Intentas decir q casi todos los idiomas menos los idiomas de la península no son idiomas avanzados? No soy muy fan de escohotado, pero esto es mierda de monolingüe nivel dios
Verbo ser = Verbo to be. La particula es pequeña. The particle is small. Verbo estar= Verbo to be. La particula esta lejos. The particle is far. El problema es para los que no hablan inglés.
@@yerkosantibanez4900 La filosofía es la madre de la ciencia, sin filosofía no habrían ciencias duras. Y una buena filosofía vitalicia te ayudará a tener una vida plena. No menosprecies el pensar, pues eso es la filosofía.
@@yerkosantibanez4900 ¿Y tu a qué universidad fuiste? Nunca has escuchado hablar de géneros y especies? (Aristóteles) O de la reforma científica renacentista? (Francis Bacon) Porfavor, pillo. La ciencia no existiría sin la filosofía; de hecho todas las ciencias de hoy en día no son más que filosofía aplicada a casos particulares de análisis del mundo natural. Los filósofos fuimos científicos antes que la ciencia fuera ciencia 😂
Sería, más bien: is, but it isn't. Lo que pasa es que "is" significa "ser" y/o "estar" dependiendo de la oración, o puede haber "mejores" formas de expresar lo que se quiere decir.
@@filosofoenpotenciaEn efecto. Por el contexto es fácilmente comprensible pero, de primeras, claro que sigue siendo igual de confuso que algo "sea y no sea" (is, and it's not) al mismo tiempo.
Es curioso destacar la naturaleza ibérica de esta distinción entre ser y estar. En euskera, en el Hegoalde (sur de los Pirineos), distinguen entre izan y egon, pero en Iparralde (al norte) solo usan el verbo izan
Baña len uskara osoan desberdintzen zituan, nikuste iparraldeko uskalkietan gertatu den antzeko maneran uskara arkaikoain hainbat ezaugarri gorde ditun, bertzeik gabee
¡No me había dado cuenta hasta ahora de eso! "I'm worried" en Ingles puede significar "Estoy preocupado" pero también se puede leer "Soy Preocupado" porque se escribe igual que con los nombres propios. Los gringos no pueden distinguir entre (Soy-Estoy) o (Ser-Estar) salvo por el contexto.
Y por la lógica, te dicen eso en inglés lo vas a entender porque "soy preocupado" no tiene sentido salvo que sea un personaje ficticio con el mismo nombre
En guaraní también El verbo estar es "me" (ej: aimé/estoy) Lo único malo, es que el verbo ser es complicado para mayoría de hablantes latinos o germanos Con solo decirte que los sustantivos y adjetivos deben conjugarse (añadir la respectiva partículo al inicio) para formar el verbo ser ya te digo todo, salvo que el sujeto sea un objeto, en ese caso es "ha'e" (con H aspirada), no confundir con "ha'e" verbo irregular que significa "yo digo", ni tampoco con "ha'e", que significa "él/ella" Una forma fácil de identificar a alguien que sabe hablar guaraní es preguntarle su nombre y sí dice algo como "che ha'e Pedro", está mal, ya que sería "che Pedro", y aquí entra otra regla, los sustantivos propios NO se conjugan, entonces recuerden Che Pedro= soy pedro Chetuja (shetuyá)= soy viejo Che chetuja= yo soy viejo Che tuja= mi viejo Che ha'e pedro= yo digo pedro Ha'e haiha ha'e haiháramba'e ha ha'e he'i haiha ndaha'ei haiháramba'e= digo que el lápiz es del escritor y el dice que el lápiz no es del escritor
Soy brasileño y a mí muchísimo me interesa el guaraní moderno. Así como las antiguas "lenguas generales" de Brasil, ustedes paraguayos hablan una variedad surgida del contacto entre tupíes /guaraníes y europeos. A cá, ellas fueron casi totalmente extintas y sustituidas por el portugués. Solo nos resta el ñeengatú, hablado en el extremo noroeste de Brasil, pero ahí la lengua general ¡sigue vivísima! ¡Viva Paraguay, el guaraní y el jopará!
En inglés realmente les puedes explicar el ser y estar, como algo así como diferenciar entre to be y to stay/remain y lo entienden. No es tan problema, realmente al final del día acaba siendo como diferenciar entre tener y haber, que la lía bastante también. Lo que sí que les va a costar es que en general el español (e idiomas parecidos como el portugués, catalán, etcétera) tienden a ser extremadamente específicos, y esto realmente sí que es insuperable para ellos. XD
Crespo no deja de tener razón, pero lo primero que piensas es que ojalá fuera tan sencillo unificar un 'estado' física con un verbo "estar" en lingüística. De hecho, ciencias y humanidades se unen, pero no en si el electrón se ve pa'rriba o pa'bajo ;-)
Gran observación. Esto es aplicable a las teorías de que vivimos en una simulación o de que la conciencia es una ilusión, todo viene de que las personas de habla inglesa no saben diferenciar "ser" de "estar". El lenguaje afecta al pensamiento. Viva el español! ❤
He's lost: está perdido (en una ciudad enorme, p. ej.) He's lost his mind: ha perdido la cabeza. I'm lost: no sabes si estás perdido en un lugar o si no das pie con bola. La traducción/interpretación ya no es estática como antaño.
ósea, una partícula no "ESTÁ" definida hasta que la observas, haciendo que esté en varios sitios a la vez, pero sabes que "ES" la partícula, en ingles no puedes diferenciar entre "SER" y "ESTAR" ya que se usa la misma palabra, en ingles puedes decir "He is bored" lo cual en español da dos contextos diferentes si usas los verbos "SER" o "ESTAR", que seria "el ESTÁ aburrido" o "el ES aburrido", no se si me explico Otro ejemplo seria "ESTAR calvo" o "SER calvo" Estar puede indicar un estado temporal, mientras que Ser significaría que es una característica permanente de la persona, algo que usando el ingles tampoco se puede diferenciar
En las lenguas eslavas hay verbos que indican que la acción PUEDE completarse satisfactoriamente (verbos perfectivos), y luego hay otros que indican que la acción PODRÍA no completarse o ser interrumpida, o ser un proceso (verbos imperfectivos).
En español ocurre también pero usamos el mismo verbo con diferente tiempo. Trabajé, perfectivo; trabajaba, imperfectibo. Trabajaré/habré trabajado/estaré trabajando. Las lenguas eslavas usan diferente verbo, por eso necesitan menos tiempos verbales. Говорить/сказать ; делать/сделать; открывать/открыть....
