I could listen to Emilien Jaqcuelin pronounce French names all day and all night... He could even read me the dictionary and I would listen to every word.
Very pleasant voice, could have a career in television after the biathlon career. I hate the voice of that woman who is colour commentator for French TV now...
@@pedromartinez1 to je dost dvojitý standard, vždyť to vlastně ani nejsou jejich jména... Všichni cizí komentátoři taky Češkám vyslovují "ová" na konci, přestože to v jejich jazycích nedává smysl.
Had to watch on 0.5 speed to catch some of names. I love how most of people sound quite enthusiastic to pronounce their teammates' names even after slowing down and then come Czech and Sweden :D
Really helpful, thank you. Belarusian and czech names are difficult. On the other hand, even the norwegians struggle with some swedish names, like Öberg.
That's a very interesting way to know people of different origins. Would be nice to include name pronouncing from athletes of the host country China. I am sure it will be a completely different world.
As a Norwegian, I disapprove of some of Sturla's pronunciations. Since he was speaking English while saying the names, he ended up saying some of them with an English accent rather than the proper Norwegian accent.
That's interesting 😮 thanks for the tip. As a French I particularly struggle with Sturla's last name (which he didn't say 😆) and Marte's last name 🤔 I wish I could find a video from Norwegian tv with proper pronunciation
@@Almarilys In Swedish and Norwegian we have the same last three letters of our alphabets, though two of them look different. Ä ä/Æ æ = anglicized as "ae" Ö ö / Ø ø = anglicized as "oe" Å å / Å å = anglicized as "aa" The pronounciation of ø / ö is almost the same as the French word "eux". So when you see the Öberg sisters or Røiseland, just think "eux". Also, the "i" in Røiseland is prounounced as a "j".
the german commentators seem to do their job pretty well, no surprises other than røiseland. i always thought it was pronounced like the german 'eu' instead of 'ei'.
This is one of the most interesting facts you have ever published. There were quite a few names i never pronounced correct before today. Vanessa voigt for example. I thought it was " vojt" but it sounds like "fogt"
Hope this you will keep on doing videos like this for every sport for every Olympics. It´s nice to hear the names as they should be pronounced. I also hope in the future they will be able to use all letters in the graphics during the Olympics, so it will say Öberg and not the weird Oeberg, for instance.
I can't believe you made this video! I knew the American tv announcers were pronouncing most of the French names wrong, so I assumed they were doing the same to many others. (Most Americans don't hear many foreign languages except Spanish.) I love this, and and as others have said, I could listen to Emilien Jacquelin all day! (I hope he goes into broadcasting when he retires.)
Yess, yes! Finally I heard the correct pronounce ❤️ And wow - some of my tips were right, but some of them are totally away from the reality 😅😂 Still love everyone ❤️
I certainly do! A Slovak attended my ciné-club in the late 1990s & opened my eyes to how to pronounce Czech spelling properly (like Jiři & Chytilova, etc). It's still a challenge, nevertheless! I do like how it sounds.
@@mr.schloopka1124 , hahaha , i.m russian but surely i can pronounce their name too. Its not as difficult as french pronunciation. But - yes, Czechs and Serbs save vowels )))
1:22 Czech team 🎉🤩👏❤️❤️ It's nice that Jessica reads it slowly, unlike others. 2:05 Finland😆🤣2:18 The worst is Norway, some names are pretty bad to read and almost everyone has two names🤦♂️😅3:50
@@Nerdcrusher well, even Jessica did not said it correctly, but because she confused his surname :-) - she said Čtvrtecký. He have nickname Čtvrtek (Thursday), but his name begins with Š, not Č 🙂. And on the other hand, her first name everybody (include her) pronounces like in English, but it is not common Czech first name (and therefore is questionable pronounciation, should be probably different...)
and it's funny cause Sturla didn't even pronounce his own surnames, skipped some of the other athletes' middle names and actually pronounced Filip, Tiril and Marte's names with an american accent. :'D
@@paigapatesongpon No. Her name is "Markéra Davidová"...This is the name of women in the Czech Republic :). The male variant is "David". If Michal Krčmář had a wife, her name would be Krčmářová
This is indeed an interesting one because we did a similar video four years ago for Pyeongchang and had journalists of the respective country pronounce the names and the z was most definitely not dropped back then ;) ruclips.net/video/h2ogtyBT-Xk/видео.html
It s because there are no rules for the pronunciation of last names in French... It's up to the person to decide whether they want to keep some letters mute or pronounce them.. that said, in France, most people call her BraisaZ so probably Emilien said it wrong 😁
Merci pour cette initiative, si seulement les journalistes français étaient capables de comprendre que la moindre des choses serait de savoir prononcer correctement les noms des sportifs (je parle en général, ceux qui commentent le biathlon sont loin d'être les pires).
I love this video! I think the journalists and commentators should show respect for the sport and the athletes by making a good effort with these pronunciations. Here in the USA, we frequently have commentary by Chad Salmela (pronounced bu-cher la-names). I listen for a few minutes until I can't take his mis-pronunciations anymore. Then I mute the volume and fully enjoy the rest of the race. I cringe when he says Boe like its Halloween and Eric Lesser like laser light beam. Too many to list. Sorry, Mr Salmela, but it comes off like you don't care enough to try to be even close.
