Travelling through Poland | Easy German 181
HTML-код
- Опубликовано: 28 сен 2024
- This week Cari and Janusz take you on their journey through Poland where they visit school classes and meet up with Easy German Fans.
GET EXERCISES: / easygerman
SUBSCRIBE: goo.gl/sdP9nz
INVITE US TO YOUR SCHOOL: bit.ly/2fXVdk6
LEARN GERMAN IN BERLIN: easygerman.org/...
FACEBOOK: / easygermanvideos
INSTAGRAM: / easygermanvideos
EASY GERMAN ON MEMRISE: www.memrise.com...
WEBSITE: www.easygerman....
EASY GERMAN SHOP: www.shop.spread...
---
► PRODUCED IN COOPERATION WITH:
www.theglobalex...
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
---
Host of this episode: Carina Schmid (www.carisafari.de)
Camera: Janusz Hamerski
Edit: Janusz Hamerski / Carina Schmid
Translation: Ben Eve
Viele Grüße aus Polen!! ❤
❤️
Grüße aus Kirgisistan
Wie schön Cari ist 😍😍😍😍
+Diego Ketzer ☺️
Sehr schön
Polen ist so schön! Ich würde richtig gerne eines Tages das Land und ihre Menschen besser kennen lernen, vor allem wegen der großartigen Schriftsteller, wie Bruno Schulze und Wisława Szymborska, die da geboren sind. Hab die Episode wirklich geliebt, ihr macht eine wunderbare Arbeit.
+Henrique Moraes Danke Henrique :D wenn du noch nie in Polen warst, musst du es unbedingt besuchen! Aber ein Tipp von uns: Fahr im Sommer 😂
1:18 thats why we love Janusz, so intelligent, diplomatic person. He says so that he will not offend anyone;)
Aber das heißt nicht das die Polen nicht sehr rassistisch sind
@@chrisjh5677 als polnischer Staatsburger stimme ich dieser Aussage zu, dass viele Menschen in unserem Land fremdenfeindlich sind
@@szymonkrawiec320 Du bist wirklich ehrlich, schön das es gibt noch mehr Leute so wie du 😊
@@chrisjh5677 world would be a better place, danke
Sehr gut. I loved the part you showed Poland and the food.
Cari und Janusz , ihr macht super, ich mag euere Episode..immer interessant und etwas neu.. man kann von euerer Episode "EasyGerman" nicht nur die Sprache "Deutsch" sondern viel lernen.. ihr beide seid sehr lieb.
Liebe Grüße aus Pondicherry, Indien :)
So happy to see this video! My father was from Breslau! Very interesting
Auf Französisch ist ein Drachen (das Spielzeug) ein "Flughirsch" ("cerf-volant") und ein Kater ist ein "Holzmund" oder "Holzmaul" ("gueule de bois"). Auf Englisch ist eine Servierplatte, die man drehen kann, eine "faule Susan" ("lazy Susan").
Ich war auch eigentlich überrascht wann ich Deutsch lernen angefangen hat. Ich komme aus der Ukraine, und es gibt viele ähnliche Wörter zwischen diesen zwei Sprachen. Zum beispiel eine Gurke is "Ogirok". Eine Flasche is "Plaschka", ein Schinken is "Schinka", ein Dach ist eigentlich "Dach". Und viel mehr. Das macht meine Lehre einfacher :)
"Gurke" kommt von dem polnischen Wort "ogórek"
10:55 Im Norwegischen gibt es das Wort "bløtkake", was sich wie "blöh kake" spricht. Wörtlich übersetzt bedeutet es "weicher Kuchen", also Torte. Klingt auf deutsch jedoch wie Blöde Kacke.
+Heinrich von Preussen der ist gut 😂
Wort "nachher".
Und auf Schwedisch bedeutet "blöt" "nass". "Bløtkake", "en blöt kaka" ist für uns ein nasser Kuchen.