Exacto. Las lenguas por encima parecen fáciles, pero en profundidad tienen significados que vienen de sus 'cognates'. Las Ciencias Lingüísticas, que hay quienes no las soportan.
@@joseamategarcia9276 trabajaba es pasado, en este caso el ejmeplo de una promosa que podria no cumplirse seriai trabajaria, otros ejemplose serian: - funcionaria - comeria - correria
@@hck1bloodday pero no era eso. Trabajé se asemeja al perfectivo de las lenguas eslavas porque la acción se ve acabada. Trabajaba se asemeja al imperfectivo porque no se ve acabado. Trabajaba cuando llamaste, no se indica si luego volví al trabajo o no. Yo compraba en esta tienda hace cinco años, no se indica si aún sigo comprando o no en la misma tienda. Lo que yo quería decir es que el castellano usa varios tiempos verbales para indicar si la acción está acabada o no, incluido el condicional que tú dices. Las lenguas eslavas usan diferente verbo para cada aspecto y, por tanto, necesitan menos tiempos verbales. Por otro lado tienes que estudiar el doble de verbos y luego es un lío saber cuál usas en cada ocasión.
Perfecta explicación. Por eso es diferente decirle a un niño " tú eres " o " tu estás". El verbo estar denota posibilidad de cambio pero el verbo Ser implica " eternidad, no cambio"..
Pues no es algo solo de ustedes, en guaraní tambien existe la distinción. Ha'e (léase como en alemán)= Ser Oime/Aime/Eime (léase oimÉ, aimÉ y eimÉ)= Está/Estoy/Estas
"solo de ustedes" y tú ? aparte de Guaraní que hablas Arameo?...o es español?...entonces no te salgas de la ecuación....tienes suerte entonces de hablar 2 lenguas con este matiz tan importante, a diferencia del idioma que nos obliga a pasar por la piedra a toda la humanidad.
@@tarsogonzalvez9303 Sin entrar en discusiones, creo que se ha entendido la frase "solo de ustedes" por el contexto. Al menos en toda América, el hecho de que se hable español no lo exenta de haber sido un idioma impuesto y extranjero (como el ingles, el frances y el portugués), asi que yo hacia refencia al español como un idioma procedente (propio) de España, no estaba renegando del idioma asi que lo aclaro aqui para evitar malos entendidos. Hablo español, guaraní, alemán y portugues, pero creo que siempre hay un idioma con el cual una persona se siente identificado por la cultura (aun asi no estoy negando las raices hispánicas de mi país).
ENGLISH: Switching the audio tracks, from English (generated by AI) to Spanish (the original audio). Long tap the video for showing the options, and tap "Audio Track" for select the audio track according to your language. ESPAÑOL: Cambiando las pistas de audio, del inglés (generado por IA) al español (el audio original). Mantén pulsado el vídeo para mostrar las opciones, y pulsa "Pista de audio" para seleccionar la pista de audio según tu idioma.
Lo bueno es que Quantum salió en noticias del periódico EL ESPAÑOL por este video 😅 Si lo quieren buscar en Google aparece así: Un científico español explica por qué el español es el mejor idioma para la física cuántica: "Nosotros distinguimos"
O también cuando estás explorando en Minecraft y en los chunks circundantes pueden aparecer mobs, sabes que estarán ahí pero no los verás hasta acercarte pudiendo aparecer en cualquier lugar de ese chunk
Dr. Paul Davies (físico, premio Templeton)! : "Para mí hay una poderosa evidencia que hay algo detrás de todo esto. Parece como si alguien ha ajustado finamente los números de la naturaleza para hacer el universo. La impresión de diseño es abismal."
@@osasunaitor Eez, baña erran nahi diat, gazteleras erabiltzen duk HABER, "hay dos amigos", ezin duk erran "están dos amigos", desberdina duk, baña uskaras guk beti erten diagu "bi lagun daude"
@@marlondelcid560 El alemán y su capacidad de mezclar tantas palabras como haga falta para expresar ideas MUY concretas sigue siendo por mucho más ventajoso. La simple lectura de resúmenes de Hegel, en español y con acotaciones en alemán, está jodido.
Hay idiomas en donde se usa una palabra distinta para ser, estar en un lugar y estar en un estado. No sé si sirve para la cuántica, pero es súper interesante.
si estudias medicina y hablas español nativo tienes menos dificultades para aprender los nombres y farmacos, ya que la mayoría provienen del latín un deribado del italiano español portugués y francés, tenemos mucha ventaja en aprender las regiones o partes del cuerpo, ya q la mayoría se estudian en latín y lo mejor los fármacos y las enfermedades se pronuncia de manera que el español se ve muy beneficiado a comparación de otros idiomas y mas su pronunciación o fonética
En realidad es que las cosas no "son" (la propia realidad no "es") sino que "están". El elemento básico de la Teoría Cuántica es el "estado", que resulta de procesos de "observación" ("medición", "detección"). Cuando en la naturaleza detectamos un objeto con carga -e, masa de 6x10^-31 kg y espín h/4 Pi, se dice que es un estado de electrón. Puede observarse "localizado" y se le llama partícula o deslocalizado y se le llama onda. Pero no hay "objetos" sino "estados". Sólo Dios puede decir Yo Soy. El resto, estamos.
@ErichSilva-es9cp El texto bíblico en que Dios se presenta a Moisés diciendo "Yo soy el que soy" es probable que esté sesgado por el concepto griego de esencia, tan propio del aristotelismo. Pero el verbo original usado en los textos más antiguos tiene cierto grado de ambigüedad semántica y vale tanto para "ser" como para "estar", y bien podría traducirse "Yo soy el que está", dando preponderancia al "estar" (o sea, al "estado") como naturaleza del "ser" (su "esencia"). Este es un punto de vista filosófico existencialista y no implica contradicción con lo religioso: bien puede que la esencia de Dios sea su estado de existencia. En fin, que la Física moderna ha desmaterializado la materia y abierto las puertas al idealismo y al existencialimo filosóficos, dejando atrás el materialismo y el esencialismo aristotélico.
Consulta. Las personas de paises anglosajones distinguen el ser del estar pero no lo "escriben", o directamente no diferencian el "estar lindo" del "ser lindo"?
para expresar "estar lindo" se utilizan otros verbos como "to look" y en muchos casos se agrega una marca temporal, como "today". «you look cute today» el sentido que lleva "estar" solo se expresa de de otras formas en inglés.
