CJK Cheat Code | Shortcut to Three Languages

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 24 авг 2024

Комментарии • 337

  • @808CJK
    @808CJK  3 месяца назад +87

    There is a lot going on in this video and it might be quite confusing - I am still working on a book that will explain and present everything in a comprehensive and clear way. In the meantime, if you would like study these languages with me, I am now available for private tutoring or a free 30-minute consultation over Zoom. Through these sessions, I hope to get a better sense of what questions people have and to answer them in future videos or the book. The application form is here: forms.gle/FRKYa6WjiY8BYPbk7
    As always, thank you for your time and kind interest :)

    • @nintendospecial9721
      @nintendospecial9721 3 месяца назад +5

      It took you so long because you didn't know about the concept of similar sounds.
      Ancient Sanskrit Grammaticians knew it since the beginning. They wrote about 5 places of origin: कंठ (throat), तालु (palate), मूर्धा (roof), दन्त (teeth) and ओष्ठ (lips). Sanskrit consonants were classified into these place with the left ones classified on the basis of other nature, making it easy to study Grammar.
      That's why more studies should be conducted on Sanskrit!

    • @bottlecap6169
      @bottlecap6169 2 месяца назад +1

      The similarities between Japanese/Korean/Chinese are interesting, but how would you actually apply this to learning the languages? To gain fluency in Japanese you need to know over 2,000 kanji and, in Chinese, thousands more. Of the characters which are shared between them, there's all sorts of variations such as false friends and traditional vs. modern writings. I'd like to learn multiple East Asian languages, but it seems like this is maybe a false hope, similar to trying to learn English/German/Dutch all at once because of their similarities. If anything I'd be more worried about confusion than it being helpful.

    • @bugcatchertimothy7380
      @bugcatchertimothy7380 2 месяца назад

      If you need help with chinese "hokkien" dialect, I can help you

    • @FourLionsClips
      @FourLionsClips 2 месяца назад +3

      @@nintendospecial9721what does Sanskrit have to do with Chinese, Japanese and Korean?

  • @spookyaliens6286
    @spookyaliens6286 4 месяца назад +201

    Me not knowing any of these languages:
    oh yes, of course, very interesting 🧐 🤔

  • @SynoPTL
    @SynoPTL Год назад +558

    Wow, I almost feel like I don't deserve this video

  • @user-it9fd7ql5z
    @user-it9fd7ql5z 3 месяца назад +183

    I am Korean, and as someone studying both Chinese and Japanese, I've vaguely noticed similarities in the pronunciation of Chinese characters. Your video has systematically organized these rules in a way I could never have imagined. The amount of research and effort that must have gone into this is incredible. This video will be helpful to anyone interested in the languages of these three countries.

    • @gtlover2011
      @gtlover2011 Месяц назад

      And you'll find it both Japanese and Korean pronunciation of Chinese characters are actually more similar to Cantonese.

  • @RICHUNCLEPENNYBAGS77
    @RICHUNCLEPENNYBAGS77 3 месяца назад +99

    It’s obvious to anyone who’s studied multiple CJK languages that the relationship is there yet people angrily deny it to me all the time. Nevertheless systematizing it like this is great

    • @chicoti3
      @chicoti3 2 месяца назад +18

      I haven't met a single person who denies 漢字 phonological relation between the three languages. All three languages got it from a common source, classical Chinese, so there really is no other way about it. What I often see denied, and rightfully so, is the linguistic relationship between these languages that some people try to force, often for political reasons. Although recent reconstructive studies on old korean have been promising regarding some degree of vocabulary sharing with old Japanese.

    • @RICHUNCLEPENNYBAGS77
      @RICHUNCLEPENNYBAGS77 2 месяца назад +2

      @@chicoti3 OK. Well that has not been my experience and I'm not claiming the other thing so maybe you can find someone who actually believes that if you want to argue about it.

    • @katawaya8101
      @katawaya8101 2 месяца назад +7

      @@RICHUNCLEPENNYBAGS77 That's what related means when talking about languages. Borrowed vocabulary does not equate to a relationship. You hear it denied so often because it isn't true.

