Enter, Knife, Top | 入, 刀, 上 | 808CJK

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 1 фев 2025

Комментарии • 34

  • @Ben-kv7wr
    @Ben-kv7wr 2 года назад +1

    The ancient Chinese history, the linguistics, the cultural contexts, the jokes I feel like this is the perfect channel and it's helping me remember Hanzi better than anything tbh

  • @lidforever
    @lidforever 2 года назад +17

    Your videos are so interesting! The addition of the historical context makes learning the vocab easier than just rote memorization. As I’ve been working through them I find the format of the shorts especially effective. The larger screen area of the single character makes things easier to read. Perhaps for your multi-character videos you can start showing all three, work through each one on the screen by itself, then show all three again at the end?
    My favorite video so far was 大人 because it was kind of like a three-for-one special where we learned the words big and person in the context of adult. I think the multi-character videos where the characters are related in concept (like the 7,8,9 video) are also very effective learning tools. Maybe grouping these multi-character videos into themes (eg: rock, paper, scissor; sky, land, sea; fork, spoon, knife; etc.)
    Regardless of what direction you take it in, I’m excited to see more of this unique language learning concept 👍

    • @808CJK
      @808CJK  2 года назад +4

      Thank you for the suggestions and the kind words!
      I have been wondering myself as to whether I should keep doing the shorts format. On the one hand, I think it's quite neat to have three individual shorts and then combine them into one longer video. On the other hand, the 60 second time limit means that I have to speak very quickly and I don't have the space to add in jokes in order to liven up the (sometimes dry) facts.
      I think I'll experiment with the format a little for future videos to see what works best. Would love to hear your opinions for those as well 😊

    • @crimsonghost4107
      @crimsonghost4107 2 года назад

      @@808CJK I personally don't like the shorts format, I definitely prefer longer and more detailed videos. But you still made it interesting with the 60s time limit for each character. 頑張って!

  • @newtnewt2930
    @newtnewt2930 3 года назад +16

    I'm longing for the next videos ! Maybe a little slower and I have difficulties to read the text, especially on the pink ! Thank you for this work ! Please another one !

    • @808CJK
      @808CJK  3 года назад +5

      Thank you for the kind words! They're very encouraging and I really do appreciate them :)
      RIght now, I'm taking a break from more of these videos as I'm trying to rethink the format of my future videos. For a start, I'm definitely going to slow down and increase the font size!
      So that I can improve my future videos, would you also mind sharing what you like most about my videos so far? Is it the historical aspect or the language-learning aspect? Or is it something else entirely haha

    • @newtnewt2930
      @newtnewt2930 3 года назад +5

      @@808CJK Hi, I was first interested in the language learning approach, but the historical approach is unique (even more) in youtube videos and in other media. So please, do continue !
      Your accent seems perfect too, especially in Chinese, where it is so valuable !
      I am just a bit concerned in the fact that your introduction video had so many viewers, and the following had so little. I was interested so I searched for your other videos in your channel, but maybe the referencement in youtube is not optimum... I am not sure that the following videos were proposed to me.
      I hope the next videos will come soon !

  • @hangfromthefloor
    @hangfromthefloor 2 года назад +1

    At 0:33, "the vowel 'e' becomes a 'u'" is at best misleading, as it is not a regular sound change like the video implies, but an exceptional change applying to this one specific word to avoid it sounding like a taboo word. See the note in Wiktionary's entry for 入, for example. I'd recommend putting up a correction.

  • @Lucia-us4yr
    @Lucia-us4yr 2 года назад

    These videos are so FASCINATING, thank you for your research and clear explanations!!

  • @Mingming_Studio
    @Mingming_Studio 2 года назад +3

    1:26 In this case, I think the word "明" here is stand for the one of Chinese dynasty, means the knife coin of Ming dynasty.
    And an additional fun fact, the word "刀" can also mean "US dollar" in Chinese nowadays because the pronunciation.

  • @vannynessa9002
    @vannynessa9002 2 года назад +1

    I really love your videos. I hope you don't give up!

  • @amyjensen9505
    @amyjensen9505 2 года назад +2

    These videos are so interesting!! Please keep it up, I’m eager to learn more

  • @darkshortyx
    @darkshortyx 2 года назад

    Its very interesting of the origins of each character. Really liking these videos. Thanks for doing these! Keep it up!