Español, Crespo, español. Somos el único país del mundo que al español le decimos “castellano”. (Luego que os decimos los manzagatos 😜) Enhorabuena por tu labor! 👏👏
Habita que ver que existe entre el espacio del observador y lo observado que hace que al observar una particula se comporte de una forma diferente. eso no se a estudiadio aun y es la respuesta de porque pasa ese fenomeno
La importancia de tener palabras para cada diferenciacion. Y no usar una sola palabra para muchas cosas a la vez. Variedad. O vectores. Asi existen probabilidades y no cero o cerca de cero de las demás variantes.
en euskera tenemos el verbo izan, que al castellano se puede traducir como ser, estar o tener, aunque también haya verbos específicos para estar o tener, como son egon y eduki.
Alguien dijo que una persona por el simple hecho de observar un evento lo altera y esta es una muestra de ello. Si observamos partículas alteramos su comportamiento y por tanto el evento del que forman parte.
Gracias por llevar este tema al plano popular, porque la distinción ser y estar es una cosa increíble de la que hablamos muy poco. Tenemos un potencial para cualquier rama del conocimiento inimaginable. Nadie se nos acerca en esto. Solo tenemos que aprender a tener diferenciaciones claras para hablar de trabajo, Porque tenemos cientos de significantes, trabajo, curro, chollo, laburo, chamba, pero todas se usan para las distintas acepciones de trabajo, y es una lástima.
sí se puede. cuando hay énfasis en la palabra is, significa "existe". «The electron IS» significa dependiendo del contexto «El electron es». pero en muchos casos, se evita la ambigüedad con el uso de otros verbos como to exist o de otras maneras.
Ya que hablamos de estos temas. ¿Qué te parece empezar a mirar el universo con el concepto de las monadas de Leibniz? Si bien no tienen extensión pondrían un punto de vista refrescante del universo empantanado por la visión newtoniana.
Justamente chat gpt dice eso, que los fotones interactúan con la partícula observada. Es imposible que no lo haga. La razón por la que una partícula adopta una posición definida al ser observada tiene que ver con cómo funciona la interacción entre el sistema cuántico (la partícula) y el sistema de medición. Esto se explica a través de varios conceptos fundamentales de la mecánica cuántica: --- 1. Interacción con el medio y el sistema de medición Cuando "observamos" una partícula, no estamos mirando pasivamente; en realidad, estamos interactuando con ella. Por ejemplo, para medir la posición de un electrón, podemos usar un fotón de luz. Este fotón interactúa con el electrón, transfiriéndole energía o cambiando su estado. La medición rompe la superposición de estados (la combinación de posiciones posibles descritas por la función de onda) porque la interacción con el sistema de medición "selecciona" una de esas posiciones. Este proceso es lo que llamamos el colapso de la función de onda: el sistema pasa de un estado de superposición (muchas posibilidades) a un estado definido (una posibilidad concreta). --- 2. El rol del observador y la decoherencia cuántica La "observación" no requiere necesariamente de un humano mirando. En realidad, cualquier interacción con el entorno o con otro sistema puede provocar que la función de onda colapse. Este fenómeno se llama decoherencia cuántica. Antes de interactuar, la partícula está en un estado cuántico puro, donde todas las posibilidades coexisten. Al interactuar con un sistema externo, como un detector o incluso el entorno, se establece una correlación con el sistema, y el estado de superposición pierde coherencia, dando como resultado un estado definido. --- 3. Naturaleza probabilística de la mecánica cuántica La mecánica cuántica no describe una realidad determinista como en la física clásica. En lugar de eso, describe una realidad probabilística: La función de onda contiene información sobre las probabilidades de encontrar la partícula en ciertas posiciones. Cuando medimos, obtenemos un resultado específico, pero este es aleatorio dentro de las probabilidades que establece la función de onda. El colapso de la función de onda no es un fenómeno completamente entendido en términos fundamentales, pero puede interpretarse como el momento en que un sistema pasa de describirse probabilísticamente a ser una realidad concreta en ese instante. --- 4. Interpretaciones de la mecánica cuántica La pregunta "¿por qué la partícula adopta una posición al ser observada?" no tiene una única respuesta, porque depende de cómo interpretemos la mecánica cuántica. Algunas de las interpretaciones más conocidas son: Interpretación de Copenhague: La observación hace que la función de onda colapse a un estado definido. Aquí, la medición es un acto fundamental que define el estado de la partícula. Interpretación de los Muchos Mundos: No existe colapso; en cambio, todos los resultados posibles de la medición ocurren simultáneamente, pero en diferentes universos. En este universo, vemos solo un resultado específico. **Teoría de Variables
Si la partícula solo sabemos dónde está en el momento que la buscamos es por qué la partícula A es la partícula B, las 2 son la misma partícula, lo que cambia es el observador, ya sea por qué cambie literalmente, o simplemente por que es otro observador porque es otro observador al encontrarse en otro momento en el tiempo
Quiere decir que verdaderamente "todo existe" pero a su vez "no está presente", excepto que nuestra atencion y observacion se dirija a ello 🤯 lo que lo hace fisico o material.
Su movimiento es tan alto que no se puede saber en qué posición está , así que puede estar en cualquier lado y solo cuando logramos capturar su presencia es cuando la podemos medir
Estoy aprendiendo portugués y francés. Es muy satisfactorio no tener que cambiar el orden de las palabras. En los 3 idiomas "la mariposa hermosa vuela" y no el verbo primero o el adjetivo al revés
Pues yo diría que es al "medirla" cuando sabemos en qué posición estaba en ese momento, no que la obligamos a tener una posición. O como mucho, como la medición se hace enviando alguna otra partícula que interactúe, es el "choque" lo que vemos. No veo tanta diferencia con un objeto que se mueve muy deprisa y sólo vemos una estela difuminada, hasta que algo toca con ella.
Es como tener una pecera grande y nosotros queremos saber dónde está el pez pero.con la luz apagada, arrojamos algo de comida a un segmento de la pecera y esperamos que esté el pez cerca, entonces cogemos una linterna y vemos si está o no el pez ahí donde apuntamos En caso que haya llegado vemos su cola si está arriba o abajo entonces..... Sabemos que el pez está en la pecera pero como está en un lugar oscuro (digamos) nos vemos obligados a buscar la manera de verlo con una linterna (medir/buscar) dónde podría estar el pez Y la.comida seria los calculos que hacemos A fin de cuenta si pescas el pez, se convertirá en pescado
Ya lo decía Antonio Escohotado" Como va a ser un idioma avanzado aquel que no sabe diferenciar entre ser y estar"
Intentas decir q casi todos los idiomas menos los idiomas de la península no son idiomas avanzados?
