Mulan 2020 - 花木蘭 - A Cappella-Cover by zwo3wir

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 17 ноя 2024

Комментарии • 39

  • @denisack7711
    @denisack7711 4 года назад +3

    Toll Frau Professor! Machen sie weiter!❤

  • @belalelramadi7328
    @belalelramadi7328 4 года назад +1

    Sehr Schön Frau Prof. 非常に素晴らしい

  • @mork3707
    @mork3707 4 года назад +3

    Hammer Sound !! Lukas Teske und Bill Hare und euer Gesang - geile Produktion

  • @ylchu9
    @ylchu9 4 года назад +9

    for Chinese readers:
    原詞:樂府 木蘭詩
    作曲:戴蕙心 編曲:Judith Fuchslueger 演唱:Zwo3wir
    唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。
    昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。
    不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺,旦辭黃河去,暮至黑山頭。
    萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
    萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
    十年歸
    阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺征。
    東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭,朝辭爺孃去,暮宿黃河邊。
    更多更詳盡歌詞 在 ※ Mojim.com 魔鏡歌詞網
    不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺,旦辭黃河去,暮至黑山頭。
    萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
    萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
    十年歸
    歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。
    可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,願借明駝千里足,送兒還故鄉。
    出門見夥伴,夥伴皆驚慌,同行十二年,不知木蘭是女郎。
    雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;兩兔傍地走,安能辨我是雄雌?

  • @alemhalitovik4521
    @alemhalitovik4521 4 года назад +3

    Hallo Frau professor

  • @claudiap8189
    @claudiap8189 4 года назад +2

    Super 😍 tolles Lied, tolles Video!!!

  • @josefbogner242
    @josefbogner242 4 года назад +4

    WWWOOOWWW!!!, danke, bei dieser Premiere so live dabei sein zu dürfen, das Ding hat unglaublich viel Kraft! Alles Gute, alles Liebe, hoffentlich bis 6.6. in Gresten!

    • @zwo3wir
      @zwo3wir  4 года назад

      hoffen wir das beste für 6.6.!

  • @wernerschmidinger6254
    @wernerschmidinger6254 4 года назад +1

    Wow, sehr cooles Video und SUPER Stimme!!

  • @thatinvisiblechinese886
    @thatinvisiblechinese886 4 года назад +1

    She sang the Ballad of Mulan....Cool!!!

  • @ylchu9
    @ylchu9 4 года назад +2

    Great!!! great arrangement and recording...

    • @pausch13
      @pausch13 4 года назад

      Thank you, Ray :)

  • @jemandegalwer1063
    @jemandegalwer1063 4 года назад +3

    Hätte hätte Fahrradkette

  • @luki_eh
    @luki_eh 4 года назад +2

    Sehr geil! 😲

  • @諸葛傑利
    @諸葛傑利 4 года назад +1

    sounds amazing, echt cool!

  • @DarkDiadora
    @DarkDiadora 4 года назад +1

    Mega Lied! Mega Video! Weiter so! 🤘

  • @4kanter
    @4kanter 4 года назад +1

    Genial!!!! Gratulation!

  • @miriamdeinhofer7472
    @miriamdeinhofer7472 4 года назад +2

    Wow, echt cool! 🎶😍

  • @elisabethjohnson8171
    @elisabethjohnson8171 4 года назад

    Wow, wirklich grandios!!!

    • @zwo3wir
      @zwo3wir  4 года назад

      Danke fürs Dabeisein!

  • @MAXMUSTERMANN19
    @MAXMUSTERMANN19 4 года назад

    Wow das ist wirklich extrem gut!
    Bei eurem Workshop hätte ich sicher viel gelernt...

    • @zwo3wir
      @zwo3wir  4 года назад +2

      Aufgeschoben ist nicht aufgehoben! CU @ JCT2021

  • @christianzehetner7431
    @christianzehetner7431 4 года назад +1

    Großartig und rundum... rund!

  • @friderikawind3388
    @friderikawind3388 4 года назад +1

    Woooow... nice..... enchanted me....

