Dimitris Binazis - Forget me not 2021 Δημήτρης Μπινάζης - Μη με λησμόνει -Ինձ Մի՜ Մոռացիր (Անմոռուկ)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 30 окт 2024
  • Μουσική: Δημήτρης Μπινάζης
    Music: Dimitris Binazis
    Στίχοι: Μακάριος Σιγάλας
    Lyrics: Makarios Sigalas
    Λαούτο, κιθάρα, μπαγλαμάς, τζουράς, Μπάσο, ενορχήστρωση, προγραμματισμός: Κωνσταντίνος Βελλιάδης
    Duduk, νέϋ: Αποστόλης Μαλλιάς
    Studio Ηχογράφησης: Θέμης Παναγιωτίδης
    Μίξη-mastering: Σάββας Λαγκίζος
    Αγγλική μετάφραση: Χριστίνα-Μαρία Κισκίνη
    Αρμενική μετάφραση: Anahit Talanchyan
    Φωτογραφία: Κωστής Καρανικόλας www.photogramm...
    Μοντέλο: Sona Nalbandyan
    Γραφιστικά: Νίκη Αλεξίου
    Επιμέλεια video: Μάριος Μαρώλιας
    Ευχαριστούμε θερμά το Αρμενικό Πολιτιστικό και εκπαιδευτικό Σωματείο «Χαμασκαΐν» για τη χορηγία της παραδοσιακής αρμένικης φορεσιάς
    / hamazkayinthess και την χορευτική ομάδα Masis Armenian Dance group
    Ευχαριστούμε επίσης την Ardemis
    Nahabetian για την πολύτιμη βοήθεια της στην γενική οργάνωση της όλης προσπάθειας.
    ''Forget me not''
    The ultimate kiss while you’ve sipped
    In hollow fonds you’ve christened as my love
    my breath, though my mother wept.
    Old wounds lie on my chest, it’s burning me up inside
    In oblivion’s jail, blurred images reside.
    I love you, my breath, my love, jasmine, I sing,
    Sobbing, wailing, I cry.
    You left, my eyes, my caress and I’m sealed
    the dream has faded and so the lust for life.
    In my chest two tulips,
    the sorrows withered, braced in my soul
    from the dawn of the uprooting,
    an uncured wound.
    The sufferings stamped in the memory
    Reminiscent of the eternal imprints of the past.
    I love you, my breath, my love, jasmine, I sing,
    Sobbing, wailing, I cry.
    You left, my eyes, my caress and I’m sealed
    the dream has faded and so the lust for life.
    At Ararat’s the edges,
    Floods and Holly pains,
    Brought forth life.
    From the Arevakhach’s outset
    The eternal shape.
    At the Yerevan’s fortress
    Imprecations and blessings
    Reminiscence the masses
    the glorious instances.
    Translation: Christina-Maria Kiskini
    Ինձ Մի՜ Մոռացիր (Անմոռուկ)
    Եթե անգամ վերջին համբույրը կլանես,
    Ծակ ավազաններում մկրտվեցիր որպես սեր իմ, շունչ իմ,
    Եթե անգամ մայրս էլ արտասվեր։
    Մի հին վերք կրծքում իմ , այրում ես
    Մոռացության զնդանում մշուշոտ պատկերներ։
    Սիրում եմ քեզ, շու՜նչ իմ, սե՜ր, հասմի՜կ,
    Երգում եմ հեկեկաձայն, ողբաձայն, ճչաձայն։
    Հեռացար, աչքե՜ր իմ, շոյա՜նք իմ՝ պարփակված,
    Ու մարեց երազը, ծարավը կյանքի։
    Կրծքիս երկու կակաչներ թառամեցին,
    ՈՒ հոգուս մեջ վշտերը ցամաքեցին,
    Անբուժելի վերքն՝ արմատախիլ լուսաբացի։
    Հիշողությունը դրոշմում է տեսակները ցավի,
    Ու անցյալը հիշեցնող նշանները դարերի։
    Սիրում եմ քեզ, շու՜նչ իմ, սե՜ր, հասմի՜կ,
    Երգում եմ հեկեկաձայն, ողբաձայն, ճչաձայն։
    Հեռացար, աչքե՜ր իմ, շոյա՜նք իմ՝ պարփակված,
    Ու մարեց երազը, ծարավը կյանքի։
    Արարատի եզրին ջրհեղեղ,
    ՈՒ սրբերը տքնաջան ծնեցին կյանքը,
    Սկիզբն` Արևախաչի , ձևը՝ հավերժության։
    Երևանի պարիսպներին անեծքներն ու աղոթքները
    Հիշեցնում են ամբոխներին պահերը փառքի։
    Սիրում եմ քեզ, շու՜նչ իմ, սե՜ր, հասմի՜կ,
    Երգում եմ հեկեկաձայն, ողբաձայն, ճչաձայն։
    Հեռացար, աչքե՜ր իմ, շոյա՜նք իմ՝ պարփակված
    Ու մարեց երազը, ծարավը կյանքի։
    Թարգմանություն: Anahit Talanchyan
    ''Μη με λησμόνει''
    Στερνό φιλί κι αν ήπιες
    σε κολυμπήθρες τρύπιες
    βαπτίστηκες, έρωτας μου, ανάσα μου
    κι ας δάκρυσε η μάνα μου.
    Παλιά πληγή στα στήθη μέσα μου καις
    στη φυλακή της λήθης εικόνες θαμπές.
    Σ΄ αγαπώ , ανάσα μου, έρωτα, γιασεμί
    τραγουδώ, με λυγμό, οδυρμό, κραυγή
    έφυγες, μάτια μου, χάδι μου, φυλακή
    κι έσβησε τ’ όνειρο, η δίψα για ζωή.
    Στα στήθη δυο τουλίπες
    μαράθηκαν κι οι λύπες
    στέριωσαν, στην ψυχή, μιαν αυγή
    ξεριζωμού αγιάτρευτη πληγή.
    Του πόνου αποτυπώνει η μνήμη μορφές
    σημάδια αιώνων να θυμίζουν το χθες
    Σ΄αγαπώ , ανάσα μου, έρωτα, γιασεμί
    τραγουδώ, με λυγμό, οδυρμό, κραυγή
    έφυγες, μάτια μου, χάδι μου, φυλακή
    κι έσβησε τ’ όνειρο, η δίψα για ζωή.
    Στου Αραράτ την όχθη
    πλημμύρα κι Άγιοι μόχθοι
    γέννησαν, τη ζωή, απ΄ την αρχή
    του Αρεβαχάτς η αέναη μορφή.
    Στου Γιερεβάν τα τείχη κατάρες κι ευχές
    αναπολούν τα πλήθη της δόξας στιγμές.
    Στίχοι: Μακάριος Σιγάλας
    «Μη με λησμόνει» όπως το λουλούδι,
    ένα λουλούδι σύμβολο της επετείου της γενοκτονίας των Αρμενίων,
    ένα τραγούδι αφιερωμένο στον δοκιμαζόμενο μα πάντα περήφανο αυτό λαό ...
    ένα άγγιγμα, μια κραυγή, η μνήμη, η αιωνιότητα, ο έρωτας, η ελπίδα…

Комментарии •