brawo, w końcu ktoś podejmuje się "rozbroić zdanie" w angielskim słowo po słowie żeby zrozumieć intencje zdania. idiomy też "rozbrajam" w miarę możliwości - łatwiej je zapamiętać (wg mnie).
A teraz w polskiej analogii do present perfect mogę sobie powiedzieć: Mam (I have) zaliczoną kolejną lekcję z Enlinado, zamiast mówić: zaliczyłem kolejną lekcję z Enlinado. Inna analogia, jaka przychodzi do głowy, tym razem w future perfect: Jeśli się nauczę, to będę miał (I will have) zaliczony ten egzamin, zamiast mówić: ...to zaliczę ten egzamin. Jeszcze inna, tym razem w past perfect: Wczoraj, zanim zadzwoniłaś, to już miałem (I had) przeczytaną tę książkę, zamiast mówić: ...już przeczytałem tę książkę. I tak, poprzez te analogie, tłumaczę sobie konstrukcję perfect z angielskiego na nasze.
Bardzo dobre praktyczne wyjasnienie podstawoych czasow . Swietne przyklady pomagajace zrozumienie tych czasow. Bardzo pomocny i swietnie przekazany material.
Mega fajnie tłumaczone to wszystko. Aż chce się uczyć języka 🙂. Wkońcu jakoś po ludzku i sensownie wytłumaczone. Dziękuję! Fajnie, że jest taki właśnie nauczyciel jak Ty 🙂
Każde doświadczenie w pamięci ma wymiar teraźniejszości przywołane w jakimkolwiek temporum. Wreszcie ktoś to powiedział. Pamiętam zdumienie teksańczyka wieki temu kiedy chciałem wytłumaczyć moje rozumienie Present Perfect w kontekscie doswiadczenia, ktore ma logiczne usytuowanie zawsze w teraźniejszości. Zadumał się na kilka minut... przetrawił i... powiedział - Indeed! Never thought 'bout that this way.' 😀
Czas 'Present Perfect' odnosi sie do czasu kiedy jest wypowiadany. I didn't shave this morning.(wypowiedz ma miejsce okolo poludnia lub wieczorem gdy poranek juz sie zakonczyl) I haven't shaved this morning.(wypowiedz ma miejsce rano i byc moze jeszcze rano sie ogole)
Największym błędem w nauczaniu polskim jest zbyt mały nacisk na naukę słów nie znając slowa nie jesteś w stanie go odmienić przy czym w rozmowie codzienniej za granicą jak rozmawiasz nie przyda ci sie odmiana skoro nie masz bazy podstawowych zwrotów nie odmieniając słów tez mozna sie dogadać , a co do filmu to fajne o wiele lepiej wytłumaczone niz w szkole
Nigdy nie uczyłem się angielskiego I chyba dobrze bo w krótkim czasie Dzięki takim filmikom zaczynam rozumieć gramatykę ang. Trzeba trzymać się jednego nauczyciela i będzie ok. Może zeby coś uzupełnić gdzieś indziej .Natomiast takie skakanie z jednego na drugiego powoduje stratę czasu . Pozdrowionka
Mieszkam w UK 10 lat. Znałem b. dobrze angielski jak tu przyjechałem. I co się okazało? Jeśli jesteś początkujący lub nawet średnio zaawansowany to nie zaprzątaj sobie tym czasem głowy. Najważniejsze w nauce języka to VOCABULARY. Koniec i kropka. Bez tego czasu zawsze się dogadasz. Chyba, że ktoś ma od początku duże ambicje, ale Brytyjczycy nic sobie z waszych błędów nie będą robić, i tak będą pod wrażeniem, ze znasz obcy dla siebie język. Jak tu przyjechałem znałem wszystkie czasy itd. Niby wiedziałem jak ich używać. A tu okazało się, że gramatyka jest na drugim planie. Najważniejszym okazało się słownictwo. Oni sami robią rażące błędy. Nie raz widziałem wydrukowane info dla pracowników brzmiące "if you have took..." aha nie obejrzałem filmiku.
No Ok, ale jeśli coś zobaczyłam „yesterday” to tez mam doświadczenie ze to zobaczyłam i mam zobaczone, wiec dlaczego wtedy past simple? Tak samo jest to czynność dokonana Jak w przypadku, ze zobaczyłam krokodyla, ale nie określam kiedy dokładnie i wtedy jest present perfect 🤷🏻♀️ czy wiec można rozumieć to tak, ze jeśli nie określam dokładnie momentu w przeszlosci to zawsze używam present prefect?