I am in Canada. I know that I will not be watching the biathlon and cross-country ski races at the Olympics from our North American announcers. Our commentators in North America are just awful to say the least. I was watching the Giro in 2017 from a USA feed, and the commentator (Todd Gogulski) was talking about one cyclist in particular, and the pronunciation was so bad that it took me 10 minutes to finally realize that he was talking about Tom Dumoulin (to me, he was saying Tom Demelin) !!! I will use my VPN to hide my country so I can watch them from other feeds; any other feeds will be better, even though I don't speak that many languages !!!!
@@YngtchieMusic I would like to be fair! However, Sturla did not pronounce it anything like Boo (rhymes with who); nor have any athletes or journalists that I have heard during press conferences or the special interest pieces over the years since the beginning of Tarjei's WC career. What I believe to be correct, versus "Boo", are night and day different. Back to your point, to be fair, I am not aware of any words for English speakers that are precisely the same vowel pronunciation. In English, it is similar to "toe", but leans a little bit toward "uh". Nowhere near "boo". Please correct me if I am wrong.
@@TPinesGold ö in Swedish and Norwegian is like the e in her or u in burn. In Swedish, if there are two consonants after a vowel, the vowel is short. If there is one consonant the vowel is long.
It’s not the Beijing Olympics? It’s being held in Beijing but it’s “The Olympics” not the “Beijing Olympics” just because they are the one that arranged it this year doesn’t mean it theirs? 😂 It’s still just the Olympics, just like it would be if Australia arranged it.
If you are still interested (in order of appearance): Lisa Hauser, Dzinara Alimbekava, Florent Claude, Vladimir Iliev, Jules Burnotte, Jessica Jislová, Rene Zahkna, Ukaleq Slettemark, Mari Eder, Émilien Jacquelin, Vanessa Voigt, Tommaso Giacomel, Tsukasa Kobonoki, Baiba Bendika, Sturla Holm Lægreid, Monika Hojnisz-Starega, Kristina Resztsova, Ivona Fialková, Miha Dovžan, Sebastian Samuelsson, Selina Gasparin, Dmytro Pidruchnyi, Susan Dunklee
I'm from Slovenia and some of their names and surnames are not written correctly. It's Živa not Ziva, Klemenčič not Klemencic, Dovžan not Dovzan and Tršan not Trsan. You can find č, š and ž on online keyboard if your keyboard doesn't have them. It makes difference in pronunciation.
it's written the same way as it's written by the IBU everywhere else. western europeans would not know the difference because we don't use the č, š and ž letters. in Norway we even pronounce z the same way as s. it's the same for Johannes and Tarjei Bø, the IBU spells it Boe. Lægreid they spell Laegreid, Sjåstad as Sjaastad, Røiseland as Roeiseland and Ågheim as Aagheim. Even the great Bjørndalen they spell incorrectly. they just stick to the standard english alphabet. lots of swedish, german and other central european athletes are spelled "incorrectly" too.
Yes, that's true. On sport transmissions usually the specific letters of the laguages are omitted, so it's not clear how to pronounce the names. Even in my native laguage (Polish) if I don't know the name and only see without diacritics, I wouldn't know how to pronounce it and sometime it happens that both versions of name exists (especially beginning with Bl or Bł). That actually happens to me often at work, when I only see someone's name in the e-mail address.
These people never cared about Slavic names or languages, so don't expect them to ever start doing that. You may put those signs above the letters and they ll still butcher your names like whatever.
I had a friend called Leif in secondary school and we pronounced his name *Laif* with a lay sound (UK). Perhaps she just got it wrong, or the US pronounces it differently.
@@jackward9901 Yes that's how we would say it in Sweden too. But yeah the way the owner of the name says it him/herself will always be correct. In USA they say leaf.
@@jackward9901 I think there are several correct pronunciations. "Scandinavian languages" are actually several languages -- related but different languages. And name written as Leif exists in more than one of them, but would be pronounced based on the exact language -- and possibly even dialect. I'm from Finland, so actually not Scandinavia, but studied Swedish in school, and I got the impression there are differences in pronunciation even among different parts of Sweden.
@@Jonismannen Pronunciation changes sometimes. My Filipino grandfather's name was pronounced with stress on the last syllable (Lee-GOT), but when he moved here to the US people stressed the first (LIG-it, like "wig it"). It stuck; I've always known my last name as "LIG-it".
Yes, Leif is a Nordic name, from the Old Norse name Leifr which means "heir". Pronounced like "Layf" in Scandinavia, but in English-speaking countries it's "Leaf". Leif Nordgren's last name is very Swedish too. Nord means North and gren is a tree branch. Very common. His great grandparents emigrated to Minnesota from Kalmar and Motala in Sweden.