    • @RICHUNCLEPENNYBAGS77
      @RICHUNCLEPENNYBAGS77 2 месяца назад +2

      @@katawaya8101 So you're so desperate for an argument you're going to insist I actually meant something I didn't just so you can refute it? No, their large bodies of Chinese-derived vocabulary are related and transform in completely predictable ways between themselves. That's the entire premise of the video you're commenting on.

  • @IcyboyyGaming
    @IcyboyyGaming 4 месяца назад +147

    As a Chinese, I improved my Chinese after listening to your tutorial.

  • @user-zg5ip1vb1m
    @user-zg5ip1vb1m 4 месяца назад +181

    As a person who's studied all 3, Cantonese sounds closer to both Korean and Japanese than Mandarin does.

    • @3miuretro821
      @3miuretro821 3 месяца назад +17

      Shijian doesn't sounds similar to Japanese jikan. 0. Cantonese sounds more similar😂

    • @permafrost8894
      @permafrost8894 3 месяца назад +14

      Cantonese sounds similar to Vietnamese.

    • @noname-nu6oo
      @noname-nu6oo 3 месяца назад +12

      Cantonese sounds nothing like Japanese or Korean. Cantonese sounds like vietnamese or mandarin.

    • @smokedcheese2942
      @smokedcheese2942 3 месяца назад

      It's nice having it laid out in a comparison table like this. I feel like I was doing this subconsciously with Cantonese, Japanese, and Vietnamese already, but I guess with the power of this table I can now go from Japanese to Korean and more Mandarin.

    • @hoathanatos6179
      @hoathanatos6179 3 месяца назад +1

      @@3miuretro821 That's because Mandarin palatalized k followed by front vowels to become j and the other languages did not.

  • @kamikamen_official
    @kamikamen_official 9 месяцев назад +179

    This should be an university class, this is amazing. I consider myself at a low intermediate level of Japanese, but I also want to learn mandarin and korean. This is amazing.

  • @Wmann
    @Wmann 4 месяца назад +78

    My favourite example of words between Chinese (specifically Mandarin) and Japanese is 開始. They’re almost identical. Another one is 感動, too.

    • @Wmann
      @Wmann 4 месяца назад +10

      The reason why I like 感動 too is because I actually guessed its pronunciation in Japanese based on what I know in the first place (Mandarin). I grew up learning Mandarin so yeah.

    • @zhen86
      @zhen86 4 месяца назад +3

      its not so simple.勉强 has two different meaning.

    • @realneonbluegamer
      @realneonbluegamer 4 месяца назад +2

      ​@@WmannThe tones in Chinese dialects prevents a 100% accurate translation 😅

    • @Wmann
      @Wmann 4 месяца назад +3

      Well I’m not saying ALL are the same, I’m just saying that knowing Mandarin in the first place really helps

    • @smokedcheese2942
      @smokedcheese2942 3 месяца назад +2

      Hm, I feel like you only think that because of the illusion of pinyin and roomaji lol. 始 doesn't even really have a vowel in Mandarin. It ends in a rhotic retroflex lol, which is nothing like an い sound.

  • @vkm9156
    @vkm9156 6 дней назад +2

    Even as an Indian who understand basic spoken japanese, I always play this fun game of relating those Japanese sounding words while watching Korean/Chinese media with subs

  • @jackhibbard5988
    @jackhibbard5988 Год назад +55

    I love your use of hangeul as the starting point for consonant analysis. It highlights the middle chinese thinking behind the syllable.
    There are many patterns in the vowels from K to J and M.
    Also, have you looked at old Korean 한자 dictionaries called 옥편. They show the historical sound change and explain Mandarin in 한글.

    • @808CJK
      @808CJK  Год назад +5

      Oh thank you so much for the recommendation-this is the first time I've heard of them. I'll definitely look into this!

  • @randint
    @randint 8 месяцев назад +26

    Great video! As a native Mandarin speaker learning Japanese, I have always wondered if there were some kind of pattern to how the ancient Japanese people took the Middle Chinese readings and tweaked the pronunciation to fit within the phonotactics of Japanese. I have also kind of developed a hunch for it, but seeing the rules all laid out is great!