Wydaje mi się, że możesz doprecyzować to z określeniem kiedy. Ale pytanie po co mieszać 2 czasy jak można zalatwić to jednym past simple. Present Perfect: I've seen a crocodile. -> widzialem krokodyla (nie ważne kiedy, gdzie, jaki byl itp. po prostu widzialem krokodyla i tyle. To jest twoje doświadczenie/przeżycie czegoś.). Present Perfect + Past simple: I've seen a crocodile. It was yesterday. -> widziałem krokodyla. Wczoraj (bylo to wczoraj). Past Simple: I saw a crocodile yesterday. Wczoraj widzialem krokodyla. Bonus: Past Continuous + Past simple (czynność ciągła wykonywana w przeszlości + następuje inna czynność, przeważnie łącznone z While/when, czyli coś się robiło (ciągłość) i w tym momencie coś się wydażyło/zobaczyło) When I was watching a crocodile, I saw a big bird in the sky. (Kiedy obserwowałem krokodyla, zobaczyłem dużego ptaka na niebie. -> Robiłem coś w tym czasie czyli obserowałem, i zobaczyłem coś innego w trakcie tej czynności). Bonus 1: Past Perfect Continuous + Past simple (taka trochę incepcja , czynność ciągła wykonywana w przeszłości, która miała miejsce przed czynnością wykonywaną w przeszłości , często łączone z before, because) I had been watching the crocodiles before I found out the one was near me. I was scared and sh*t my pants. (Obserwowałem korkodyle przed tym jak zorientowałem się, że jeden był blisko mnie. Byłem przerażony i narobiłem w gacie:D)
Myślę że takie tłumaczenie może wprowadzić nieporozumienie jeśli chodzi o rozumienie znaczenia imiesłowów biernych na przykład tłumaczenie" liked " jako "lubienie" które właściwie jest rzeczownikiem, itd...
Strona bierna (The book has been written...) niepotrzebnie zaciemnia czytelność całego przekazu. Lepiej omówic tę konstrukcję w ramach strony biernej, razem z innymi czasami.
Zastanawiam się z ostatnim przykładem lubienia, dlaczego nie można w tym momencie powiedzieć, she likes you. Ze po prostu ona Cie lubi. - nie wyjdzie na to samo a dużo mniej skomplikowane? Przepraszam, że pytanie, bo o ile wytłumaczenie czasu i tak jest jaśniejsze niż w szkole, to w takich momentach jak w przypadku tego LIKE YOU i tak mam wątpliwości jak powiedzieć...
Wyobraź sobie, że oni to samo mogą powiedzieć o naszym języku, że przez naszą gramatykę komplikujemy sobie język. I to oni będą mieć więcej racji niż Ty :)
@@stephanegrapelli5966 yes, this sentence is possible in terms of grammar but very unlikely. I would be interested to see a context in which you will actually say it. Basically, teaching should be more about real life situations and introducing this kind of sentence to people who only start learning English is ridiculous / wrong / useless.
Jak usłyszałem formułkę "coś co zaczęło się w przeszłości i trwa do teraZ" poczułem taki prąd na kręgosłupie 😅 to było coś co chyba załamywało mój nikły zapał do nauki. Żałuję do dzis
W końcu, po tylu latach zostałem olśniony. Teraz mam rozumienie konstrukcji Present Perfect - wielkie dzięki.
Wystarczyło tylko, że powiedziałeś, że są to doświadczenia i już doznałam olśnienia. Dziękuję!!!!
I have bought a new car. Thank you very much👍 Znam kilka osób co mają we krwi język angielski i nawet nie myślą , że mówią w tym czasie. Super filmik👏
Swietne lekcje ! bardzo pomagaja zrozumiec te zaleznosci w uzywaniu odpowiedniego czasu !
Jak ja uczylam sie angielskiego to pana nie bylo jeszcze na swiecie a wlasnie wtedy byl mi pan potrzebnu. Jest pan najlepszym nauczucielem.
Kocham cię . Obejrzałem kilka filmików z czasów i nigdy nie miałem tak jasno w głowie
Wspaniale tlumaczysz ,jestes madra osobom....👍
brawo, w końcu ktoś podejmuje się "rozbroić zdanie" w angielskim słowo po słowie żeby zrozumieć intencje zdania.
idiomy też "rozbrajam" w miarę możliwości - łatwiej je zapamiętać (wg mnie).