No soy muy fan de escohotado, pero esto es mierda de monolingüe nivel dios
No se' quien es e'l pero se' que razo'n le sobra.
Mmmh y la mitad del mundo no sabe la diferencia, créeme. Ni los que hablamos español 🤷🏻
Verbo ser = Verbo to be.
La particula es pequeña.
The particle is small.
Verbo estar= Verbo to be.
La particula esta lejos.
The particle is far.
El problema es para los que no hablan inglés.
@@joseblancochavez3023 pero si no has cambiado de verbo que esta diciendo?
Tenemos una ventaja lingüística
El portugués: "Yo ya estaba alla cuando pensaste eso"🗿
Me cuesta entender como tienen 6 tiempos los hijos de puča
Portuguese: "Eu já estava lá quando pensaste isso." 🗿
Si verdad. Entiendes las cosas "a todo gas" como "las super nenas"
@@kapuuu3495 se te olvida que el español no es exclusivo de España 😂
Esto tambien tiene mucho peso en la filosofía, el "Ser" y el "estar" en el mundo, y la importancia de cada uno
Sisi el filosofo se quiere creer cientifico... ignorenlo
Y cómo hizo Heidegger si hablaba alemán? Lo hizo en griego?
@@yerkosantibanez4900Qué tendrá que ver? Cerebrito.
@@yerkosantibanez4900 La filosofía es la madre de la ciencia, sin filosofía no habrían ciencias duras.
Y una buena filosofía vitalicia te ayudará a tener una vida plena.
No menosprecies el pensar, pues eso es la filosofía.
@@yerkosantibanez4900 ¿Y tu a qué universidad fuiste? Nunca has escuchado hablar de géneros y especies? (Aristóteles) O de la reforma científica renacentista? (Francis Bacon) Porfavor, pillo. La ciencia no existiría sin la filosofía; de hecho todas las ciencias de hoy en día no son más que filosofía aplicada a casos particulares de análisis del mundo natural. Los filósofos fuimos científicos antes que la ciencia fuera ciencia 😂
I am happy (Yo soy/estoy feliz)
Yo soy feliz (algo inherente a mi)
Yo estoy feliz (algo circumstancial de mi)
Por eso me dicen que pendejo eres 😢
@@juanpeace3y2d algun dia te diran "que pendejo estas" no te preocupes :D
Circunstancial* (de circunstancia)
Pero las emociones son transitorias ¿no? ¿En ese sentido la traducción no debería de ir por el "estar" en lugar de por el "ser?
@@dreyzer517 segun quien la felicidad es solo una emoción transitoria? Eso no lo definio nadie
Por eso cuando observas a la que te gusta, la obligas a no quererte :"v
Ptmr
xd
A bueno adiós master
Me merezco leer esta mmda por ver youtube shorts
Cuando mas la quieres mas se aleja ;v
Espera espera:
Español: -El electrón es pero no esta.
Ingles: -The electron is but is not.
Sería, más bien: is, but it isn't.
Lo que pasa es que "is" significa "ser" y/o "estar" dependiendo de la oración, o puede haber "mejores" formas de expresar lo que se quiere decir.
@@filosofoenpotenciaEn efecto. Por el contexto es fácilmente comprensible pero, de primeras, claro que sigue siendo igual de confuso que algo "sea y no sea" (is, and it's not) al mismo tiempo.
El electron es y no es en inglés
@@filosofoenpotencia isn't es lo mismo que is not
@@filosofoenpotencia tú lo que hiciste es ponerle un it y abreviar el is not
Es curioso destacar la naturaleza ibérica de esta distinción entre ser y estar. En euskera, en el Hegoalde (sur de los Pirineos), distinguen entre izan y egon, pero en Iparralde (al norte) solo usan el verbo izan
Eso me han dicho, por el sur tenemos el egon y el naíz, lo lo que no entiendo muy bien... No sé por l jan adjuntado el batua
Baña len uskara osoan desberdintzen zituan, nikuste iparraldeko uskalkietan gertatu den antzeko maneran uskara arkaikoain hainbat ezaugarri gorde ditun, bertzeik gabee
@SomberFlow Ez nekien, jakin-min handia daukat nondik datorren jakiteko... baina uste dut inoiz ez dugula jakingo, lastima
Gracias! Justo iba a preguntar por el euskera :)
Eso indica que hubo un sustrato anterior al latín que ya lo tenía. Como es el caso de este/ese/aquel que otros idiomas vecinos no tienen
¡No me había dado cuenta hasta ahora de eso! "I'm worried" en Ingles puede significar "Estoy preocupado" pero también se puede leer "Soy Preocupado" porque se escribe igual que con los nombres propios. Los gringos no pueden distinguir entre (Soy-Estoy) o (Ser-Estar) salvo por el contexto.
Y por la lógica, te dicen eso en inglés lo vas a entender porque "soy preocupado" no tiene sentido salvo que sea un personaje ficticio con el mismo nombre
Buenos días Piña
Tampoco tienen definidos los pronombres: El/La/Los/Las = The. Además de que las pronunciación de las sílabas no coinciden en todas las palabras.
@@GodzillaXD. Si tiene algo de sentido, como decir "soy alguien preocupado"
@@ezequiel9822 That would be I'm a worried person. I'm all day long worried about something/someone.
Has desperdiciado una oportunidad para hacer crossover con Linguriosa, Crespo
Factos
@@B14NCO Facturas
Se va a arrepentir toda su vida
mejor que no lo haya hecho y no contaminar este canal con comunismo
@SirMaximoBenedictus ¿¿¿😳???