  • @Pokephosgene
    @Pokephosgene 2 месяца назад +4

    Long ago, I started learning Japanese. More recently, but still years ago, I began to learn Korean. The existence of a "matrix" with which one could shift words of Sinitic origin from Korean to Japanese and vice versa is something I figured out, but I didn't have the systemic organization and skills to map everything out. Thanks to this video, I could drastically speed up vocabulary acquisition.

  • @CatieJohnsonGojo
    @CatieJohnsonGojo 4 месяца назад +47

    So underrated lesson for CJK leaners...

  • @user-jn1pb1ep9d
    @user-jn1pb1ep9d Месяц назад +3

    読み方が違っても同じような漢字を同じような意味で使えるの面白い

  • @suadrifkoplak
    @suadrifkoplak 2 месяца назад +3

    This system of CJK Code is similarly what im doing during learning much of Southeast and South Asia languange (apart Vietnam) because sharing Sanskrit or Pali base loanword.
    Ex:
    Naraka (Sanskrit)
    Narok นรก (Thai) Thai tend to chop final consonant and second vowel become o
    Neraka (Malay) Malay tend to change a into e schwa
    Neråkå ꦤꦫꦏ (Javanese) Javanese change a into o and first vowel a into e schwa

  • @conho4898
    @conho4898 4 месяца назад +59

    This also applies to Vietnamese btw

    • @lupus5338
      @lupus5338 4 месяца назад

      What are the changes of consonants though?

    • @conho4898
      @conho4898 4 месяца назад

      @@lupus5338 what do you mean?

    • @lupus5338
      @lupus5338 4 месяца назад +1

      @@conho4898 like the word time, jikan, shikan... how would it change in vietnamese?

    • @conho4898
      @conho4898 4 месяца назад +11

      @@lupus5338 時間 is thời gian.

    • @lupus5338
      @lupus5338 4 месяца назад +7

      @@conho4898 hm, I can see the shift of sounds.

  • @chicoti3
    @chicoti3 3 месяца назад +12

    Regarding the vowel system you mentioned, if you know classical Japanese spelling (歴史的仮名遣い) and the rules applied to change it in the meiji era to accommodate vowel changes, it's also possible to predict mandarin vowels to a relatively high degree of accuracy. For instance 相(ショウ) was originally シヤウ which sounds very similar to xiang when you pronounce it in Japanese. Same for 上→シヤウ→shang, here are a few more examples:
    棒→バウ→bang 鋼→カウ→kang
    九→キウ→jiu  劉→リウ→liu
    高→カウ→gao  好→カウ→hao
    鏡→ケイ→jing  停→テイ→ting
    I just started learning Mandarin so there's probably a lot more I'm yet to notice, but here are some trends I've realized:
    aウ→ang/ao
    ヤウ→iang
    eウ→iao
    eイ→ing
    So final ウ(after a) and イ(after e) tend to consistently be Japanese equivalents of ng and final o.
    Just one thing to be careful is that Japanese has various onyomi readings for each kanji and the one we need to use when "converting" to mandarin is 漢音 (most of the time). If the kanji has 唐音 use that instead. When converting to Hakka, for instance, 呉音 would be more appropriate. As an example, 漢音 of 病 is ヘイ, which using the pattern I demonstrated above we correctly get the mandarin equivalent "bing". If we use the 呉音 ビヤウ however, using the same technique, we get the Hakka "phiang".

  • @fisicogamer1902
    @fisicogamer1902 Год назад +35

    thanks for your hard work! I can't imagine how laborious it was to join all that info in such a clear way. BTW, if you want some info on the vowels of the readings, there is a very famous youtuber called Stuart Jay Raj, he is both a linguist and a polyglot, and also fascinated by anything related to the Chinese language. Maybe he has some ideas to add to your system, since he learned some old and middle chinese as well. Also, when are you going to continue reading all the chinese characters?

    • @808CJK
      @808CJK  Год назад +12

      Thank you for the suggestion! I will definitely check out Stuart Jay Raj's videos as I do more research on vowels :)
      I'm graduating from college in a few weeks so I'll probably continue with reading the Chinese characters after that! Just so I have time to finish up with school and to study more characters. I'm glad you enjoyed that stream haha. Was pretty worried that it was a bad idea.

