WWWOOOWWW!!!, danke, bei dieser Premiere so live dabei sein zu dürfen, das Ding hat unglaublich viel Kraft! Alles Gute, alles Liebe, hoffentlich bis 6.6. in Gresten!
The Lyricist was unknow in Southern and Northern Dynasties (year 420-589) Mulan (English) 唧唧復唧唧,木蘭當戶織。 Chirp, chirp, Again, chirp, chirp (the sound of a weaving loom), Mulan was weaving 不聞機杼聲,惟聞女嘆息。 Unheard was the sound of the loom, Only the woman's sighs are heard 昨夜見軍帖,可汗大點兵, yesterday night when she saw the military notice, The Khan [Emperor] was mobilizing a great army 軍書十二卷,卷卷有爺名。 The military document was 12 rolls long, And every roll had father's name (Female can not go to war at that time) 不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺, No longer could she hear the sounds of her parents calling to their girl, Only the flowing waters of the Yellow River going "splish-splash" (she replaced her father and left home far away) 旦辭黃河去,暮至黑山頭。 At dawn, she departed from the Yellow River,By sunset, she stayed the night on a black mountaintop (travel very far) 萬里赴戎機,關山度若飛。 She went to battle, traveling ten thousand miles, Passing swiftly through the mountains as if in flight 朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。 The northern air passing, like splitting gold The cold light shone upon her armor 將軍百戰死,壯士十年歸。 Generals fought hundreds of battles and died The grand soldier [Mulan] returned after ten years 十年歸 returned after ten years 阿爺無大兒,木蘭無長兄, Dear Father was without grown son Mulan was without older brother 願爲市鞍馬,從此替爺征。 She vowed to go to the market to buy horse and saddle Henceforth would she take her father's place and go 東市買駿馬,西市買鞍韉, At the eastern market, she bought a fine steed At the western market, she bought a saddle and fur pad 南市買轡頭,北市買長鞭, At the southern market, she bought harness and reins At the northern market, she bought a long whip 朝辭爺孃去,暮宿黃河邊。 At dawn, she took leave of her parents and departed By sunset, she had reached the side of the Yellow River 十年歸 returned after ten years 歸來見天子,天子坐明堂。 Returning to come and see the Son of Heaven [the Emperor] The Son of Heaven was sitting in the Bright Hall 策勳十二轉,賞賜百千強。 For their strategic merit, twelve promotions of rank were granted And riches hundreds of thousands strong were bestowed 可汗問所欲,木蘭不用尚書郎, The Khan [the Emperor] asked Mulan, what she desires Mulan replied that she needed not the title of a high official 願借明駝千里足,送兒還故鄉。 She only wished for a horse ample enough to gallop a thousand miles So that the son [Mulan] could be sent back to his [her] hometown 出門見夥伴,夥伴皆驚慌, Going out the gate, I saw my comrades-in-arms Each and every comrade was startled 同行十二年,不知木蘭是女郎。 Fellow travelers of twelve years They had never known that Mulan was a lady 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離; (When you grab a rabbit by the ear off the ground) A male rabbit kicks off on their foot but a female rabbit, doe-eyed 兩兔傍地走,安能辨我是雄雌? But think of when both rabbits are running closely along the ground, how could I possibly be distinguished male or female? 是雄雌? male or female?
Toll Frau Professor! Machen sie weiter!❤
Sehr Schön Frau Prof. 非常に素晴らしい
Hammer Sound !! Lukas Teske und Bill Hare und euer Gesang - geile Produktion
for Chinese readers:
原詞:樂府 木蘭詩
作曲:戴蕙心 編曲:Judith Fuchslueger 演唱:Zwo3wir
唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。
昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。
不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺,旦辭黃河去,暮至黑山頭。
萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
十年歸
阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭,朝辭爺孃去,暮宿黃河邊。
更多更詳盡歌詞 在 ※ Mojim.com 魔鏡歌詞網
不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺,旦辭黃河去,暮至黑山頭。
萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
十年歸
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。
可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,願借明駝千里足,送兒還故鄉。
出門見夥伴,夥伴皆驚慌,同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;兩兔傍地走,安能辨我是雄雌?
Hallo Frau professor
Super 😍 tolles Lied, tolles Video!!!
WWWOOOWWW!!!, danke, bei dieser Premiere so live dabei sein zu dürfen, das Ding hat unglaublich viel Kraft! Alles Gute, alles Liebe, hoffentlich bis 6.6. in Gresten!
hoffen wir das beste für 6.6.!