Super Episode! Es gibt ja so viel dass man kennenlernen kann, durch eure Videos anzusehen. Vielen Dank! Ich kann eben nicht warten, die nächste Episode zuzuschauen 🙂
Ja
You are so so amazing Cari. Looking back I can't beleive that you have transformed so much. Its amazing how much weight you have lost over the last two years. Can you make a video about FitnessStudio?
Kac! Katz(e)! Kater! Natürlich! Als Pole, der in Deutschland schon drei Jahre lebt, jetzt habe ich das kapiert :D
So werden Gäste vor allem in Oberschlesien empfangen. Ein inzwischen kleiner, aber feiner Unterschied.
Hoy Cari! Bei uns, in Rumänien, Prost bedeutet blöd... Ich finde manchmal witzig Leute in die Augen schauen und Prost sagen..
Die Gurke war ein schönes Beispiel. Das ist eine der wenigen Entlehnungen aus dem Polnischen im Deutschen. Hast Du es gewusst, Cari?
Der Spitzname der Deutschen in Rußland ist "Fritz".
Interesting to see the Polish names of the cities used in this video. I remember taking a Lufthansa flight to "Kattowitz" recently, and seeing "Gleiwitz Hauptbahnhof" listed on the German Railways web site for an international train trip from Berlin.
please come to warsaw ! ive been waiting for this!
in Mexiko haben wir das wort "mensa" das bedeutet doof, in Deutschland "mensa" bedeutet cafeteria...man schrebit gleich ..komisch aber lustig! schöne grüsse aus Mexiko 😆😆
@@annemoeller9478 ja la mesa ist der Tisch aber "mensa" gibt es auch und in Mexiko bedeutet "doof"
"Mensa" kommt aus dem Lateinischen und bedeutet "Tisch". An der Hochschule ist die Mensa die Hochschulkantine (mensa academica). An deutschen Hochschulen werden noch viele lateinische Wörter benützt, wie z.b. Mensa, Auditorium, Immatrikulation, Exmatrikulation, usw...
Ich lerne Deutsche deine video helft mir sehr danke von dir i am learning German, your video help very much thank you
Cari, dieses episode war wie immer sehr sehr interessant. Ich glaube das du und Janusz arbeiten tag und nacht. Sie mussen ein erlaub machen Ferien macht spass. Danke sehr fur alle dein arbeit. Wie immer ich mache viele Felher aber das macht nichts, Ich werde fortschrift machen. Tschuss von Amerika------- ein heimat gespaltet. Schon wird alles besser sein wann" der Donald" ist nur ein alpentraum!!! Viel gluck!!!
In Spain, when a (female) person is very strict (teacher, boss, etc.) she is usually called "a Rottenmeier", and that comes after the same character of the Heidi animated cartoons :)
gość w dom Bóg w dom ;)
Great vids. Well done! We really liked it.
Auch lustig finde ich, dass Hangover/Kac/Kater auf Spanish "Ratón" (Maus) heißt. Zumindest bei uns in Lateinamerika. Ganz anders!
vielen dank! Deutsch lernen is sehr toll wegen sie ein gutes lehrerin sind! ich kann Deutsch verstehen aber es ist schwierig um es zu reden/schreiben. Ich mache viele Fehler, entschuldigung! grußen aus die Niederlande
feel free to correct my German btw :D
*Vielen Dank! Deutsch zu lernen ist sehr toll, weil sie eine gute Lehrerin sind! Ich kann Deutsch verstehen, aber es ist schwierig beim Sprechen und Schreiben. Ich mache viele Fehler, Entschuldigung! Grüße aus den Niederlanden.
Gar nicht mal so schlecht. ;-)
In Serbien, nämlich in Norden (Vojvodina), sagen wir eine alte deutsche Wort, die nicht mehr in Deutsch benutzt, glaub ich, ist: das Kibitzfenster - ein Fenster mit nach draussen gemachten Glass, sodass ein auf die Straße besser beobachtet.
Ja gerne ich komme mit meine Mama wahrscheinlich 🤗Meine Mama ist ein riesen Fan von easy german .Sie findet dich (cari )echt sympathisch.Sie hat auch sehr vieles gelernt von easy german.