Just don't say "Oyberg" and you're fine with the Swedes I think. I've heard the French, German and Slavic versions of Swedish names and they're fairly close to the mark usually. Maybe if Henning Sjökvist makes it there will be issues.
same as almost every Swedish name ending with son - Samuelsson, Nilsson, Magnusson, Brorsson, Persson, Stefansson etc. as in "Samuel's son". however "ova" is for women's surnames only and i don't think it has anything to do with being a son or a daughter (could be very wrong though).
In Czech we have 7 cases (nominativ, genitiv, dativ, akuzativ, vokativ, lokál, instrumentál), by adding the suffix -ová we create an adjective that preserves the feminine aspect in all cases. That is also the reason why we add it to foreign surnames. There's an ongoing debate whether it should be obligatory for all women to automatically get the suffix. Up untill later you had to have a specific reasons for dropping it (living abroad, having foreign surname). This year this was cancelled and now any woman can keep the male version of her surname (So Markéta Davidová can easily go and change her name to Markéta David). The inflection might get a little tricky then. However I never understood the need to add the suffix to Russian surnames that are already by the adjective suffix clearly female, to me that's uselessly redundant. I think the usage of suffix -ová also applies to Slovak language, even though Slovaks are much more smarter with their grammar. I'm a Czech teacher and the Czech language gives me a headache 😂
@@digisefika wow, and i thought german was difficult! in norwegian we have 3 cases, and most every word can be masculine even if it's pertaining to a woman. i never understood why some languages (like spanish) constantly genderize words.
Yes of course us Brits always struggle with every name that’s not English 🙄😂 that said I’m not having anything said against Mike Dixon or Patrick Winterton 🤫 both legends for us UK biathlon fans 🤜🏼 if they murder a few names I forgive them 😉
You're of course 100% correct that the finger slipped and the eyes didn't spot Arsti instead of Astri. 😣 With regards to Denmark / Greenland - at IBU events, Ukaleq competes for Greenland of course; but at the Olympics, we have to go with what the Olympics say: olympics.com/beijing-2022/olympic-games/en/results/biathlon/athlete-profile-n1025276-ukaleq-astri-slettemark.htm
@@AX7520 And to add to the confusion, both her and Lotte Lie of Belgium are native Norwegian speakers, and they also live and train in Norway. Which makes it a bit amusing to see a Belgian teaching how to properly pronounce a Norwegian name (he did get it right, it must be said).
The US’s Leif Nordgren sounds like a very Swedish name. I should know, I am Swedish. I tried to google him but couldn’t find anything if he had Swedish ancestry.
To be fair: been there done that in a whole feature video with him last year 🔥 Campbell Wright - The Newcomers ruclips.net/video/3d-PO8iEUiY/видео.html But catching all 212 athletes before Beijing - almost impossible with the schedules and late nominations.
Swedish commentators : I know you are struggling with the Czech names, that is understandable. But it shouldn't be too difficult to drop the Z in the pronunciation of Braisaz? ☺️
@@Lenandana we had a chat with French athletes on the matter and the Z at the end is a matter of where in France you come from... Emilien himself was not sure how Justine reads it 😅
@@biathlonworld Thank you! And many thanks for the video, for some reason it's so much fun to watch! Very positive! It would be great if you asked more althlets to pronounce ther names one day.
It''s not a hard g, it's a soft g, which would be prounounced the same way as the letter j in Swedish. However, j in Swedish is not prounounced as "jay" in English.
I like those small moments of "oh shit, who else is on my team"
I could listen to Emilien Jaqcuelin pronounce French names all day and all night... He could even read me the dictionary and I would listen to every word.
So true
That line must be like Chinese Great Wall
Moi c'est Ivona que je pourrais écouter des heures me lire le dictionnaire 😏
Very pleasant voice, could have a career in television after the biathlon career. I hate the voice of that woman who is colour commentator for French TV now...
Rien de fou.
I hope the regular British commentators are listening in to this! (as heard on Eurosport & IBU-Eurovision site coverage).
They do get most of them right though. The worst one is when Patrick says Dorothea Wierer wrong. But Mike gets it right.
Especially the pronunciations of Voigt and Charvatova.
Native English speakers tend to butcher many names. It’s not just Mike and Patrick that have a hard time.
they do get a number of them wrong but those Czech names are tricky to pronounce
i dont really mind those two they have great enthusiasm for the biathlon makes up for a lot
I am glad and proud that our Czech commentators pronounce almost all names correctly. Let's go Czech Republic!!!!
Seems to me that if you can pronounce Czech, you can pronounce all!
No až skončí to násilí - přechylování ženských prijmění - tak teprve potom to bude v pořádku.
@@missoboleva To už pak nebude čeština ale.
@@pedromartinez1 to je dost dvojitý standard, vždyť to vlastně ani nejsou jejich jména... Všichni cizí komentátoři taky Češkám vyslovují "ová" na konci, přestože to v jejich jazycích nedává smysl.
@@kubajurka No a co Vám připadá zvláštního na tom, že každý jazyk má svá vlastní pravidla? Litevci kupříkladu přechylují i cizí mužská jména.
Overall winner: Stvrtecky!
Krčmář is not far off 😁
Easy
Team award for the Czechs then! (e.g. I also ad Charvatova wrong).
1:22
I had to rewind that one a couple of times.