Wow, sehr cooles Video und SUPER Stimme!!
She sang the Ballad of Mulan....Cool!!!
Great!!! great arrangement and recording...
Thank you, Ray :)
Hätte hätte Fahrradkette
Sehr geil! 😲
sounds amazing, echt cool!
Mega Lied! Mega Video! Weiter so! 🤘
Genial!!!! Gratulation!
Wow, echt cool! 🎶😍
Wow, wirklich grandios!!!
Danke fürs Dabeisein!
Wow das ist wirklich extrem gut!
Bei eurem Workshop hätte ich sicher viel gelernt...
Aufgeschoben ist nicht aufgehoben! CU @ JCT2021
Großartig und rundum... rund!
Woooow... nice..... enchanted me....
Wieder eine super Sache abgeliefert BRAVOOOO Lg Juci
Sehr toll
OHA FRAU PROFESSOR SIE SINGEN SO SCHÖN 😮
Judith-fuchsloiger ist meine musik lehrerin ❤️🩹
The Lyricist was unknow in
Southern and Northern Dynasties (year 420-589) Mulan (English)
唧唧復唧唧,木蘭當戶織。
Chirp, chirp, Again, chirp, chirp (the sound of a weaving loom),
Mulan was weaving
不聞機杼聲,惟聞女嘆息。
Unheard was the sound of the loom,
Only the woman's sighs are heard
昨夜見軍帖,可汗大點兵,
yesterday night when she saw the military notice,
The Khan [Emperor] was mobilizing a great army
軍書十二卷,卷卷有爺名。
The military document was 12 rolls long,
And every roll had father's name
(Female can not go to war at that time)
不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺,
No longer could she hear the sounds of her parents calling to their girl,
Only the flowing waters of the Yellow River going "splish-splash"
(she replaced her father and left home far away)
旦辭黃河去,暮至黑山頭。
At dawn, she departed from the Yellow River,By sunset,
she stayed the night on a black mountaintop
(travel very far)
萬里赴戎機,關山度若飛。
She went to battle, traveling ten thousand miles,
Passing swiftly through the mountains as if in flight
朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。
The northern air passing, like splitting gold
The cold light shone upon her armor
將軍百戰死,壯士十年歸。
Generals fought hundreds of battles and died
The grand soldier [Mulan] returned after ten years
十年歸 returned after ten years
阿爺無大兒,木蘭無長兄,
Dear Father was without grown son
Mulan was without older brother
願爲市鞍馬,從此替爺征。
She vowed to go to the market to buy horse and saddle
Henceforth would she take her father's place and go
東市買駿馬,西市買鞍韉,
At the eastern market, she bought a fine steed
At the western market, she bought a saddle and fur pad
南市買轡頭,北市買長鞭,
At the southern market, she bought harness and reins
At the northern market, she bought a long whip
朝辭爺孃去,暮宿黃河邊。
At dawn, she took leave of her parents and departed
By sunset, she had reached the side of the Yellow River
十年歸 returned after ten years
歸來見天子,天子坐明堂。
Returning to come and see the Son of Heaven [the Emperor]
The Son of Heaven was sitting in the Bright Hall
策勳十二轉,賞賜百千強。
For their strategic merit, twelve promotions of rank were granted
And riches hundreds of thousands strong were bestowed
可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,
The Khan [the Emperor] asked Mulan, what she desires
Mulan replied that she needed not the title of a high official
願借明駝千里足,送兒還故鄉。
She only wished for a horse ample enough to gallop a thousand miles
So that the son [Mulan] could be sent back to his [her] hometown
出門見夥伴,夥伴皆驚慌,
Going out the gate, I saw my comrades-in-arms
Each and every comrade was startled
同行十二年,不知木蘭是女郎。
Fellow travelers of twelve years
They had never known that Mulan was a lady
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;
(When you grab a rabbit by the ear off the ground)
A male rabbit kicks off on their foot
but a female rabbit, doe-eyed
兩兔傍地走,安能辨我是雄雌?
But think of when both rabbits are running closely along the ground, how could I possibly be distinguished male or female?
是雄雌?
male or female?
Wonderful - thanks for the translation!
GET THE FULL ALBUM HERE: lnkfi.re/lCPqiFC4
😘👍🏻❤
Seid ihr narrisch oder arabisch
Frau pr. Fuchsleuger omggg aber sehr schones lied
武漢病毒
原唱是台灣人🤣