Ciao ich will nicht stören 😍😍😍
An 5:37 und 8:44 sieht man dass "Stroszek Zajezdnia" auf dem Richtungszeichen der Straßenbahn geschrieben steht. Und "Stroszek" ist auch der Titel eines Films von Werner Herzog.
Schöne Folge! Ich komme aus Goa, Indien und die Ananas heißt auch Ananas in meiner Sprache. Aber etwas anderes in Englisch und Portugiesisch. Das ist lustig!
das deutches Wort “Stuhl” - chair ist änhlich dem tchechischen Wort “stůl”, Aber “stůl” bedeutet Tisch (table) 😆😆
In Dänemark: Stuhl = stol, Tisch = bord (“bohr” ausgesprägt).
auf Polnisch auch ;)
Daselbe ist auf Polnish 😂
Amerikaner finden das Wort "Fahrvergnügen" total witzig! Volkswagen hat vor vielen Jahren das Wort in TV-Werbung in den USA viel benutzt. Das Wort klingt so witzig zu Amerikanern.
Janusz spricht super gut Deutsch ! Denn das macht auch fortgeschrittene Studenten lernen mit die schwierigere deutsche Sätze. Bardzo dobrze !
In Polish, "tak" means yes, but in Malay/Indonesian, it means no. What a coincidence!
Also, Indonesian national flag is like Polish flag but upside down. Very intriguing and interesting
you could also add, the polish word "no" is a synonyme for tak (yes)
Hi Cari, hi Janusz! ☺
Super video.. und Polen ist soooo wunderschön! Auch für Italiener ist "katze" ein bisschen witzig/lächerlich, weil auf italienisch "cazzo" (ähnliche Aussprache) "penis" bedeutet🙈🙈🙈🙈
Hahahahaha, gut zu wissen 😂
dirty mind
Na ja, es geht weiter: auf Polnisch heißt die Katze / der Kater (also das Viech, das Miau macht) "kot". ;-)
Rynek kommt aus dem deutschen Wort "Ring". Helga sagte man auch bei mir in Südostpolen Schule, scheint überregional zu sein. Komischerweise wurde aber meine (typisch strenge) Deutschlehrerin als Hilda bezeichnet : ).
Englischsprecher haben das Wort „Helga!“ Das Schimpfwort (oder Name) ist „Karen.“
Mir gefällt die Jacke von der Carina:)
Interesting to hear about similarities between German and Polish. One which was not mentioned but struck me when I found out was bitte sehr v. prosza bardzo which when literally translated mean exactly the same, i.e. please very
wreeeeszcie w Polsce! 🌸
Hallo Cari und Janusz! Vielleicht mochten sie Warschau besuchen?Ich lade Euch herzlich ein!!! Viele Grusse
Wunderbar! Kommt mal wieder nach Breslau ;)
auf holländisch gibt es das wort: afbeelding was ähnlich ist an ausbildung aber afbeelding heißt bild/foto
Mir ist "bellen" aufgefallen, was auf Deutsch ja das heißt, was der Hund macht. Wenn also an einem Haus ein Schild "2x bellen" steht, dann musst du als Deutscher lachen, wenn du an das Bild im Kopf denkst, dass da einer vor der Tür steht und "Wuff, wuff!" macht.
Super video!! Tolle Arbeit!! :)
Eine gute Folge. Wie viele polen Leute deutsch zu sprechen. Aber wann ich hatte in Breslau war, leider niemand mir auf Deutsch geholfen können.
In polnisch, wenn man nicht weiß, oder vergessen hat, wie eine Sache genannt ist, dann nennt man diese "wihajster" - Aus deutsch: "Wie heißt er" :d
Great view outside!
Ich wohne in Uppsala (eine Stadt in Schweden), das finden die Deutschen wahrscheinlich witzig :D
+Jënni Jalonen ja das stimmt 😂
smucig ("schmutzig") bedeutet auf Ungarisch (umgangssprachlich) geizig
Ist Ostrów in der Nähe von Gorzów (Landsberg/Warthe)? Weil wenn ja ist das ja eher nicht in der Mitte sondern ganz im Westen ;)
ich habe schon die stufe A2 bestanden and mache im augenblink B1.