Sturla, it's not your first name people are struggling to pronounce. :p
hahahaha
Easy of your swedish,danish
@@shineonyoucrazydiamond824 Eurosport commentators: "Here comes LIE-GREED!"
@@YngtchieMusic lol LIE and GREED are two words i don't want in my name.
Haha yes I don't think he understood his assignment here.
Had to watch on 0.5 speed to catch some of names. I love how most of people sound quite enthusiastic to pronounce their teammates' names even after slowing down and then come Czech and Sweden :D
Really helpful, thank you. Belarusian and czech names are difficult. On the other hand, even the norwegians struggle with some swedish names, like Öberg.
Lægreid also struggled a little with Ingrid Landmark Tandrevold :)
@@vixter33 and Mari Eder struggled with her own name
Belarusian, russian, Chech and Slovak are the easiest ones
@@sst6601 , hahaha Da))))
That's a very interesting way to know people of different origins. Would be nice to include name pronouncing from athletes of the host country China. I am sure it will be a completely different world.
I just realised how badly I have been butchering all my favourite Czech tennis players names for years 🤣
are you a fan of thomas berdych like i used to be ?
I really wanna hear those pronunciations hahah
French team sounds immaculate. Swedish names hits different when pronounce by a Swede. And Polish name Grzegorz is very difficult to pronounce.
For slavic languages native speakers not at all
You just need to pronounce that "rz" like an "s" sound in a "usually".
Especially when Gregorz's surname is Brzęczyszczykiewicz
@@karellustyk5414 😂👍 z powiatu Lekolody
As a Norwegian, I disapprove of some of Sturla's pronunciations. Since he was speaking English while saying the names, he ended up saying some of them with an English accent rather than the proper Norwegian accent.
That's interesting 😮 thanks for the tip. As a French I particularly struggle with Sturla's last name (which he didn't say 😆) and Marte's last name 🤔 I wish I could find a video from Norwegian tv with proper pronunciation
As a Swede I agree. Lägreid butchered "Röiseland" totally.
@@Almarilys In Swedish and Norwegian we have the same last three letters of our alphabets, though two of them look different.
Ä ä/Æ æ = anglicized as "ae"
Ö ö / Ø ø = anglicized as "oe"
Å å / Å å = anglicized as "aa"
The pronounciation of ø / ö is almost the same as the French word "eux". So when you see the Öberg sisters or Røiseland, just think "eux". Also, the "i" in Røiseland is prounounced as a "j".
Same with the Slovak lady. It wasn't completely bad, but she didn't properly pronounce it, like the Czech lady did
Gasperin from Team SUI prounced some of the names more english then actual swiss german as well
Tohle by měli pouštět Rejmanovi ve smyčce pořád dokola!
Naprosto souhlasím! Nejlépe před spaním do sluchátek.:D
A zahraničním komentátorům zase ta česká...
the german commentators seem to do their job pretty well, no surprises other than røiseland. i always thought it was pronounced like the german 'eu' instead of 'ei'.
They always fail on Öberg
@@Tarragona666c and "Tarije" Boe
@@helloitsme2452 “Johannes Tinjes” ist auch immer wieder geil 😖
It's not "ei". It's "Röiseland"!
@@werdscher0568 Bei "Tarije" und "Tinjes" halte ich mir auch am liebsten die Ohren zu, genau wie bei Fetle Sjastad 😅
I still can only pronounce the French team's names, LOL, but this is awesome! Great video.
Allez les Bleus! 😃
That's amazing, it's great to listen to actual perfect pronunciation especially those with many consonants
This is one of the most interesting facts you have ever published.
There were quite a few names i never pronounced correct before today.
Vanessa voigt for example.
I thought it was " vojt" but it sounds like "fogt"
Have you ever seen "Volkswagen"?
Hope this you will keep on doing videos like this for every sport for every Olympics. It´s nice to hear the names as they should be pronounced.
I also hope in the future they will be able to use all letters in the graphics during the Olympics, so it will say Öberg and not the weird Oeberg, for instance.
I can't believe you made this video! I knew the American tv announcers were pronouncing most of the French names wrong, so I assumed they were doing the same to many others. (Most Americans don't hear many foreign languages except Spanish.) I love this, and and as others have said, I could listen to Emilien Jacquelin all day! (I hope he goes into broadcasting when he retires.)
Great work 👍 pity you missed a few 😎 the lithuanian names would‘ve been great to hear
Yess, yes! Finally I heard the correct pronounce ❤️ And wow - some of my tips were right, but some of them are totally away from the reality 😅😂
Still love everyone ❤️
It is important thing, thanks, more of this
Only major surprise was the pronunciations of the czech girls names. Didn't know you were supposed to emphasize the last letter a. Sounded very cute.
Missed chance to play a prank on your teammates. "Vetle Schamoosistad Chrahumsinanson."
Tak si ten náš překrásný jazyk užijte. / Enjoy our magnificent language. (CZE) #štvrteckýrules
přála bych si aby přestali přidávat -ová za všechna příjmení
I certainly do! A Slovak attended my ciné-club in the late 1990s & opened my eyes to how to pronounce Czech spelling properly (like Jiři & Chytilova, etc). It's still a challenge, nevertheless! I do like how it sounds.