  • @rabauki7718
    @rabauki7718 4 года назад

    Wieder eine super Sache abgeliefert BRAVOOOO Lg Juci

  • @witherportal4443
    @witherportal4443 3 года назад

    Sehr toll

  • @fareshtehussaini5439
    @fareshtehussaini5439 4 года назад +1

    OHA FRAU PROFESSOR SIE SINGEN SO SCHÖN 😮

  • @salihcesur1179
    @salihcesur1179 3 года назад +1

    Judith-fuchsloiger ist meine musik lehrerin ❤️‍🩹

  • @ylchu9
    @ylchu9 4 года назад +1

    The Lyricist was unknow in
    Southern and Northern Dynasties (year 420-589) Mulan (English)
    唧唧復唧唧,木蘭當戶織。
    Chirp, chirp, Again, chirp, chirp (the sound of a weaving loom),
    Mulan was weaving
    不聞機杼聲,惟聞女嘆息。
    Unheard was the sound of the loom,
    Only the woman's sighs are heard
    昨夜見軍帖,可汗大點兵,
    yesterday night when she saw the military notice,
    The Khan [Emperor] was mobilizing a great army
    軍書十二卷,卷卷有爺名。
    The military document was 12 rolls long,
    And every roll had father's name
    (Female can not go to war at that time)
    不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺,
    No longer could she hear the sounds of her parents calling to their girl,
    Only the flowing waters of the Yellow River going "splish-splash"
    (she replaced her father and left home far away)
    旦辭黃河去,暮至黑山頭。
    At dawn, she departed from the Yellow River,By sunset,
    she stayed the night on a black mountaintop
    (travel very far)
    萬里赴戎機,關山度若飛。
    She went to battle, traveling ten thousand miles,
    Passing swiftly through the mountains as if in flight
    朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。
    The northern air passing, like splitting gold
    The cold light shone upon her armor
    將軍百戰死,壯士十年歸。
    Generals fought hundreds of battles and died
    The grand soldier [Mulan] returned after ten years
    十年歸 returned after ten years
    阿爺無大兒,木蘭無長兄,
    Dear Father was without grown son
    Mulan was without older brother
    願爲市鞍馬,從此替爺征。
    She vowed to go to the market to buy horse and saddle
    Henceforth would she take her father's place and go
    東市買駿馬,西市買鞍韉,
    At the eastern market, she bought a fine steed
    At the western market, she bought a saddle and fur pad
    南市買轡頭,北市買長鞭,
    At the southern market, she bought harness and reins
    At the northern market, she bought a long whip
    朝辭爺孃去,暮宿黃河邊。
    At dawn, she took leave of her parents and departed
    By sunset, she had reached the side of the Yellow River
    十年歸 returned after ten years
    歸來見天子,天子坐明堂。
    Returning to come and see the Son of Heaven [the Emperor]
    The Son of Heaven was sitting in the Bright Hall
    策勳十二轉,賞賜百千強。
    For their strategic merit, twelve promotions of rank were granted
    And riches hundreds of thousands strong were bestowed
    可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,
    The Khan [the Emperor] asked Mulan, what she desires
    Mulan replied that she needed not the title of a high official
    願借明駝千里足,送兒還故鄉。
    She only wished for a horse ample enough to gallop a thousand miles
    So that the son [Mulan] could be sent back to his [her] hometown
    出門見夥伴,夥伴皆驚慌,
    Going out the gate, I saw my comrades-in-arms
    Each and every comrade was startled
    同行十二年,不知木蘭是女郎。
    Fellow travelers of twelve years
    They had never known that Mulan was a lady
    雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;
    (When you grab a rabbit by the ear off the ground)
    A male rabbit kicks off on their foot
    but a female rabbit, doe-eyed
    兩兔傍地走,安能辨我是雄雌?
    But think of when both rabbits are running closely along the ground, how could I possibly be distinguished male or female?
    是雄雌?
    male or female?

    • @zwo3wir
      @zwo3wir  4 года назад +1

      Wonderful - thanks for the translation!

  • @zwo3wir
    @zwo3wir  4 года назад

    GET THE FULL ALBUM HERE: lnkfi.re/lCPqiFC4

  • @annaar06
    @annaar06 4 года назад +1

    😘👍🏻❤

  • @jemandegalwer1063
    @jemandegalwer1063 4 года назад +1

    Seid ihr narrisch oder arabisch

  • @hsahan
    @hsahan 4 года назад +1

    Frau pr. Fuchsleuger omggg aber sehr schones lied

  • @BrandonMedia919
    @BrandonMedia919 4 года назад

    武漢病毒