Pierogi sieht so aus wie ein Tamal. Das ist der Name eines mexikanischen Essens. Ich rate Euch allen, es zu essen. Liebe Grüße
STOPandsaid das soll zu lernrn Und nicht zu pierogi zu beleidigen ich bin auch pole Und das ist es nicht
Durchaus geiles Video!!! Ihr seid fantastisch, Easy German!
Wann kommt ihr nach China? Ich lade euch herzlich in Tianjin!
I love this video
Komischeweise, das Polnische Woń (geruch) bedeutet auf Rußisch der Gestank.
Woń kann gut oder schlecht sein, es ist nicht unbedinkt positiv. Genau so wie in Deutch. Etwas riecht gut oder schlecht.
Polnisch und Russisch haben viele 'false friends'. Mein Lieblingsbeispiel, polnische 'dywan' (Teppich) und russische 'диван' (Sofa).
Das kann zu komische Situatione führen :D
Kari Du bist super!
gute Reise !
Es ist genauso in English mit diesen Namen, besonders Helga! Auch würden wir Helmut verwenden, oder Klaus!!
Gibt es ein deutscher Gegenwert für Englischer?
ich kenne nur Tommy. Aber ich glaube, das war die Bezeichnung für einen britischen Soldaten.
@Pustekuchen und die amerikaner krauts von sauerkraut
In Kasachstan benutzen wir gleich wie in Russland die deutsche Worte - Durchschlag, Vorschlag, Schlagbaum und Anschlag! Alle mit "schlag" :) Und das Wort "Vorschlag" benutzen Musiker als kurze Note vor der Hauptnote, nicht "an offer" und so weiter :) Und "Anschlag"! Im Wörterbuch gibt es SO VIELE Bedeutungen in Deutschland! Aber hier bedeutet es nur Ausverkauft. Und "Durchschlag" klingt auf unsere Sprache sehr ungewöhnlich, aber wir benutzen dieses Wort. Nur vor kurzem habe ich bemerkt, dass es auch deutsches Wort ist! Ah, ja, und natürlich verwenden wir "Rucksack" auch!
wie heisst ein deutsche mamut
Helmut
Egészségedre Attilám! 🍻🇭🇺
Liebe Cari und Janusz, wann kommt ihr zwei nach Beijing besuchen? : )
Sobald uns eine Schule oder Universität einlädt kommen wir sofort 😃
Ale super ^^ / Toll :D
Here are two funny words,
"fahrt" is not something you wanna do in a crowded place in English speaking countries,
and in Serbian language"kurtz" is a part of male anatomy, guess which one:)
Mann darf nicht generalisieren über die Leute. Ich habe in Polen und Österreich gewohnt, und habe viele Zeit in Deutschland (meistens Köln und Berlin) verbracht, und ich kann nur sagen das es gute, nette Leute überall gibt, und interessante Sachen kann man auch überall entdecken. Geschichte und die aktuelle Ökonomische Lage haben ein wichtiges Einfluss aber Leute sind Leute. Net woah?
gefällt mir sehr dieses video, ich spreche deutsch sehr gute wenn mein gehirn gute ist
Ganz kurz: Wenn Cari nur ein negatives Bild von Deutschen hat, warum muss sie das dann unbedingt auch so rüberbringen, als könnte sie für alle Deutschen sprechen?! Als würde sie jeden Deutschen kennen. Und immer dieses ,,typisch Deutschland, typisch... " Man sollte nicht immer als pauschalisieren, was ist ihr Problem?!
Sehr schön! :)
Wow das ist auch mein Stadt :)
Aus welcher Ecke Polens kommt Janusz eigentlich?