Zajímalo by mě, proč Jess vyslovuje Kubovo příjmení jako "Čtvrtecký"...
I have no idea how the Czech woman managed to pronounce all those names on the first attempt but I was very impressed! :)
Maybe because she is Czech?
@@mr.schloopka1124 , hahaha , i.m russian but surely i can pronounce their name too. Its not as difficult as french pronunciation. But - yes, Czechs and Serbs save vowels )))
@@marinasokolova6618 no! French is not that difficult. There are rarely more than 3 consonants in a row.
I'm sure all Czechs are good at beatbox!
@@mr.schloopka1124 and maybe because those are her friends name
Is this ironic? She is czech so why would she have difficulties to pronounce her own language? I think it is a little irrespectful
Wish the best for Jaquelin 💪
Lol I am so glad that they made this video, it really helps.
1:22 Czech team 🎉🤩👏❤️❤️
It's nice that Jessica reads it slowly, unlike others.
2:05 Finland😆🤣2:18
The worst is Norway, some names are pretty bad to read and almost everyone has two names🤦♂️😅3:50
Stvrtecky is an epic name, I can't imagine random European commentators being able to pronounce it correctly.
@@Nerdcrusher well, even Jessica did not said it correctly, but because she confused his surname :-) - she said Čtvrtecký. He have nickname Čtvrtek (Thursday), but his name begins with Š, not Č 🙂. And on the other hand, her first name everybody (include her) pronounces like in English, but it is not common Czech first name (and therefore is questionable pronounciation, should be probably different...)
and it's funny cause Sturla didn't even pronounce his own surnames, skipped some of the other athletes' middle names and actually pronounced Filip, Tiril and Marte's names with an american accent. :'D
Das war jetzt aber etwas schönes. DANKE.
In the Czech Republic, we add the suffix -ová for female names, including foreign ones. So we say "Tirill Eckhoffová" "Lisa Hauserová..." :)
"Tandrevoldová" sounds kinda cool, I must admit.
Makulaa 's real last name is David then ?
@@paigapatesongpon No. Her name is "Markéra Davidová"...This is the name of women in the Czech Republic :). The male variant is "David". If Michal Krčmář had a wife, her name would be Krčmářová
@@fabec1222 I see, thanks.
So the name of Eva's husband mister Puskarčík...
@@paigapatesongpon Yes :) But more likely it seems like "Bormolini" :) :)
This is the first time I heard the Z dropped in Braisaz-Bouchet, very interesting :D
This is indeed an interesting one because we did a similar video four years ago for Pyeongchang and had journalists of the respective country pronounce the names and the z was most definitely not dropped back then ;) ruclips.net/video/h2ogtyBT-Xk/видео.html
It s because there are no rules for the pronunciation of last names in French... It's up to the person to decide whether they want to keep some letters mute or pronounce them.. that said, in France, most people call her BraisaZ so probably Emilien said it wrong 😁
@@clemenceidoux7792 thank you for explaining 😊
@@clemenceidoux7792 It's because Braisaz is not French. 8)
@@clemenceidoux7792 Emilien can say no wrong
Sturla Lægreid anglified the pronunciation for some reason, so not all of the norwegian ones are correct.
Jag noterade också att han gjorde det. Han uttalade Röiseland på någon slags kvasiengelska.
@@TheRedSphinx Sounds like/låter som "Racerland" lol
Fy fan vad jag hatar på de som anglifierar egennamn. Idioter utan ett uns av självkänsla.
Эстонец молодец долго не думал🤘
I could here the 🤌🏼 in Giacommel’s voice 😂
Merci pour cette initiative, si seulement les journalistes français étaient capables de comprendre que la moindre des choses serait de savoir prononcer correctement les noms des sportifs (je parle en général, ceux qui commentent le biathlon sont loin d'être les pires).
Coup de cœur pour le Canada 🤩🍁
I am French so I listen the other languages lol. I love the names Krcmar and Stvtrecky ❤️❤️
Team Belgium seem to have some problem with the pronunciation of the name Lotte Lie!
Because she’s actually half norwegian and the name is entirely norwegian
Lotte is also a Belgian name
Like Lotte Kopecky
Mike and Patrick could definitely take some notes here.
Leif Nordgren is a swedish name tho
Ponsiluoma is a finnish surname.
Ever heard of immigration?
His great grandparents moved from Motala and Kalmar to Minnesota back in the day.
@@Asa...S what day was that?
4:28 Vasnetsova is gonna miss Olympics because of covid :( Burtasova is replacing her
I love this video! I think the journalists and commentators should show respect for the sport and the athletes by making a good effort with these pronunciations. Here in the USA, we frequently have commentary by Chad Salmela (pronounced bu-cher la-names). I listen for a few minutes until I can't take his mis-pronunciations anymore. Then I mute the volume and fully enjoy the rest of the race. I cringe when he says Boe like its Halloween and Eric Lesser like laser light beam. Too many to list. Sorry, Mr Salmela, but it comes off like you don't care enough to try to be even close.