Jak Ty coś wytłumaczysz to ŁAŁ 👌
A teraz w polskiej analogii do present perfect mogę sobie powiedzieć:
Mam (I have) zaliczoną kolejną lekcję z Enlinado, zamiast mówić: zaliczyłem kolejną lekcję z Enlinado.
Inna analogia, jaka przychodzi do głowy, tym razem w future perfect:
Jeśli się nauczę, to będę miał (I will have) zaliczony ten egzamin, zamiast mówić: ...to zaliczę ten egzamin.
Jeszcze inna, tym razem w past perfect:
Wczoraj, zanim zadzwoniłaś, to już miałem (I had) przeczytaną tę książkę, zamiast mówić: ...już przeczytałem tę książkę.
I tak, poprzez te analogie, tłumaczę sobie konstrukcję perfect z angielskiego na nasze.
Bardzo miło się ogląda myślę, że efekty też będą.
Jestem Twoją wierną fanką! Dziękuję za kolejną lekcję. Pozdrowienia z Anglii.
Fajny pomysł. Pozdrawiam serdecznie.
Darku jesteś genialny❤
Ekstra wytłumaczone ❤
Dzięki za przystępne wyjaśnienia!👍😁
Moim zdaniem bardzo zrozumiale wytlumaczone, podoba mi sie Pana podejście do tematu 👍
Swietnie tłumaczysz każda lekcje. Potrafisz z motywować do nauki. Many thanks.
Bardzo dobre praktyczne wyjasnienie podstawoych czasow . Swietne przyklady pomagajace zrozumienie tych czasow. Bardzo pomocny i swietnie przekazany material.
Pozdrawiam z Grecji i dziękuję.za lekcyjki
Genialnie wytłumaczone 😃
Tlumaczysz bardzo zrozumiale.. jestes super
wykladowca… thanks a lot..
Mega fajnie tłumaczone to wszystko. Aż chce się uczyć języka 🙂. Wkońcu jakoś po ludzku i sensownie wytłumaczone. Dziękuję! Fajnie, że jest taki właśnie nauczyciel jak Ty 🙂
Dziękuję bardzo❤
Jesteś super❤
Dzięki!!! Nareszcie zrozumiałem
Jesteś najlepszy Darku, zdrawiam
Dzięki za materiał
bardzo dziękuję 😃
Każde doświadczenie w pamięci ma wymiar teraźniejszości przywołane w jakimkolwiek temporum. Wreszcie ktoś to powiedział. Pamiętam zdumienie teksańczyka wieki temu kiedy chciałem wytłumaczyć moje rozumienie Present Perfect w kontekscie doswiadczenia, ktore ma logiczne usytuowanie zawsze w teraźniejszości. Zadumał się na kilka minut... przetrawił i... powiedział - Indeed! Never thought 'bout that this way.' 😀
Dziękuję 😃
Dziękuje ❤️
Najlepszy prezent dla Anglika?
Prezent Perfect!
Badum tss
Dziekuje! 😀😘
I wszystko jasne ;) Dzięki
Jestem Pana fanką, krótkie filmy , tłumaczone bardzo przystępnie, pozdrawiam, babcia trypcia🤗
Darku, jesteś super ciacho. Wyjdę za Ciebie choćby jutro 😍
Ja zrozumiałem, że past Simple używamy wtedy gdy określamy czas: today, yesterday, month ago etc. A tak to używamy present Perfect
dziękuje🥀🌺🍀
Dzieki Panu dostalem Piatke ze sprawdzianu
Pozdrawia cala klasa 7
Super😊
Super pan to wytlumaczyl
Super
Dobrze tlumaczysz
Brawo!
Trafiłem na ten kanał ćwierćwiecza za późno😉
Lepiej późno niż wcale 😉
Nigdy nie jest za późno o ile się chce 🌺
Dziękuję za lekcję.
Czas 'Present Perfect' odnosi sie do czasu kiedy jest wypowiadany. I didn't shave this morning.(wypowiedz ma miejsce okolo poludnia lub wieczorem gdy poranek juz sie zakonczyl) I haven't shaved this morning.(wypowiedz ma miejsce rano i byc moze jeszcze rano sie ogole)
Całkiem sensowne tłumaczenie. Nieważne jak to brzmi w stosunku do oficjalnych podręczników. Ważne, że działa.