    • @6Uncles
      @6Uncles 8 месяцев назад +4

      yep, I was waiting for someone to mention Stu, otherwise I would have - he's got a great video on the sound shift from the languages. I'm also sure you've seen the newer CN, JP, KR videos from the polyglot youtubers

  • @fuzzy_bunny343
    @fuzzy_bunny343 4 месяца назад +50

    Could you make a complete workbook for learning all 808 characters & pronunciations from zero? Self publishing on Amazon is fairly simple and you could create a video lecture course for every lesson and sell it as a package deal, as well as the book and the course separately. You're doing God's work sir, keep it up!

    • @philswiftreligioussect9619
      @philswiftreligioussect9619 4 месяца назад +4

      There are between 3000 and 10000 kanjis in Japanese and Chinese has between 8000 and more. Not only that but each kanji, at least in Japanese, changes with context, means different things, or has a translation with so much nuance that it's basically untranslatable. In Japanese you learn how to read the words not the individual kanjis, and you learn how to write each kanji though most kanjis have a similar stroke order or at least one that's convincing enough. And you'd think that 658 words is a lot, but Japanese is a language with several homophones and even homonyms, so it barely makes a difference. Learning Japanese and Chinese is like learning Greek or Slovakian as an English speaker.

    • @808CJK
      @808CJK  4 месяца назад +12

      Thank you for the great suggestion! I will definitely try working on this :)

    • @sergioaramis3751
      @sergioaramis3751 4 месяца назад +1

      I think also that it would be great!

  • @kkamiya9038
    @kkamiya9038 4 месяца назад +109

    Some Japanese and Korean pronunciations are closer to Cantonese and Hokkien, than to Mandarin.

    • @NeostormXLMAX
      @NeostormXLMAX 4 месяца назад +8

      Uh not cantonese at all wtf you talking about, they sound extremely different cantonese sounds more like vietnamese or thai,
      Japanese sounds almost exactly like middle chinese if you said the syllables longer and stetched the indentation’s

    • @realneonbluegamer
      @realneonbluegamer 4 месяца назад +19

      ​@@NeostormXLMAXOP mentioned both Cantonese and Hokkien. And both dialects are from the Southern branch of the Sino-Tibetic language family; therefore there will be some similarities.
      Also Japanese retains the Sui-T'ang dynasty way of speaking Chinese so a lot of Kanji on'myouji (Chinese readings) will sound like Cantonese and Hokkien as those were the lingua franca of the empire at the time.
      Mandarin only came to existence approximately 1,000 years ago.

    • @kkamiya9038
      @kkamiya9038 4 месяца назад +11

      @@NeostormXLMAX I say some, not all of it. I'm Hong Konger btw, and I can hear words in Japanese that sounds closer to Cantonese than Mandarin. also, Cantonese is much more closer to Middle Chinese than mandarin.

    • @kkamiya9038
      @kkamiya9038 4 месяца назад +2

      @@NeostormXLMAX also, Vietnamese also inherit some pronunciation from Middle Chinese, but theirs is a lot further away.

    • @hugowong7981
      @hugowong7981 4 месяца назад +11

      ​@@NeostormXLMAX i speak canto and learning korean atm. When he gave the "time" example, korean was "sigan" and mandarin was "shijian" which is similar. However, the canto pronounciation is exactly the same being "sigan". Whilst learning korean, I've noticed many other words that are have exactly the same pronounciation and meaning. Therefore, canto is much closer to korean in pronouciation than mandarin.

  • @sanlee6328
    @sanlee6328 4 месяца назад +12

    That's me learning Japanese as a Korean - just remembering the japanese pronunciation of the vocab that I already know in most cases

  • @manobit
    @manobit 9 месяцев назад +10

    As a Korean, I REALLY love your work!
    Thanks!

  • @bishwasrishidev1019
    @bishwasrishidev1019 4 месяца назад +4

    Why this is so underrated? The work he put in this is amazing ❤

  • @ValkyRiver
    @ValkyRiver 10 дней назад +1

    Tip: consonants before /i/ or /j/ have the tendency to change to sibilants / alveolo-palatal sounds due to palatalization. Compare Mandarin 地球 (dìqiú) with Japanese 地球 (ちきゅう, chikyuu), where the palatalization occurred on different syllables in the two languages.