I am in Canada. I know that I will not be watching the biathlon and cross-country ski races at the Olympics from our North American announcers. Our commentators in North America are just awful to say the least. I was watching the Giro in 2017 from a USA feed, and the commentator (Todd Gogulski) was talking about one cyclist in particular, and the pronunciation was so bad that it took me 10 minutes to finally realize that he was talking about Tom Dumoulin (to me, he was saying Tom Demelin) !!! I will use my VPN to hide my country so I can watch them from other feeds; any other feeds will be better, even though I don't speak that many languages !!!!
I am glad to be spared that.
Well, to be fair, in Norway, "bø" IS the Halloween one. :D
@@YngtchieMusic I would like to be fair! However, Sturla did not pronounce it anything like Boo (rhymes with who); nor have any athletes or journalists that I have heard during press conferences or the special interest pieces over the years since the beginning of Tarjei's WC career. What I believe to be correct, versus "Boo", are night and day different. Back to your point, to be fair, I am not aware of any words for English speakers that are precisely the same vowel pronunciation. In English, it is similar to "toe", but leans a little bit toward "uh". Nowhere near "boo". Please correct me if I am wrong.
@@TPinesGold ö in Swedish and Norwegian is like the e in her or u in burn.
In Swedish, if there are two consonants after a vowel, the vowel is short. If there is one consonant the vowel is long.
Would have been nice to include the Chinese team... the Olympics are in Beijing after all ^_^
It’s not the Beijing Olympics? It’s being held in Beijing but it’s “The Olympics” not the “Beijing Olympics” just because they are the one that arranged it this year doesn’t mean it theirs? 😂 It’s still just the Olympics, just like it would be if Australia arranged it.
I love this video.
I was surprised by "Gasparin". I figured the -in would be French style/or the named pronounced Russian style with the stress on the last 'a'.
It's an Italian surname as their family moved to Switzerland a few generations back. However, all three speak very good Italian too!
The italian forgot
Enzo Gorlomi
Antonio Margareeete
And Dominik Decoco
🤟😎☝️
Jess actually made a slight mistake, it's Jakub Štvrtecký, not Čtvrtecký. But it's understandable since Čtvrtek is Thursday.
Taky by mne zajímalo, proč to tak vyslovuje.
Bouškovi příjmení taky všichni komolili na "Šlezingr" , místo "Šlesingr"...
@@MartinProavis Protože je to z němčiny, stejně tak jak Böhm nepřečteš jako Bohm a Steiner budeš číst se š, tak je jasný, že tady budou lidi řikat z.
That's a damn difficult name to say! Why do you czech hate vowels so much???
Strvrtecky? Someone forgot to put vowels in his name.
Let's go FRANCE !!
Loved this! Wish they show the names of the presenters
If you are still interested (in order of appearance): Lisa Hauser, Dzinara Alimbekava, Florent Claude, Vladimir Iliev, Jules Burnotte, Jessica Jislová, Rene Zahkna, Ukaleq Slettemark, Mari Eder, Émilien Jacquelin, Vanessa Voigt, Tommaso Giacomel, Tsukasa Kobonoki, Baiba Bendika, Sturla Holm Lægreid, Monika Hojnisz-Starega, Kristina Resztsova, Ivona Fialková, Miha Dovžan, Sebastian Samuelsson, Selina Gasparin, Dmytro Pidruchnyi, Susan Dunklee
That‘s so cool!
Так интересно было послушать как действительно правильно произносить фио.губерниеву это глянуть надо бы..
Where are Lithuanians? Probably still stuck at the airport :D
They cannot go through customs as China has deleted Lithuania from all their registers
I'm from Slovenia and some of their names and surnames are not written correctly. It's Živa not Ziva, Klemenčič not Klemencic, Dovžan not Dovzan and Tršan not Trsan. You can find č, š and ž on online keyboard if your keyboard doesn't have them. It makes difference in pronunciation.
For Swedish they put oe instead of ö! The English speakers then think it is oe not ö.
Funny because they say ö all the time: her, burn, err, fur...etc
it's written the same way as it's written by the IBU everywhere else. western europeans would not know the difference because we don't use the č, š and ž letters. in Norway we even pronounce z the same way as s. it's the same for Johannes and Tarjei Bø, the IBU spells it Boe. Lægreid they spell Laegreid, Sjåstad as Sjaastad, Røiseland as Roeiseland and Ågheim as Aagheim. Even the great Bjørndalen they spell incorrectly. they just stick to the standard english alphabet. lots of swedish, german and other central european athletes are spelled "incorrectly" too.
Yes, that's true. On sport transmissions usually the specific letters of the laguages are omitted, so it's not clear how to pronounce the names. Even in my native laguage (Polish) if I don't know the name and only see without diacritics, I wouldn't know how to pronounce it and sometime it happens that both versions of name exists (especially beginning with Bl or Bł). That actually happens to me often at work, when I only see someone's name in the e-mail address.
These people never cared about Slavic names or languages, so don't expect them to ever start doing that. You may put those signs above the letters and they ll still butcher your names like whatever.