  • @hikaritsumi2123
    @hikaritsumi2123 2 года назад

    As a former beginner Chinese language learner and currently learning beginner Japanese I was interested in the concept from your first video and I ended up here.
    What I like about this series is how you give historical aspects to which is fun and entertaining, also giving out reading for all languages is kind of neat my current problem is I recognized the character and know it's meaning and can't read it.
    My brother suggested that I should write all of seen characters with reading and meaning on one pages and repeat it everyday, haven't tried that out yet...

  • @spencer6736
    @spencer6736 2 года назад

    Great job! It's really interesting to learn more about how the characters developed over time.

  • @nneichan9353
    @nneichan9353 2 года назад

    You have such wonderful videos I hope you have many more coming!

  • @warai309
    @warai309 2 года назад

    Love the videos. Keep making them please

  • @sparklystarlights3556
    @sparklystarlights3556 2 года назад

    can't wait to see more of the videos~

  • @D.Wapher
    @D.Wapher 2 года назад

    Very helpful!

  • @darkcnotion
    @darkcnotion 2 года назад

    OMG This is so useful! Thanks

  • @ClaimClam
    @ClaimClam 2 года назад

    An interesting phrase is “入肉” - where 肉 means meat. The meaning of this phrase is also related to 上 .

  • @kalli4231
    @kalli4231 2 года назад +3

    *Also BEFORE as in 上午 would be a meaning of 上, wouldn´t it?*

    • @808CJK
      @808CJK  2 года назад +1

      That's a good point! zdic.net does have a definition of 上 meaning "时间或次序在前 [previous]." Translated to English, it means "the first section in time or sequence [previous]."

  • @qu.andoiz
    @qu.andoiz 2 года назад +3

    Vietnamese: Nhập - Đao - Thượng 🇻🇳

  • @annie9207
    @annie9207 2 года назад

    hey, I have a question, do you know any youtube channel that could be good to only learn japanese? I think you will be good to recommend me to someone who's good

  • @haodou4971
    @haodou4971 2 года назад

    Fun fact: Modern Chinese use 刀 to refer as $ since “dao” sounds like “dollar”

  • @aleandg
    @aleandg 2 года назад

    This is great. Keep it up the grerat job. Maybe a little bit slower.

  • @junheeyee8580
    @junheeyee8580 2 года назад +2

    korean always reads kanji in one way. we don't use japanese 'kundoku(read kanji by meaning)'.
    we read 入 as 'ip' not 'deul'. 'deul' is its meaning(=deuleugada='to enter') and we don't read kanji by meaning

    • @808CJK
      @808CJK  2 года назад +2

      Thank you for this very helpful comment!
      I mentioned the issue briefly in my video on "Two 二" but I could have been clearer about it! My understanding is that hanja are indeed read based on the 음독 'eumdok' (音讀) but that the meanings of the hanja are explained using the 훈독 'hundok' (訓讀) in the 음훈 'eumhun' (音訓) system.
      For example, the hanja 入 is distinguished from other hanja pronounced as 입 'ip' by calling it 들 입 'deul ip.' In other words, it is specified as the hanja with the meaning of 들 'deul' ('to enter‘) and the pronunciation 입 'ip,' combining the 음독 'eumdok' (音讀) and the 훈독 'hundok' (訓讀).
      That said, you are completely right that it is misleading to call the 훈독 'hundok' (訓讀) another reading of the hanja when it is not used outside of dictionaries. Properly speaking, 음독 'eumdok' (音讀) is the reading and 훈독 'hundok' (訓讀) is the glossing or explaining the meaning.
      I will be more careful about this point in the future!

    • @junheeyee8580
      @junheeyee8580 2 года назад +2

      @@808CJK oh I got it.
      I just worried that people read hanja by its meaning in korean. like 入口(ip-gu) as 'deul-ip'
      I misunderstand because 讀(dok) means 'to read', so 訓讀(hundok) means 'read by meaning. now I know your intention.
      Thank you for kind explanation

    • @meusisto
      @meusisto 2 года назад +1

      @@junheeyee8580 When are hanja used nowadays?

  • @szaronaangel7725
    @szaronaangel7725 2 года назад

    Shit, i'm watching it And i have like "AAAAAAAA, it's kinda toooo fast" Yet still, you're doing the great job with those videos

  • @gamercat491
    @gamercat491 2 года назад +1

    I am INSANELY grateful for the amount of work you've put in here. That's just... astonishing.