  • @Real_Genji
    @Real_Genji 3 месяца назад +4

    I can watch lessons like these all day

  • @aktonkulous821
    @aktonkulous821 Год назад +26

    Please come back!!!!

  • @audrey_belrose
    @audrey_belrose 8 месяцев назад +13

    Great insights that I can relate to! Something to add for the character 易 that appears at 30:18. 易 has two sounds with a different meaning for each as far as I know. Hanja dictionaries call it “쉬울 이 or 바꿀 역.” It sounds “이” when it means “easy, easily” and “역” when it means “to exchange.” I believe Japanese follows the same semantic distinction with the “イ” and “エキ” sounds.

    • @honghongkohan
      @honghongkohan 4 месяца назад +3

      簡易 is (kan i) and 貿易 is (bou eki) so yes there is a distinction

    • @Aznbomb3r
      @Aznbomb3r 3 месяца назад

      Cantonese 易Yi(easy) and 易Yik(change)

  • @momoyuan1470
    @momoyuan1470 Год назад +9

    This has always been at the back of my head all this time, and I'm glad someone had finally made a video about it. I'm not a native speaker of any of the three languages so this helps so much !! Everything is explained so well and comprehensively, Thank you so much !!

  • @arklu8341
    @arklu8341 7 месяцев назад +9

    牙 means molars or back teeth, and 齒 means incisors or front teeth, hence the Chinese names for velar and dental (sibilant) sounds.

  • @teengweeyu
    @teengweeyu 4 месяца назад +23

    終於有人整理出我一直想做的音韻對應了 好感動

    • @martingin6937
      @martingin6937 3 месяца назад +1

      这真的很有意思啊!!!学了一点日语韩语和广东话,我真的能几乎无误地推理出一个字在另一门语言中的发音!😂

    • @oishibaking
      @oishibaking 3 месяца назад

      但作為講粵語的還是有點失望w 因為感覺粵語保留的ptk能夠對應得更好吧

    • @martingin6937
      @martingin6937 3 месяца назад

      @@oishibaking 比如“法”这类是吗?其实讲真的,ptk对应最好的可能是韩语。

    • @oishibaking
      @oishibaking 3 месяца назад

      @@martingin6937
      學 (hok, hak, gaku, xue)
      粵語、日語、韓語,只有粵語韓語完整保存了ptk
      粵語就是直接從中古漢語照搬完整的ptk,根本就無需「對應」,這才是我失望的原因,因為粵語我認為更有參考價值。不過可能普通話比較常用吧(順帶一提很多粵吹就是用粵語完整ptk的發音踩低普通話)
      韓國的話也是ptk不過t變成r了,日文吧ptk變成っ(納豆)、つ(発)、く/き(敵),日文的p韻尾是消失了的。

    • @martingin6937
      @martingin6937 3 месяца назад

      @@oishibaking 粤语的花,有些字的ptk会发证变化,比如“法”从p变成了t。日语的话也没有消失到完全没有痕迹。日语里面很多固有词和汉字读音都经历了经历了末尾ふ(读作ぷ)→う的变化。比如蝶々(ちょうちょう)、十(じゅう)。

  • @n4mo1
    @n4mo1 Год назад +5

    amazing video. as a learner of kr/jp and heritage speaker of chinese I've always been thinking about this and it's great to see it all laid out systematically like this. I've been supporting on patreon since I first found this channel and this video alone made me really glad I did! you're doing great work, keep it up 👍👍

    • @jakedennison7645
      @jakedennison7645 11 месяцев назад

      " I've been supporting on patreon since I first found this channel and this video alone made me really glad I did! you're doing great work, keep it up 👍👍"
      literally 그 말이 내 말이야

  • @fyy5998
    @fyy5998 4 месяца назад +4

    This really helps, being born in HK and knowing Mandarin and some Canto, it has helped with learning Japanese

  • @Thebaconstepbro
    @Thebaconstepbro Месяц назад +3

    Conclusion: learn one and say that u can speak both of them

  • @jimmyligion
    @jimmyligion 4 месяца назад +5

    Cantonese and a lot other southern dialects preserve the non nasal consonants. Also, the er added at the end as final consonant only happens in Beijing dialect and surrounding northern dialects which was an influence from mongols and Manchurians when they ruled China since song dynasty. People in the south generally don’t do it at all.