Came to settle an argument about how to pronounce Sturla's last name. This did not help. 😅
Please make a new one of these for the upcoming season!
Don't think I've ever heard his say his own last name...
Magnifique accent des Vosges méridionales pour la Belgique.
english speakers really be out here pronouncing leif "leaf"
It's pronounce 'life' in Scandinavian countries
It might be a borrowed name but jn America that way will still be the correct way.
I had a friend called Leif in secondary school and we pronounced his name *Laif* with a lay sound (UK). Perhaps she just got it wrong, or the US pronounces it differently.
@@jackward9901 Yes that's how we would say it in Sweden too. But yeah the way the owner of the name says it him/herself will always be correct. In USA they say leaf.
@@jackward9901 I think there are several correct pronunciations. "Scandinavian languages" are actually several languages -- related but different languages. And name written as Leif exists in more than one of them, but would be pronounced based on the exact language -- and possibly even dialect. I'm from Finland, so actually not Scandinavia, but studied Swedish in school, and I got the impression there are differences in pronunciation even among different parts of Sweden.
Poor Florent Claude, he seems so stressed out!
leif is a swedish name i think.
In swedin we pronounce it as "läjf" while in english they say "lif"
Swedish and Norwegian, yeah, we pronounce it similarly to you guys.
Likely because it "Leif" looks like the English word "leaf".
They should pronounce it "layf" though.
@@Jonismannen Pronunciation changes sometimes. My Filipino grandfather's name was pronounced with stress on the last syllable (Lee-GOT), but when he moved here to the US people stressed the first (LIG-it, like "wig it"). It stuck; I've always known my last name as "LIG-it".
Yes, Leif is a Nordic name, from the Old Norse name Leifr which means "heir". Pronounced like "Layf" in Scandinavia, but in English-speaking countries it's "Leaf".
Leif Nordgren's last name is very Swedish too. Nord means North and gren is a tree branch. Very common.
His great grandparents emigrated to Minnesota from Kalmar and Motala in Sweden.
Ukaleq Slettemark (the danish one) is pronouncing her own name in pure norwegian.
4:42 so we have to say Karim Khalili
01:21 Wtf.. he suddently become french
That‘s cause he‘s born in Québec
Just don't say "Oyberg" and you're fine with the Swedes I think. I've heard the French, German and Slavic versions of Swedish names and they're fairly close to the mark usually. Maybe if Henning Sjökvist makes it there will be issues.
Could someone explain to me what’s up with slavic names and the ending „ova“?
same as almost every Swedish name ending with son - Samuelsson, Nilsson, Magnusson, Brorsson, Persson, Stefansson etc. as in "Samuel's son". however "ova" is for women's surnames only and i don't think it has anything to do with being a son or a daughter (could be very wrong though).
In Czech we have 7 cases (nominativ, genitiv, dativ, akuzativ, vokativ, lokál, instrumentál), by adding the suffix -ová we create an adjective that preserves the feminine aspect in all cases. That is also the reason why we add it to foreign surnames. There's an ongoing debate whether it should be obligatory for all women to automatically get the suffix. Up untill later you had to have a specific reasons for dropping it (living abroad, having foreign surname). This year this was cancelled and now any woman can keep the male version of her surname (So Markéta Davidová can easily go and change her name to Markéta David). The inflection might get a little tricky then. However I never understood the need to add the suffix to Russian surnames that are already by the adjective suffix clearly female, to me that's uselessly redundant. I think the usage of suffix -ová also applies to Slovak language, even though Slovaks are much more smarter with their grammar. I'm a Czech teacher and the Czech language gives me a headache 😂
@@digisefika wow, and i thought german was difficult! in norwegian we have 3 cases, and most every word can be masculine even if it's pertaining to a woman. i never understood why some languages (like spanish) constantly genderize words.
@@axreason "it has to be a he or she or we're not gonna play!!!"
Kristina, where is Anton Babikov
I apologize for having butchered in the past and in the future Dunja Zdouc's last name
I feel like that's a riddle.
I think it's like "Zdooch". Some Slavic language.
@@putinisakiller3460 She's Slovenian, so [zdoughts]
@@putinisakiller3460 Yeah no not for me at least the way I would say Zdooch isn't close to hers
@@fyrhunter_svk sounds more like this yeah
Ok Sturla, but how do you pronounce Laegreid???
Lägrejd
@@asfaltsbarnett9629 Tutorial for us Swedes xD.
There’s a Hanna Sola on the Belarusian team. I hope her parents did that on purpose 🙏
Wish Czech commentators would stop adding -ova to every surname.
I think that's cute!
Yes of course us Brits always struggle with every name that’s not English 🙄😂 that said I’m not having anything said against Mike Dixon or Patrick Winterton 🤫 both legends for us UK biathlon fans 🤜🏼 if they murder a few names I forgive them 😉
As an Australian biathlon enthusiast, I likely should credit them significantly for making that possible for me! Incredible sport.
That’s great Maximilian 😊 yes I think that’s probably true for me too.
Круто!
and the gold goes to dzinara alimbekova is what i want to hear
At least once.
Dzinara?