Dzięki
Największym błędem w nauczaniu polskim jest zbyt mały nacisk na naukę słów nie znając slowa nie jesteś w stanie go odmienić przy czym w rozmowie codzienniej za granicą jak rozmawiasz nie przyda ci sie odmiana skoro nie masz bazy podstawowych zwrotów nie odmieniając słów tez mozna sie dogadać , a co do filmu to fajne o wiele lepiej wytłumaczone niz w szkole
Proste,... I tyle w temacie. W, s, kołach to jest to tłumaczone...na okrągło w wydłużonej wersji, aby ucznia... Zniechęcić.. Mam wrażenie!!
Dosłownie , na pamięć .
Dziękuję za kekcje
Darek jesteś jak narkotyk😉. A może odcinek o tym? Podrowienia🖐️
Nigdy nie uczyłem się angielskiego
I chyba dobrze bo w krótkim czasie
Dzięki takim filmikom zaczynam rozumieć gramatykę ang.
Trzeba trzymać się jednego nauczyciela i będzie ok.
Może zeby coś uzupełnić gdzieś indziej .Natomiast takie skakanie z jednego na drugiego powoduje stratę czasu .
Pozdrowionka
No to teraz należy wyjaśnić formy typu I've been working as donkey. albo w ogóle past perfect to też jest zagadka.
Był może już odcinek o trybach warunkowych? Jeśli nie to proszę! 0, 1 i 2 😩
super
Pozdrawiam.
Mieszkam w UK 10 lat. Znałem b. dobrze angielski jak tu przyjechałem. I co się okazało? Jeśli jesteś początkujący lub nawet średnio zaawansowany to nie zaprzątaj sobie tym czasem głowy. Najważniejsze w nauce języka to VOCABULARY. Koniec i kropka. Bez tego czasu zawsze się dogadasz. Chyba, że ktoś ma od początku duże ambicje, ale Brytyjczycy nic sobie z waszych błędów nie będą robić, i tak będą pod wrażeniem, ze znasz obcy dla siebie język. Jak tu przyjechałem znałem wszystkie czasy itd. Niby wiedziałem jak ich używać. A tu okazało się, że gramatyka jest na drugim planie. Najważniejszym okazało się słownictwo. Oni sami robią rażące błędy. Nie raz widziałem wydrukowane info dla pracowników brzmiące "if you have took..." aha nie obejrzałem filmiku.
okazuje się ,że mówić po angielsku to nie takie hop siup jestem pod wrażeniem - pozdrawiam serdecznie
Ten język mnie przeraża ale z przyjemnością Cię słucham .
❤❤❤❤❤❤
❤️ ❤️ ❤️
Czas 'Present Perfect' jest takze uzywany w czasie przyszlym: I'll contact you the minute I've got my exam results.
Taka mała poprawka: w zdaniu nie powinno być "the minute" tylko "the moment"
To nie jest present perfect, rownie dobrze mozna zamienic tam i've got na i have
👍
👍🤗
No Ok, ale jeśli coś zobaczyłam „yesterday” to tez mam doświadczenie ze to zobaczyłam i mam zobaczone, wiec dlaczego wtedy past simple? Tak samo jest to czynność dokonana Jak w przypadku, ze zobaczyłam krokodyla, ale nie określam kiedy dokładnie i wtedy jest present perfect 🤷🏻♀️ czy wiec można rozumieć to tak, ze jeśli nie określam dokładnie momentu w przeszlosci to zawsze używam present prefect?
Wydaje mi się, że możesz doprecyzować to z określeniem kiedy. Ale pytanie po co mieszać 2 czasy jak można zalatwić to jednym past simple.
Present Perfect:
I've seen a crocodile. -> widzialem krokodyla (nie ważne kiedy, gdzie, jaki byl itp. po prostu widzialem krokodyla i tyle. To jest twoje doświadczenie/przeżycie czegoś.).
Present Perfect + Past simple:
I've seen a crocodile. It was yesterday. -> widziałem krokodyla. Wczoraj (bylo to wczoraj).
Past Simple:
I saw a crocodile yesterday. Wczoraj widzialem krokodyla.
Bonus:
Past Continuous + Past simple (czynność ciągła wykonywana w przeszlości + następuje inna czynność, przeważnie łącznone z While/when, czyli coś się robiło (ciągłość) i w tym momencie coś się wydażyło/zobaczyło)
When I was watching a crocodile, I saw a big bird in the sky. (Kiedy obserwowałem krokodyla, zobaczyłem dużego ptaka na niebie. -> Robiłem coś w tym czasie czyli obserowałem, i zobaczyłem coś innego w trakcie tej czynności).
