Czytōmy po naszymu: Jōnek muzykant
HTML-код
- Опубликовано: 8 сен 2024
- Nowela ôd Henryka Sienkiewicza przełożōno na ślōnsko godka.
Tekst znojdziecie we PDF, ebooku i prosto ze przeglōndarki na:
silling.org/ks...
Insze ksiōnżki:
silling.org/ks...
----------
Patronite: patronite.pl/g...
Paypal: paypal.me/grze...
----------
Moja strōna: grzegorzkulik.pl
Projekt Silling: silling.org
----------
Wiyncyj ChzG:
Facebook / chwilazgodkom
Instagram: / chwilazgodkom
Jeronie, jak ty fajnie to czytosz i godosz😍 Aż mi sie płaczki puściły na som koniec. Zamówiła żech się Małego Princa i Niedźwiodka Pucha cożeś przetuplikowoł. Fest gryfnie 😍
pieronie, jak jo tymu przaja! :)
Wzruszył żech sie.
Podobo się!
Piyknie żeś to przetuplikowoł. Jo wiym, że ciynżko je cosik takigo dobrego zrobić, a o wiela moc prościj zganić / skrytykować, no ale (nale ?) powiem, że:
- słowa "komratka" żech jeszcze nie słyszoł (u nos "kamratka" sie godo na koleżanka, przyjaciółka),
- śliczny - po naszymu możno by lepsze było np. "szumny"?
- co zaś do słowa "ostrożnie" - to nie wiym czy nasze omy by wiedziały co to richtig mo znaczyć, ale som nie wiem jako by to we jednym słowie pedzieć.
Jo sie nie chca sam wymondrzać - yno chciołbych sie z Tobą podzielić że tym co mi prziszło do gowy jak żech słochoł to Twoji czytanie.
"Tuplikować" to znaczy "tłumaczyć", ale w znaczeniu "objaśniać, wyjaśniać". Ty chciałeś być bardziej śląski niż Grzegorz i "przetuplikowołeś" tego "Jonka Muzykanta", czym dałeś dowód wielkiej znajomości godki.