En guaraní también
El verbo estar es "me" (ej: aimé/estoy)
Lo único malo, es que el verbo ser es complicado para mayoría de hablantes latinos o germanos
Con solo decirte que los sustantivos y adjetivos deben conjugarse (añadir la respectiva partículo al inicio) para formar el verbo ser ya te digo todo, salvo que el sujeto sea un objeto, en ese caso es "ha'e" (con H aspirada), no confundir con "ha'e" verbo irregular que significa "yo digo", ni tampoco con "ha'e", que significa "él/ella"
Una forma fácil de identificar a alguien que sabe hablar guaraní es preguntarle su nombre y sí dice algo como "che ha'e Pedro", está mal, ya que sería "che Pedro", y aquí entra otra regla, los sustantivos propios NO se conjugan, entonces recuerden
Che Pedro= soy pedro
Chetuja (shetuyá)= soy viejo
Che chetuja= yo soy viejo
Che tuja= mi viejo
Che ha'e pedro= yo digo pedro
Ha'e haiha ha'e haiháramba'e ha ha'e he'i haiha ndaha'ei haiháramba'e= digo que el lápiz es del escritor y el dice que el lápiz no es del escritor
Soy brasileño y a mí muchísimo me interesa el guaraní moderno. Así como las antiguas "lenguas generales" de Brasil, ustedes paraguayos hablan una variedad surgida del contacto entre tupíes /guaraníes y europeos. A cá, ellas fueron casi totalmente extintas y sustituidas por el portugués. Solo nos resta el ñeengatú, hablado en el extremo noroeste de Brasil, pero ahí la lengua general ¡sigue vivísima!
¡Viva Paraguay, el guaraní y el jopará!
._.
Por eso la rara tendencia de estudiar guaraní en países europeos
Iba justo a preguntarte Bro :O
@@ErichSilva-es9cpmuy interesante. Lo enseñas o lo estudias?
En inglés realmente les puedes explicar el ser y estar, como algo así como diferenciar entre to be y to stay/remain y lo entienden. No es tan problema, realmente al final del día acaba siendo como diferenciar entre tener y haber, que la lía bastante también.
Lo que sí que les va a costar es que en general el español (e idiomas parecidos como el portugués, catalán, etcétera) tienden a ser extremadamente específicos, y esto realmente sí que es insuperable para ellos. XD
Ademas se les olvida que en ingles no es necesario que te diga si algo es fijo temporal. Ya que el contexto te lo dice xD
Pero stay es quedarse/permanecer we
Pero "stay" significa "quedar"
Remain lo mismo
Es muy diferente...
Una mujer que es muy buena...
Y
Una mujer que está muy buena.
es exactamente lo mismo
Joder como amo ser hispanohablante
@@Colapsofilosofico eh?
No es lo mismo,una es buena mujer y la otra está buena😅@@Colapsofilosofico
@@joaquinxd1303 ahh jaja, me refería a que la comparación es exactamente la misma que la de Crespo (en broma obviamente), pero si, se entiende mal
Por fin defender el idioma castellano por virtudes que posee y por un gran estudioso y divulgador de la física. Muchas Gracias Crespo.
Eso puede significar que las personas de habla castellana tenga más posibilidad de entender su funcionamiento? Quizás haya un punto ahí,
Crespo no deja de tener razón, pero lo primero que piensas es que ojalá fuera tan sencillo unificar un 'estado' física con un verbo "estar" en lingüística. De hecho, ciencias y humanidades se unen, pero no en si el electrón se ve pa'rriba o pa'bajo ;-)
Gran observación. Esto es aplicable a las teorías de que vivimos en una simulación o de que la conciencia es una ilusión, todo viene de que las personas de habla inglesa no saben diferenciar "ser" de "estar". El lenguaje afecta al pensamiento. Viva el español! ❤
He's lost: está perdido (en una ciudad enorme, p. ej.) He's lost his mind: ha perdido la cabeza. I'm lost: no sabes si estás perdido en un lugar o si no das pie con bola. La traducción/interpretación ya no es estática como antaño.
El lenguaje condiciona nuestra forma de relacionarnos con la "realidad", interesante aporte de quantum 👌
No entendí una gaver, pero te escuchaste muy seguro. Así que tienes razón.
Pnxto?
ósea, una partícula no "ESTÁ" definida hasta que la observas, haciendo que esté en varios sitios a la vez, pero sabes que "ES" la partícula, en ingles no puedes diferenciar entre "SER" y "ESTAR" ya que se usa la misma palabra, en ingles puedes decir "He is bored" lo cual en español da dos contextos diferentes si usas los verbos "SER" o "ESTAR", que seria "el ESTÁ aburrido" o "el ES aburrido", no se si me explico
Otro ejemplo seria "ESTAR calvo" o "SER calvo" Estar puede indicar un estado temporal, mientras que Ser significaría que es una característica permanente de la persona, algo que usando el ingles tampoco se puede diferenciar
Tantos dictadores hablan seguros con ignorancia
Gracias ❤❤❤ @@ola_q_ace
😂😂😂
Sin duda tendría que ser el idioma internacional
Eres el puto rey de estos bucles… 🔝
En las lenguas eslavas hay verbos que indican que la acción PUEDE completarse satisfactoriamente (verbos perfectivos), y luego hay otros que indican que la acción PODRÍA no completarse o ser interrumpida, o ser un proceso (verbos imperfectivos).
En español ocurre también pero usamos el mismo verbo con diferente tiempo. Trabajé, perfectivo; trabajaba, imperfectibo. Trabajaré/habré trabajado/estaré trabajando. Las lenguas eslavas usan diferente verbo, por eso necesitan menos tiempos verbales. Говорить/сказать ; делать/сделать; открывать/открыть....
Tenemos un modo de verbo que indica promesas, siendo los verbos en modo subjuntivo
Exacto. Las lenguas por encima parecen fáciles, pero en profundidad tienen significados que vienen de sus 'cognates'. Las Ciencias Lingüísticas, que hay quienes no las soportan.
@@joseamategarcia9276 trabajaba es pasado, en este caso el ejmeplo de una promosa que podria no cumplirse seriai trabajaria, otros ejemplose serian:
- funcionaria
- comeria
- correria
@@hck1bloodday pero no era eso. Trabajé se asemeja al perfectivo de las lenguas eslavas porque la acción se ve acabada. Trabajaba se asemeja al imperfectivo porque no se ve acabado. Trabajaba cuando llamaste, no se indica si luego volví al trabajo o no. Yo compraba en esta tienda hace cinco años, no se indica si aún sigo comprando o no en la misma tienda. Lo que yo quería decir es que el castellano usa varios tiempos verbales para indicar si la acción está acabada o no, incluido el condicional que tú dices. Las lenguas eslavas usan diferente verbo para cada aspecto y, por tanto, necesitan menos tiempos verbales. Por otro lado tienes que estudiar el doble de verbos y luego es un lío saber cuál usas en cada ocasión.
Me encanta tu forma de difundir la ciencia ❤
Perfecta explicación. Por eso es diferente decirle a un niño " tú eres " o " tu estás". El verbo estar denota posibilidad de cambio pero el verbo Ser implica " eternidad, no cambio"..