Bonus 1:
Past Perfect Continuous + Past simple (taka trochę incepcja , czynność ciągła wykonywana w przeszłości, która miała miejsce przed czynnością wykonywaną w przeszłości , często łączone z before, because)
I had been watching the crocodiles before I found out the one was near me. I was scared and sh*t my pants. (Obserwowałem korkodyle przed tym jak zorientowałem się, że jeden był blisko mnie. Byłem przerażony i narobiłem w gacie:D)
DZIEKUJE. PODOBNIE STARALAM SOBIE TAK TLUMACZYC, CZYLI NIE JEST NAJGORZEJ ZE MNA
witaj nauczycielu, mam pytanie. dlaczego na drzwi mówimy dor a nie dur. miałbyś na to logiczne wyjaśnienie, dzięki
Pozdr.
A można by powiedzieć "She has seen this film"? Czemu używamy "the"?
The bo jest mowa o kontretnym filmie.
Ok
👌🏽👌🏽
No i mam to przećwiczone.
Myślę że takie tłumaczenie może wprowadzić nieporozumienie jeśli chodzi o rozumienie znaczenia imiesłowów biernych na przykład tłumaczenie" liked " jako "lubienie" które właściwie jest rzeczownikiem, itd...
I have seen the film🙂
szacuneczek
Strona bierna (The book has been written...) niepotrzebnie zaciemnia czytelność całego przekazu. Lepiej omówic tę konstrukcję w ramach strony biernej, razem z innymi czasami.
Fajnie tłumaczysz nie tak jak w szkole
Zastanawiam się z ostatnim przykładem lubienia, dlaczego nie można w tym momencie powiedzieć, she likes you. Ze po prostu ona Cie lubi. - nie wyjdzie na to samo a dużo mniej skomplikowane? Przepraszam, że pytanie, bo o ile wytłumaczenie czasu i tak jest jaśniejsze niż w szkole, to w takich momentach jak w przypadku tego LIKE YOU i tak mam wątpliwości jak powiedzieć...
Szczerze to te czasy perfect są dla mnie najbardziej zbędną rzeczą w języku angielskim. Anglicy sami sobie życie utrudnili a nie stosują tego.
Wyobraź sobie, że oni to samo mogą powiedzieć o naszym języku, że przez naszą gramatykę komplikujemy sobie język. I to oni będą mieć więcej racji niż Ty :)
Ciekawe .
W jakiej rzeczywistej sytuacji powiedziałby Pan "The book has been written by xxx."?
The book has been written by group of young writers.
@@stephanegrapelli5966 yes, this sentence is possible in terms of grammar but very unlikely. I would be interested to see a context in which you will actually say it. Basically, teaching should be more about real life situations and introducing this kind of sentence to people who only start learning English is ridiculous / wrong / useless.
What is the best present for Englishman?
- Present Perfect!
Dlaczego "seen" w wolnym tłumaczeniu bierze Pan jako "widzenie" ? To jest raczej "widziany".
written dlaczego p an to czyta jako written a nie jak nakazuje gramatyka
A moglby Pan wytlumaczyc past perfect? Chyba jest cos takiego?
Jak usłyszałem formułkę "coś co zaczęło się w przeszłości i trwa do teraZ" poczułem taki prąd na kręgosłupie 😅 to było coś co chyba załamywało mój nikły zapał do nauki. Żałuję do dzis
Jesteś ...genialny?
1:54 A kto powiedział, że to czas przeszły? pierwsze słyszę. Skoro nazywa się "PRESENT perfect" to znaczy, że jest TERAŹNIEJSZY!!! Logiczne, czyż nie?
Moja prośba dla słabo znających proszę nazywać czas po polsku np czas przeszły , czas teraźniejszy. Będzie łatwiej nam zapamiętać.. Dzięki.
Angole i tak mają w nosie stosowanie się do takich zasad.
Dokładnie.
Have ate?
Warto przetłumaczyć jak Kaszub. Ja mam widziane….
Nie powinno być that film? W tym kontekście.
Czemu żaden nauczyciel w szkole, nawet tej językowej tego tak nie tłumaczył?
Po 15 latach w UK można se to w buty wsadzić , sami angole nie kumają hahahaha taki żarcik
To naprawde dla poczatkujacych tez b. Dobre tlumaczenie nie moze byc lepiej…..i b.wyraznie mowi ten mlody pan