Damn I miss pierogi ;))
Als Sprachfetischistin könntest Du dich auch mal gerne mit dem Oberschlesischen und der Ähnlichkeit zum Deutschen befassen. Beispiele: Nudelkula, Fusekle, Kibel, Opa, Oma, Brathering, Mantel, Szaket, Westa, Nudelzupa, Rolada i Kluski, Hantuch, Bojler, Kolkastla, Bratrula, Gruba, Sicherka, Moplik, Mycka und und und etliche anderen Wörter.
hey Kari, Sie Sind sehr gut lehrerin
Eine Frage ist Janusz Karis Man?
Was ist eure Upload Zeitplan?
Erstens, vielen Dank für neue Episode :)
Zweitens, Cari hast erwähnt, dass Polen alle Deutschen als Helmuts nennen. Auf Russisch... naja, gibt es Fritz, glaube ich. Aber das kommt schon aus der Zeit des zweiten Weltkriges. Iwan, Fritz, Tommy, Sam - ein Name für jedes Land und Nation.
Übrigens, die Wörter. "Die Krawatte" klingt wie "das Bett" auf Russisch (Krowat`) :D habe keine Ahnung, ob es ähnlich auf Polnisch ist oder nicht ;)
"Prost" (deutsch) klingt wie "prosto" (russisch) = einfach. Noch ein Beispiel ;)
Das ist ja geil, danke Michael für die Wörter :D
Krowat gibt es glaube ich im Polnischen nicht, dafür aber prosto :)
Ich kenne ein 'Helga'. Sie war meine Lehrerin in der schule vor 15 Jahre! Und ein bischen streng! Aber auch freundlich. Helga Jaques, bist du hier?
Sehr interessantes Video (und die Meinungen der Menschen auch)
''Hans'' benutzt man in Russland als Name für alle Deutschen)))))
Es ist mir gerade auch eingefallen, auf Griechisch "katze" klingt als der Imperativ von das Verb "sitzen"
Viel Spaß in Tschechien! Ich hoffe, dass ihr Kutná Hora zu besuchen Zeit habt! Die Stadt ist sehr schön! Ein Tipp von mir: es lohnt sich in "V Ruthardce" zu essen (es war nicht so turistisch als ich in Kutna Hora gewesen bin und so lecker!!!)
Danke Alina. Das wussten wir nicht. Wie geil ist das 😂
Autobahn , Schick , Schal , schema , auf Turkisch auch .
Vielleicht gibt es weniger snobs und grosskotzig reiche leute in Polen. Vielleicht sind die Polner mehr höflich.
But to be fair there are also friendly Germans. Dass meine ich im ernst.
Österreichisch Deutsch(Steiermark):sekieren
Serbisch: sikirati se
Pommes auf französisch heißt Äpfel :P
Werden Sie bald im München sein ?
Ich wird nachste Jahre in Slovakia reisen und villeicht Poland
Das Wort ist sehr lustig,weil in Russisch Wort bedeutet,,auch es bedeutet,auch in der unhoeflichen Weise.
he warum nicht in die schweiz
Ok es ist echt lustig Tochter heißt auf meine Sprache dochter .Und eigentlich muss ich nicht deutsch lernen aber easy german ist total interessant!🤣😍😺
Welche Sprache ist das? :D
Easy German
Persisch
Easy German
Weil ich kann persisch nicht perfekt aber ich kann :)
Das ist ein alter Film. Aber ich habe ihn erst gesehen
CROSSOVER
Janus sieht wie japanisch an♥️
Mein Stadt!
I mag dich cari.
Hallo.Kommt ihr auch nach Salzburg?
+Luck brick ja, am Mittwoch drehen wir dort eine Episode :) wohnst du dort? Schreib uns eine Email: Info@easygerman.org
Helga? And is it better than a Karin? Lol (Hello 2020)
Bis wann bleibt in Wien
Möbel und auf portuguiesisch Mobilia.
Mein Deutschlehrer hat mal zu mir 'quatsch!' gesagt. Dann habe ich 'kwa kwa' geantwortet :) es ist lustig denn quatsch klingt im Polnischen wie die Gerausche0, die Enten machen.