Yo era fotógrafo ahora soy pintor… como que el ser implica inmutabilidad?
Pues no es algo solo de ustedes, en guaraní tambien existe la distinción.
Ha'e (léase como en alemán)= Ser
Oime/Aime/Eime (léase oimÉ, aimÉ y eimÉ)= Está/Estoy/Estas
En muchas lenguas es así, pero en muchísimas no.
Italiano, inglés, aleman, japonés... no distinguen existencia de estado.
"solo de ustedes" y tú ? aparte de Guaraní que hablas Arameo?...o es español?...entonces no te salgas de la ecuación....tienes suerte entonces de hablar 2 lenguas con este matiz tan importante, a diferencia del idioma que nos obliga a pasar por la piedra a toda la humanidad.
@@tarsogonzalvez9303 Sin entrar en discusiones, creo que se ha entendido la frase "solo de ustedes" por el contexto. Al menos en toda América, el hecho de que se hable español no lo exenta de haber sido un idioma impuesto y extranjero (como el ingles, el frances y el portugués), asi que yo hacia refencia al español como un idioma procedente (propio) de España, no estaba renegando del idioma asi que lo aclaro aqui para evitar malos entendidos. Hablo español, guaraní, alemán y portugues, pero creo que siempre hay un idioma con el cual una persona se siente identificado por la cultura (aun asi no estoy negando las raices hispánicas de mi país).
Ufff esa introducción a la lección, fue exquisita, me la comí entera de que ibas a hablar del inglés y no se ciencia 🤣
ENGLISH: Switching the audio tracks, from English (generated by AI) to Spanish (the original audio). Long tap the video for showing the options, and tap "Audio Track" for select the audio track according to your language.
ESPAÑOL: Cambiando las pistas de audio, del inglés (generado por IA) al español (el audio original). Mantén pulsado el vídeo para mostrar las opciones, y pulsa "Pista de audio" para seleccionar la pista de audio según tu idioma.
Lo bueno es que Quantum salió en noticias del periódico EL ESPAÑOL por este video 😅
Si lo quieren buscar en Google aparece así:
Un científico español explica por qué el español es el mejor idioma para la física cuántica: "Nosotros distinguimos"
Por eso llegué a conocer este short xD
¡En tu cara Oxford!
¡Victoria para la RAE!
Elle.
@@milsondiaz5606 Antencion a todas las unidades
Tenemos un rebelde que quiere arruinar nuestro hermoso idioma español/castellano
@@milsondiaz5606 vete del planeta antes que piensen que vives con nosotros💀
@Idnatube Atención, con tilde. Y los puntos finales...
@@oberisuku1984 Te falta una coma entre "cara" y "Oxford".
De nada, congénere.
Esta sí que es una victoria para la RAE...
El aleman par la ciencia, el francés para el amor, el ingles para los negocios pero el español, pra hablar con los dioses!!!
Creo que otra ventaja es el verbo "haber", se nota que necesitan un poco más de verbos.
Ayyy nooo neta que por eso eres mi divulgador de física favoritoooo lo tienes todo jajaja neta admiro tu inteligencia y manera de ver todo Crespo
Ya lo dice el refran: no son todos los que estan ni estan todos los que son🙂🙃🙃🙃
El inglés leyendo la traducción de este video: are are are are y are 🦜
be es ser o estar asi que no se diferenciaría bien sin un buen contexto mientras en el español es más fácil
Por eso existen los sinonimos:
El electrón es, pero no esta.
The electron exists, but it is not (here).
Perfeeeeecto 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻✨✨
Es como un juego virtual, no se renderiza un lugar hasta que veas para ese lado, está en el código pero no renderizado en tu juego jajaja... Oh... 💀
O también cuando estás explorando en Minecraft y en los chunks circundantes pueden aparecer mobs, sabes que estarán ahí pero no los verás hasta acercarte pudiendo aparecer en cualquier lugar de ese chunk
Muy interesante y extraordinariamente explicado. Gracias y...felicitaciones
Dr. Paul Davies (físico, premio Templeton)! : "Para mí hay una poderosa evidencia que hay algo detrás de todo esto. Parece como si alguien ha ajustado finamente los números de la naturaleza para hacer el universo. La impresión de diseño es abismal."
Que hombre mas hermoso por dios 😍
Es verdad en euskera sería igual "Partikulak DIRA(Son) baina bere propietateak ez DAUDE(Están) definiturik"
Bueno, ta guk erabiltzen diagu iago EGON, haber eta estar guretako EGON direlako
@SomberFlow ser = izan, estar = egon, halaxe ulertzen dut nik behintzat
@@osasunaitor Eez, baña erran nahi diat, gazteleras erabiltzen duk HABER, "hay dos amigos", ezin duk erran "están dos amigos", desberdina duk, baña uskaras guk beti erten diagu "bi lagun daude"
@SomberFlow aa bai, arrazoia duzu orduan, berez euskaraz "estar" esateko "haber" aditza erabiltzen dugu
zubihotz.blogspot.com/2016/02/el-verbo-estar-en-castellano-y-su.html
estamos en una simulación
Wow, me siento importante, jsjsjsjsjs.
ver JANE ROBERTS habla Seth, explicacion cuantica del universo
Y para la filosofía también es ideal
Obvio, es el idioma más completo
Mejor sería el ithkuil
@@unpizzeroquevendepanyunren3737 muy desconocido
@@marlondelcid560 El alemán y su capacidad de mezclar tantas palabras como haga falta para expresar ideas MUY concretas sigue siendo por mucho más ventajoso.
La simple lectura de resúmenes de Hegel, en español y con acotaciones en alemán, está jodido.
@@xNeksEso no es de todo cierto, por ejemplo el castellano tiende a ser foneticamente más limitado en comparación a otros idiomas.
Por fin puedo argumentar bien a los amigos europeos que siempre les he dicho que era un avance diferenciar ser y estar.
Hay idiomas en donde se usa una palabra distinta para ser, estar en un lugar y estar en un estado.
No sé si sirve para la cuántica, pero es súper interesante.
En francés es el mismo verbo ser/estar
GRACIAS POR ENSEÑAR. 👍👍👍👍👍👍👍👍👍
VAMOS 🇵🇹🇪🇸🌎!!!
Me alegra de tener esa ventaja (tampoco entendí así)
si estudias medicina y hablas español nativo tienes menos dificultades para aprender los nombres y farmacos, ya que la mayoría provienen del latín un deribado del italiano español portugués y francés, tenemos mucha ventaja en aprender las regiones o partes del cuerpo, ya q la mayoría se estudian en latín y lo mejor los fármacos y las enfermedades se pronuncia de manera que el español se ve muy beneficiado a comparación de otros idiomas y mas su pronunciación o fonética
Confirmo!
