Assalomu alaykum Saidaxon! Soat oʻn besta kam blr. Мне сложный способ больше понравился.Это как и в русском мы говорим без пятнадцати минут.Огромное спасибо за урок, за ваш труд!Успехов вам в вашей плодотворной работе!
Google переводчик почему-то говорит, что например "Hozir soat yetti-yu yigirma besh daqiqa" означает "сейчас двадцать пять минут седьмого", то есть 18 25 или же 6 25, а Вы говорите, что это 19 25 или 7 25, я в растерянности, не знаю где правильно. Или же "Hozir soat yettidan yigirma besh daqiqa o'tdi" google переводчик переводит как "двадцать пять минут седьмого, что означает 18 или же 6 25. Пожалуйста, ответьте, если можно, где правильно., я в растерянности, не могу понять, заранее rahmat
Добрый день. Вам же на уроке сказали как правильно , гугл переводчик не всегда правильно переводит. А суффикс - ДАН вообще переводится как ПОСЛЕ/ОТ . Поэтому " 7dan 25 daqqiqa otdi" дословно означает как "после/от 7 25 минут прошло"
Assalomu alaykum Saidaxon! Soat oʻn besta kam blr. Мне сложный способ больше понравился.Это как и в русском мы говорим без пятнадцати минут.Огромное спасибо за урок, за ваш труд!Успехов вам в вашей плодотворной работе!
👍
Hozir toqqizdan yigirma to’rtta ot’di
Toqqiz-u yigirma to’rt b’oldi
Rahmat,Saidaxon❤
bravo🎉
Спасибо, очень позновательно
Супер
Omad sizga
ZO'R DARS
Hozir soat roppa-rosa o'n uch-u yarim (13 30)
Hozir soat to’qqiz yarim bo’ldi
Soat to’qqiz-u-o’ttiz to’rt bo’ldi
Соат он иккию он тор
Soat o'n yarim.
Soat yigirma ikki-yu o'ttiz ikki
Soat yigirmi birdan, qerqta o‘tdi
Google переводчик почему-то говорит, что например "Hozir soat yetti-yu yigirma besh daqiqa" означает "сейчас двадцать пять минут седьмого", то есть 18 25 или же 6 25, а Вы говорите, что это 19 25 или 7 25, я в растерянности, не знаю где правильно. Или же "Hozir soat yettidan yigirma besh daqiqa o'tdi" google переводчик переводит как "двадцать пять минут седьмого, что означает 18 или же 6 25. Пожалуйста, ответьте, если можно, где правильно., я в растерянности, не могу понять, заранее rahmat
Пожалуйста, если можно, скажите, как будет правильно?
Добрый день. Вам же на уроке сказали как правильно , гугл переводчик не всегда правильно переводит. А суффикс - ДАН вообще переводится как ПОСЛЕ/ОТ . Поэтому " 7dan 25 daqqiqa otdi" дословно означает как "после/от 7 25 минут прошло"
По моим наблюдениям яндекс переводчик справляется с узбекским намного лучше чем гугл, так и в этом случае
яндекс вообще не тянет. хоть что-то похожее на правду гугл, и то в тупик узбеков ставит 😂
Soat yagirmi birdan, qerqta o‘tdi