оригинальному видео. Тут же просто вставили перевод, а не переделывал всё видео
Так марету просто араб!
нифига, локализованная начальная часть!
локализованное всё.....
Боже мой, ты локализировала всю песню... Как же я обожаю твои работы не слов одни эмоции
3:54
*в учительской: рассказывается что-то в тему*
Директор: расписание отличное, кстати, у меня глисты
ААААА, О БОЖЕ. Это оформление уже на 8ой секунде я поймала эстетический дзен, спасибо
А я поймала эпилепсию
@@laka-nee1226 С уловом тебя
Я сначала думала,ну просто песенка,пока не началась какая то наркомания. У меня сердце в пятки ушло...
Но работа сделана качественно
Не знаю, сколько таких же как я, но мне искренне нравится эта песня. Спасибо за перевод
Мне тож, одна из моих любимых песен
Боже, перевод такой грамотный, я ожидал тут просто читать субтитры,а тут вот, автору канала респект)))
А-фи-геть, очень недооценённый перевод! Тупо полная локализация (° д °)
(눈‸눈)
Я в наушниках на всю и мне кайф
.
..
Брат:)
0:23 лучший момент
( ͡°ᴥ ͡° ʋ)
@@cream_11037 воскрес и слушает музыку
Ура. Спустя сто лет я нашла эту песню, так ещё и с переводом
О БОЖЕ, ЭТО ЧТО-ТО. Спасибо за перевод, Господи, низкий тебе поклон❤️❤️❤️❤️
@Xeptiii прявид корекие!!!!!!
это произведение искусства... видео просто шикарно, не могу даже слов подобрать, которые будут описывать его, оно идеально
Хлопаю стоя. Прекрасный перевод
😍
Прекрасное оформление!
Спасибо вам большое! owo💕✨
Уже давно искала перевод, а сейчас вижу его от вас uwu
Очень качественный, спасибо за такие старания
НАКОНЕЦ-ТО!!1!1!11!!1! Я так долго ждала ее!!! Спасибо большое! (♡∀♡)
Обожаю такой формат фонков
это не фонк. эта песня вообще появилась за долго до того, как фонк зафорсился
я слушала эту песню полгода и сейчас посмотрела клип и мне страшно
Спасибо огрмное!💗 ждал именно ваш перевод)
Почему так мало лайков.. ЭТО-ЖЕ ПРЕКРАСНО!😵🛐💞🌸✨
Как е отмосферно..
Не знаю, меня минут 10 назад посвятила такая мысль: а что если гг искал(а) помощь в других? Но каждый раз он(а) не получала нужную помощь из-за чего следовали печальные последствия?
Riko Chan, ты чудо!
this is amazing and really shocks me....
I have a question with what you made the video because it's great!!!!
keep it up
I made it with a program called "VideoPad" and "SAI" for some difficult frames~
Вау, круто, спасибо ♡♡♡
Очень ждал перевод, спасибо!!
я не знал, что люди могут переводить такие песни! 🤯Кстати я не русский, я использовал гугл переводчик😅😅😅
От души спасибо большое
кстати, в некоторых местах можно увидеть искажённые "субтитры" из Дарлинга :D
Пов: ты Дазай, который объелся грибов
Жду миллион лайков и десять миллионов подписчиков. Это шикарно!
Начало про принцессу это как «нейросеть показала как илон маск придумал теслу»
пришёл после новой песни марету
ждёмс,хотяб смысл пойму песни
Это видео описывает мои сны
Где был Матэру со своим дисклеймером в конце когда все мучительно сдохли от эпилепсии?
Подписывайтесь на мой личный телеграм-канал: t.me/aokirairikodesu
Это охуенно.
Почему перевод занял так много? Вы не хотели его делать? Для меня до сих пор остаётся загадкой, как вы делаете фон, особенно здесь, берёте с других кадров? Но это же столько работы
Потому что полная локализация занимает много времени, а я не всегда свободна для таких дел.~
Про фон - разбираю по кадрам и клиню каждый кадр.
Спасибо большое за перевод!
😍
ООООООООО!!!!
Сильно
Где тот чел который строит догадки о смысле песни ?
короче, девушка пыталась унять боль с помощью наркотиков(которые она брала из медпункта), но в итоге она скорее всего умирает от них же, а дисклеймер в конце означает, что предупредать об их вреде уже поздно
@@ИгорьКутышев спасибо брат
Все просто, девочка обожралась наркотой и теперь ловит последствия))
1:04 кстати, тут есть посередине слово Fresh
Как же мне нравится полная локализация всего видео🤩
P.S жаль, что на музыкальных площадках в песне нет крика из самого начала видео…
С Л Ё З Ы
Я только начинаю учить японский, но как я знаю то: доктор - いしゃ ( isha ), а учитель - せんせい ( sensei ). Просто когда в песне поётся - " sensei... " а в субтитрах - " Доктор... " задаюсь вопросом, почему так? Проблема перевода, импровизация ( изменение слов ) или же исключение? Если кто нибудь знает почему так - напишите пожалуйста! если вас это не затруднит. Заранее спасибо (´∧ω∧`*)
Ни то, ни другое, ни третье. Слово 先生 употребляется и в значении "доктор".
Дуолинго такого показать не может. :(
2:53
дисклеймер в конце убил...
всего 666 просмотров......
хоть и символично, но должно быть БОЛЬШЕ!
Не думаю что после этого я буду болеть эпилепсией :/
6:65.... 6:66 :)
Я СГРЫЗ МОГУ!1!111
/это что, парадокс референс?
а если серьезно то ахуеть
ред. и какие ж такие грибы принцесса съела.........
ред. я знаю какие но шутку про могу я уже шутила
ред. что такое хардтек
Хардек это хардкор только другим словом
Что за грибы эта принцесса съела..
Галюциногенные какие то
те самые
мэджик
У меня эпилепсия и это моя любимая песня, да и в целом мне нравится творчество MARETY. Эпилепсия у меня была диагностирована ещё до того, как я узнала про творчество MARETY, поэтому это не связано
А что говорится на 0:12
"Magical Doctor"
@@aokirairikodesuСпасибо
Можно-ли спросить можете ли вы сделать перевод этой песни ruclips.net/video/FBnhV9aMCz8/видео.html ?
Постараюсь~
@@aokirairikodesu :)
Хочется найти эти "грибочки"
ENG CC plz?
Вы чо какая эпилепсия?
субтитры нефига не русские они на английском
¡
огромное спасибо за такой качественный перевод! QQ