También a los hablantes de inglés se les haría muy facil porque más de mitad de el vocabulario del inglés viene del latin
Perdona, pero el latin no es un "deribado" del italiano, portugués y español, si acaso seria su antiderivado, o integral. ¿No?
@@jorgepalomo1860 Se ha coronado, el colega
@@jorgepalomo1860 Ya te digo, menudo resbalon que se ha pegado con eso, hahaha!!
No tenia idea de esa maravilla del español.
Muchas gracias.
En realidad es que las cosas no "son" (la propia realidad no "es") sino que "están". El elemento básico de la Teoría Cuántica es el "estado", que resulta de procesos de "observación" ("medición", "detección"). Cuando en la naturaleza detectamos un objeto con carga -e, masa de 6x10^-31 kg y espín h/4 Pi, se dice que es un estado de electrón. Puede observarse "localizado" y se le llama partícula o deslocalizado y se le llama onda. Pero no hay "objetos" sino "estados". Sólo Dios puede decir Yo Soy. El resto, estamos.
Consecuencia de la manutención religiosa del concepto de "esencia", una gran piedra en los zapatos en nuestros días
@ErichSilva-es9cp El texto bíblico en que Dios se presenta a Moisés diciendo "Yo soy el que soy" es probable que esté sesgado por el concepto griego de esencia, tan propio del aristotelismo. Pero el verbo original usado en los textos más antiguos tiene cierto grado de ambigüedad semántica y vale tanto para "ser" como para "estar", y bien podría traducirse "Yo soy el que está", dando preponderancia al "estar" (o sea, al "estado") como naturaleza del "ser" (su "esencia"). Este es un punto de vista filosófico existencialista y no implica contradicción con lo religioso: bien puede que la esencia de Dios sea su estado de existencia. En fin, que la Física moderna ha desmaterializado la materia y abierto las puertas al idealismo y al existencialimo filosóficos, dejando atrás el materialismo y el esencialismo aristotélico.
Tu mejor video hasta la fecha.
Consulta. Las personas de paises anglosajones distinguen el ser del estar pero no lo "escriben", o directamente no diferencian el "estar lindo" del "ser lindo"?
No. Tampoco es tan estricto. Depende del contexto como dijeron antes. Eso te lo dicen cuando aprendes por primera vez el idioma.
para expresar "estar lindo" se utilizan otros verbos como "to look" y en muchos casos se agrega una marca temporal, como "today". «you look cute today»
el sentido que lleva "estar" solo se expresa de de otras formas en inglés.
El electrón: SER O NO SER!
ahí esta o es la pregunta
y yo soy!
Español, Crespo, español. Somos el único país del mundo que al español le decimos “castellano”. (Luego que os decimos los manzagatos 😜) Enhorabuena por tu labor! 👏👏
Perdona pero no es el único pais, de tendría que decir británicos el idioma inglés.
Hasta en la ciencia los españoles dominaron 😭
Está muy muy mal pagada la ciencia en España, no domina nada.
wacala un furro, mejor traigo un lanzallamas
En México no distinguen ser y estar, y usualmente me confunden, tampoco la palabra "hasta"
El castellano lleva ventajas lingüística, sobre los demás idiomas😮
When hoy estás raro
Depende del contexto.
El castellano sólo no
Estoy entendiendo que las particulas se estan moviendo demasiado rapido y por eso al medirla es como tomar una foto, no?
Muy curioso, ¿es la distinción de ser y estar una evolución del lenguaje? 😮
Preguntale a Linguriosa, el es divulgador cientifico...
Es una visión de mundo, solamente. No es intrínsecamente una cosa buena o mala. En este caso, buena.
Pues es una comprensión y concepción más 'completa' del mundo
Siempre me pregunté como se traduce la canción de Alejandro Sanz: no es lo mismo ser que estar..😅
Podrías hacer un vídeo sobre Ghost Imaging, es muy interesante!
Grande Crespo, ¡saludos desde la Facultad de ETSII de la UMA, donde diste una charla el otro día!
Gracias por la bendición de mis apuntes de Álgebra I
Si ponen la pista de audio en inglés es aún mejor jajajaja
Exactamente, siempre lo dije, para explicar la fisica cuantica hay que ir al nivel del lenguaje, esto de ser y estar es perfecto y hay mas
Habita que ver que existe entre el espacio del observador y lo observado que hace que al observar una particula se comporte de una forma diferente. eso no se a estudiadio aun y es la respuesta de porque pasa ese fenomeno
Tebgo curiosidad, has tenido en cuenta el euskera? Efectivamente te confirmo que en euskera tambien se distingue 😊
La importancia de tener palabras para cada diferenciacion. Y no usar una sola palabra para muchas cosas a la vez. Variedad. O vectores. Asi existen probabilidades y no cero o cerca de cero de las demás variantes.
Y es por eso que en la física cuántica el idioma franco o universal debería ser el español.
Podemos reclamar al gato de Schrödinguer como representante de Albacete?
En cuántica sirven los tres: ser, estar y parecer.
Toma pareado.
Tampoco tienen diferencia entre libre (free) y gratis (free), lo que les da muchos problemas...
en euskera tenemos el verbo izan, que al castellano se puede traducir como ser, estar o tener, aunque también haya verbos específicos para estar o tener, como son egon y eduki.
Alguien dijo que una persona por el simple hecho de observar un evento lo altera y esta es una muestra de ello. Si observamos partículas alteramos su comportamiento y por tanto el evento del que forman parte.
Gracias por llevar este tema al plano popular, porque la distinción ser y estar es una cosa increíble de la que hablamos muy poco.
Tenemos un potencial para cualquier rama del conocimiento inimaginable.
Nadie se nos acerca en esto.
Solo tenemos que aprender a tener diferenciaciones claras para hablar de trabajo,
Porque tenemos cientos de significantes, trabajo, curro, chollo, laburo, chamba, pero todas se usan para las distintas acepciones de trabajo, y es una lástima.
el verbo to be es un verbo transitivo, por lo que necesita un complemento o un objeto. Por lo tanto, no se puede decir "electron is... "
sí se puede. cuando hay énfasis en la palabra is, significa "existe". «The electron IS» significa dependiendo del contexto «El electron es». pero en muchos casos, se evita la ambigüedad con el uso de otros verbos como to exist o de otras maneras.