@@putinisakiller3460 you are correct and i changed
@@BRATASAURUS Though her real name is Dinara. Dzinara is in the Belarus language. Actually, she is from Qazaqstan.
@@putinisakiller3460 I appreciate all your information is good to know ,thanks
Asking Lisa Hauser to say Dorothea Wierer's name would probably have be more accurate. ;)
Tommaso Giacomel speaks very fluent German as he studied in German-speaking school 🧐
half the Italian team speaks better Tirol-German than Italian ;)
It's not like all other Italian team members are from Sicily
@@lkrnpk sicily would be great for biathlon. Very challenging!
Hanna Sola Holy shit let's go the ultimate starwars crossover.
Laegreid n a pas prononcé son nom alors que c est un des noms qui suscite le plus de variantes parmi les commentateurs français !
Eurosport UK announcers should take notes!!! Anaïs Béchon???
“Lukesh Hoffer” and “Eneys Tshevaliey-Booshey” are fantastic aswell :D
1:39 Jakub Stvrtecky.
Ukaleq WHAT??
I liked the Austrian portion.
Dai ragazzi 🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇮🇹
I recommand this video especially to German commentators!
Asrti from Denmark ? You mean Astri from Greenland ;)
You're of course 100% correct that the finger slipped and the eyes didn't spot Arsti instead of Astri. 😣 With regards to Denmark / Greenland - at IBU events, Ukaleq competes for Greenland of course; but at the Olympics, we have to go with what the Olympics say: olympics.com/beijing-2022/olympic-games/en/results/biathlon/athlete-profile-n1025276-ukaleq-astri-slettemark.htm
@@biathlonworld Oh I wasn't aware of that, interesting
@@AX7520 And to add to the confusion, both her and Lotte Lie of Belgium are native Norwegian speakers, and they also live and train in Norway. Which makes it a bit amusing to see a Belgian teaching how to properly pronounce a Norwegian name (he did get it right, it must be said).
@@YngtchieMusic :o
@@YngtchieMusic same with leif in the US team:))
pretty sure you guys missplelled Ukaleq's middle name in the video
That should have been Astri of course! 😔
Russia Vasnetcova COVID, her replaces Burtasova (last Pavlova)
As said mentioned in the description, a few last minute changes were bound to occur. :(
Paulina so cute! Let's go!
That’s Ivona 😎
@@werdscher0568 Oh my ! Thanks.
The US’s Leif Nordgren sounds like a very Swedish name. I should know, I am Swedish. I tried to google him but couldn’t find anything if he had Swedish ancestry.
He's from Minnesota which has more people of Swedish ancestry than any other US state.
fun!!!
Still missed out new zealand
To be fair: been there done that in a whole feature video with him last year 🔥 Campbell Wright - The Newcomers
ruclips.net/video/3d-PO8iEUiY/видео.html
But catching all 212 athletes before Beijing - almost impossible with the schedules and late nominations.
@@biathlonworld I have seen that before.
They wrote belarus names wrong
Swedish commentators : I know you are struggling with the Czech names, that is understandable. But it shouldn't be too difficult to drop the Z in the pronunciation of Braisaz? ☺️
I read that she herself said that Z should be pronounced at the end.
@@Lenandana we had a chat with French athletes on the matter and the Z at the end is a matter of where in France you come from... Emilien himself was not sure how Justine reads it 😅
@@biathlonworld Ha!
Lol. Det ska visst uttalas.
@@biathlonworld Thank you! And many thanks for the video, for some reason it's so much fun to watch! Very positive! It would be great if you asked more althlets to pronounce ther names one day.
Finally! :)
winter athletics
some of them are really hard, especially the Skandinavian and Eastern-European (ex-Russian) countries
ex-Russian :DDDDD, the best comment by far
ex-russian.. nice
Never, ever say that to a person from Central Europe, please.
@@hanalarysova3858 I dont know the word for ex-UdSSR in English (Union of Soviet Republics before 1990) @Fantomas Glad you like it :D
@@Keepcalm-lovesports I'm talking about Central Europe. Czechoslovakia was never part of SSSR. Please, be careful, this topic is bit of a minefield.
To make sure, the G at the end of "Øberg" is silent?
Kinda yes
No its not silent. Its pronounced the same as the letter y in the word toy, for example, or i in the word noise.
@@asfaltsbarnett9629 Yes you're right, and I think the y in yellow would be an even better example
It''s not a hard g, it's a soft g, which would be prounounced the same way as the letter j in Swedish. However, j in Swedish is not prounounced as "jay" in English.
LTH then Alimbekava....
hold me back, bros
Belarusians write their names in Belarusian and pronounce in Russian :)
Is it Paulina Fialkova?
Ivona Fialkova
Some of the finnish names are written wrong on the screen.
Hi Ella, could you point them out for us. It is important not to make the same mistakes in the future 🙂
@@biathlonworld Yes. Jänkä, Anastasia and Seppälä. I understand the missing double dots though. Anastasia was written as Nastassia.
Notice team Denmark has a Greenlandic flag on her hat. 🇩🇰🇬🇱
Maybe because she is from Greenland and has a Greenlandic name! 😊
Pája Rulezzz! :-)