Перевод ужасный, а переводчик путается. В переводе первого ответа говорит, что музыканты пришли без барабанщика, но в том же переводе говорит и показывает на нового барабанщика. Когда группа отвечает на вопрос "будет ли так же горячо?", то они просто говорят "да, безусловно", а переводчик говорит, что "будет еще жарче". Когда ведущий спрашивает про частоту приезда в Россию и про публику, то переводчик группу спрашивает лишь про фанатов. Когда Nekromantix отвечают, говоря, что фанаты в любом месте - будь то Япония, Россия, Южная Америка - не отличаются ничем друг от друга, объединены любовью к рок-н-роллу, то переводчик зачем-то говорит, что Nekromantix любят приезжать в Петербург. И подобных добавлений от переводчика хватает во всем интервью.
Перевод ужасный, а переводчик путается. В переводе первого ответа говорит, что музыканты пришли без барабанщика, но в том же переводе говорит и показывает на нового барабанщика. Когда группа отвечает на вопрос "будет ли так же горячо?", то они просто говорят "да, безусловно", а переводчик говорит, что "будет еще жарче". Когда ведущий спрашивает про частоту приезда в Россию и про публику, то переводчик группу спрашивает лишь про фанатов. Когда Nekromantix отвечают, говоря, что фанаты в любом месте - будь то Япония, Россия, Южная Америка - не отличаются ничем друг от друга, объединены любовью к рок-н-роллу, то переводчик зачем-то говорит, что Nekromantix любят приезжать в Петербург. И подобных добавлений от переводчика хватает во всем интервью.
Стыд и срам.
Потому что переводчик - лох))
Как раз пришли они вдвоём с барабанщиком