知ってると楽しさ倍増!?アトラクション『カリブの海賊』英語セリフ(中編)
HTML-код
- Опубликовано: 5 июн 2020
- こんにちはこんばんは!
友達の「ねくたーさん」協力のもと、ディズニーランドにあるアトラクション「カリブの海賊」に出てくる英語のセリフを、日本語訳にして動画にしました!!
(一部解読できなかった場所や、意味を少々変化させているところがありますがご了承ください!)
使用音源
• 【完全版】カリブの海賊 【音源】
英文、日本語訳協力
ねくたーさん
/ nectarkudasai - Развлечения
待ってました!👏🏼
ひなた
お待たせしました!!!
猫ちゃんのシーン、子猫ちゃん(意味深)とかじゃなくてマジで猫ちゃんなの好きwwwww
私も猫と戯れてぇ……
デービージョーンズと泳ぐか?というのは海に沈めて◯してやろうか?の隠語だそうですね
映画に出てくるタコ顔の彼にはちゃんと由来があったんですね
言い回しが怖いですよね!汗
@@MrKANATTI 海の悪霊ディビィジョーンズは現実でも海賊達を震え上がらせた迷信の一つでしたしね
ほとんどの海賊がその迷信を信じていたからこそその言い回しが生まれたんでしょうねぇ…
デイビージョーンズは映画のなかの悪役なタコですけど海の藻屑という意味もあるらしいので海に沈めて藻屑にしてやるという意味にもなりますね、、、、、
売春のシーンのとこのセリフいかにもワルの世界って感じで好き🌞
意味を理解するとそう感じますよね!!
ただ歌ってるんじゃなくてちゃんと物語があるのがホントすごい
歌の意味わかると面白いですよね!
スペイン語なんだ…!
ずっと気になってて探してました😭✨
ありがとうございます(*^^*)
訛りが激しくて外国人でも聞き取りづらいとは聞いたことあるんですけど、英語がちょっと苦手な私が聞いても、何となく訛って聞こえますね(笑)
コメントありがとうございます!!
たしかに訛りが激しいって訳してくれた方も言ってたので苦労しました!笑
でも、無事動画が作れて満足です!(^^)
2:54 のとこずっと『これはいけないかむ』って思ってた。
海賊たちってなんでそんなに赤毛の娘を欲しいんだろう?当時は赤髪が希少で価値が高かったのかな?それとも海賊たちの趣味?調べてもよく分からなかったです
ねこちゃんと戯れてるの好感度高い
ねこちゃんがいれば世界は平和
動物のありがたさを感じますね!!
めっちゃ威嚇されてるけどwww
カルロスの嫁めっちゃ訛ってるやん
やっぱり女は強いんですね←
たぶん、カルロスと奥さんは外国からの移民かもしれません。決めつけるわけではないのですがカルロスという名前と発音からスペイン語圏内のどこかかな?と思いました。
@@MrKANATTI 返事がだいぶ遅くなりましたが返信ありがとうございます。忘れていましたが本編の中で縛られているカルロスさんが「¡Por Favor!(お願いだ!)」と言っているのでだいぶ切羽詰まった状況だというのがよく分かりますね。こういう動画で何を話しているのか分かってスッキリしました。ありがとうございます。
2:11このセリフ、後ろにジャック・スパロウ隠れてるのに気づかず話してるのが面白い
樽に入ってるシーンですよね!
バレないかハラハラ←
どれがどのキャラのやつか知りたい。特にカルロスと女の
コメントありがとうございます!
パークが開いたらぜひそういう動画も撮ってみたいと思います!
アドバイスありがとうございます!
めっちゃ猫ちゃん鳴くやん
懐いでるのですかね?笑
@@MrKANATTI カリブ、乗ったことがないので分からないのですが、どうなんですかね笑
@@AO-xy3lv
怖い海賊に近寄ってるので、人懐っこい猫ちゃんということでw
@@MrKANATTI 肝の座った猫ちゃんですね、本当に
腹減った
私も
ルフィ!?
花嫁オークションシーンが存続してるのはTDLのみとなり、此方ももしかしたら予告なく変更になる可能性も否定できません。
海外パークでは既に戦利品オークションシーンに変更済みであり、この変更後の日本語訳も聞いてみたいものです。
確かに!特に赤毛の女海賊のセリフとか知りたい
凄い訛りの強い発音……
これは、海外の人が聞き取りづらいはずだ……
ラム酒の本数の隠語もわざと数字で表してるのも、下品で卑しいですね。ある意味18R……
カルロス拷問受けてねw
1:21
“We wants the redhead‼︎”
(赤毛の娘が欲しい!)
が
“We watch the ready‼︎”
(俺たちは女性を見てる!的な)
に聞こえたのでダジャレになってるのかなって思いました(だから何)