¡Al fin! La primera vez que he entendido algo de física cuántica.
Ser se refiere a algo permanente.
Estar se refiere a algo momentáneo.
Soy NO es permanente, yo soy joven, por no ir más lejos…
Wow, hace poco vi un video de la implicación filosófica del ser y estar en español y esto me volvió a volar la cabeza
Ya que hablamos de estos temas. ¿Qué te parece empezar a mirar el universo con el concepto de las monadas de Leibniz? Si bien no tienen extensión pondrían un punto de vista refrescante del universo empantanado por la visión newtoniana.
Encantadísimo de verte en mi facultad, muchas graciass
Escuché decir a otro físico que cuando observamos al electrón adopta una posición debido a la disrupción de la luz utilizada para verlo
Si, el problema es que físicamente no puede medirse de otra forma.
La única esperanza son los gravitones, y ni siquiera sabemos si existen.
Interesante idea
Deberian explicarlo con el colisionador de partículas en mano
Justamente chat gpt dice eso, que los fotones interactúan con la partícula observada. Es imposible que no lo haga.
La razón por la que una partícula adopta una posición definida al ser observada tiene que ver con cómo funciona la interacción entre el sistema cuántico (la partícula) y el sistema de medición. Esto se explica a través de varios conceptos fundamentales de la mecánica cuántica:
---
1. Interacción con el medio y el sistema de medición
Cuando "observamos" una partícula, no estamos mirando pasivamente; en realidad, estamos interactuando con ella.
Por ejemplo, para medir la posición de un electrón, podemos usar un fotón de luz. Este fotón interactúa con el electrón, transfiriéndole energía o cambiando su estado.
La medición rompe la superposición de estados (la combinación de posiciones posibles descritas por la función de onda) porque la interacción con el sistema de medición "selecciona" una de esas posiciones.
Este proceso es lo que llamamos el colapso de la función de onda: el sistema pasa de un estado de superposición (muchas posibilidades) a un estado definido (una posibilidad concreta).
---
2. El rol del observador y la decoherencia cuántica
La "observación" no requiere necesariamente de un humano mirando. En realidad, cualquier interacción con el entorno o con otro sistema puede provocar que la función de onda colapse. Este fenómeno se llama decoherencia cuántica.
Antes de interactuar, la partícula está en un estado cuántico puro, donde todas las posibilidades coexisten.
Al interactuar con un sistema externo, como un detector o incluso el entorno, se establece una correlación con el sistema, y el estado de superposición pierde coherencia, dando como resultado un estado definido.
---
3. Naturaleza probabilística de la mecánica cuántica
La mecánica cuántica no describe una realidad determinista como en la física clásica. En lugar de eso, describe una realidad probabilística:
La función de onda contiene información sobre las probabilidades de encontrar la partícula en ciertas posiciones.
Cuando medimos, obtenemos un resultado específico, pero este es aleatorio dentro de las probabilidades que establece la función de onda.
El colapso de la función de onda no es un fenómeno completamente entendido en términos fundamentales, pero puede interpretarse como el momento en que un sistema pasa de describirse probabilísticamente a ser una realidad concreta en ese instante.
---
4. Interpretaciones de la mecánica cuántica
La pregunta "¿por qué la partícula adopta una posición al ser observada?" no tiene una única respuesta, porque depende de cómo interpretemos la mecánica cuántica. Algunas de las interpretaciones más conocidas son:
Interpretación de Copenhague: La observación hace que la función de onda colapse a un estado definido. Aquí, la medición es un acto fundamental que define el estado de la partícula.
Interpretación de los Muchos Mundos: No existe colapso; en cambio, todos los resultados posibles de la medición ocurren simultáneamente, pero en diferentes universos. En este universo, vemos solo un resultado específico.
**Teoría de Variables
Gran de Crespo! Muy buena explicación
Maraviloso tu juego de palabras
Si la partícula solo sabemos dónde está en el momento que la buscamos es por qué la partícula A es la partícula B, las 2 son la misma partícula, lo que cambia es el observador, ya sea por qué cambie literalmente, o simplemente por que es otro observador porque es otro observador al encontrarse en otro momento en el tiempo
Quiere decir que verdaderamente "todo existe" pero a su vez "no está presente", excepto que nuestra atencion y observacion se dirija a ello 🤯 lo que lo hace fisico o material.
Su movimiento es tan alto que no se puede saber en qué posición está , así que puede estar en cualquier lado y solo cuando logramos capturar su presencia es cuando la podemos medir
What! I finally understood! Thanks for the video
Por fin una explicación exacta del estado cuántico de las partículas
NO TE ESTABA SIENDO INFIEL.... Hasta que me observaste
😂
Estoy aprendiendo portugués y francés. Es muy satisfactorio no tener que cambiar el orden de las palabras. En los 3 idiomas "la mariposa hermosa vuela" y no el verbo primero o el adjetivo al revés
Flipando con como has hecho que tu cara al fonal cuadre con la del principio. Good job 👌
Eso es una toma continua hahaha, hay otros cortes en el vídeo que es donde pudo aprovechar para empezar/dejar de grabar
Con el efecto de transición del video me quede atrapado en un bucle infinito :)
Jajajaja, me hiciste reír porque tienes toda la razón. Yo no había pensado en eso.
Pues yo diría que es al "medirla" cuando sabemos en qué posición estaba en ese momento, no que la obligamos a tener una posición.
O como mucho, como la medición se hace enviando alguna otra partícula que interactúe, es el "choque" lo que vemos.
No veo tanta diferencia con un objeto que se mueve muy deprisa y sólo vemos una estela difuminada, hasta que algo toca con ella.
Oh wow es cierto 😊❤
El otro día diste una charla en mi universidad, no me lo esperaba
Es fascinante 😍
Es como tener una pecera grande y nosotros queremos saber dónde está el pez pero.con la luz apagada, arrojamos algo de comida a un segmento de la pecera y esperamos que esté el pez cerca, entonces cogemos una linterna y vemos si está o no el pez ahí donde apuntamos
En caso que haya llegado vemos su cola si está arriba o abajo entonces.....
Sabemos que el pez está en la pecera pero como está en un lugar oscuro (digamos) nos vemos obligados a buscar la manera de verlo con una linterna (medir/buscar) dónde podría estar el pez
Y la.comida seria los calculos que hacemos
A fin de cuenta si pescas el pez, se convertirá en pescado
Lo mejor que dejó España en América