    • @FK-se4hq
      @FK-se4hq 2 месяца назад +1

      This is pure BS by the way if you are actually educated in Chinese linguistics

  • @JuTakii
    @JuTakii Год назад +14

    this channel is fucking awesome. just have to say.

  • @nneichan9353
    @nneichan9353 10 месяцев назад +4

    I took one semester of mandarin in the mid 1980s. it was entertaining but the only thing I now recall is the name the teacher gave me. Chen Bai Lin. that is it, the sum total of what I learned. I really hope this attempt is more fruitful. I am greatly impressed by the thought and organization you have put into these videos! Thank You.

  • @probablysomewhereinearth
    @probablysomewhereinearth 4 месяца назад +5

    My brain is growing up after I saw this video

  • @mnsigma
    @mnsigma 2 месяца назад +2

    I did the same research as yours and had similar outcome back in my college period. It would be lovely if we can discuss over this.
    For the vowel part, I think Korean is more predictable. This is because Japanese only has 5 vowels and there are more vowels in Middle Chinese. Originally, there were 8 vowels in middle Japanese, they somehow merged to the current 5 vowels.

    • @808CJK
      @808CJK  2 месяца назад

      Yes, it would be lovely to chat! Please feel free to email me at 808cjk@gmail.com :)

  • @pol_work_out
    @pol_work_out 3 месяца назад +2

    Amazing work and enormous amount of useful information! Please, accept my deepest appreciation!

  • @elh7149
    @elh7149 4 месяца назад +3

    Incredible video! I wish you had some examples to pratice my skills on at the end. Like, if the Chinese pronunciation is this, what might the Japanese pronunciation be? If the Korean pronunciation is this, what might the Chinese pronunciation be? etc!

  • @KuraSourTakanHour
    @KuraSourTakanHour 3 месяца назад +10

    Ironically modern mandarin is the worst at preserving the sounds of middle chinese 😂

  • @javiertrevino5535
    @javiertrevino5535 Год назад +12

    This is really interesting ... Instead of just learning Mandarin I wanna be able to learn all 3 languages , China is obviously really influential and will play an important role in the future of manufacturing and technology but Korea and Japan have more soft power in the arts and culture and a lot of specialized industries where they're important , so it's definitely interesting to learn all three , that part of the world is super developed and very interesting for us westerners as it's the closest you can get to a different planet when you compare it to north America or Europe. Everything is so different and unique from our POV even if there are some problems in those countries they're not perfect by any means ( as people who idolize east Asia tend to imply ) , there's no such thing as a perfect country or region but still it remains really interesting , exotic and exciting to visit those places and to speak the languages in order to create relationships or do business , so it's definitely an amazing approach you're crafting here , You're doing god's work

  • @GiggaLicka
    @GiggaLicka 2 месяца назад +2

    Up down up down left right left right B A Start

  • @FK-se4hq
    @FK-se4hq 2 месяца назад

    Chinese generally also had a dual-reading system 文读 (literary) and 白读 (vernacular reading). The latter is the local way of reading a character and the former is the attempt to imitate official speech at the time. Standard mandarin is a conglomeration of both readings in the north and thats why there are characters that weren’t supposed to have multi-sounds now having multi sounds because it absorbed literary reading into the system, which itself is an imitation of southern court speech in Nanjing in the south.

  • @deacudaniel1635
    @deacudaniel1635 Год назад +3

    Awesome video! I learned Mandarin but I'm not planning to learn the other 2 languages any soon, but I'm still passionated about linguistics and particularly fascinated by the sinosphere so this is also very helpful to me.However, I think the video should have been diving a little more into the different types of Japanese on-yomi readings such as 漢音,吳音, 唐音 etc and how this system work for each of them, or you can do another video about it.

    • @808CJK
      @808CJK  Год назад +1

      That's a great suggestion! I've been interested to look into the different types of onyomi for a while now, so maybe I will do a video about it!

  • @coolnewpants
    @coolnewpants Год назад +6

    Wow! What a great resource! Thank you!

  • @cyrusrayray
    @cyrusrayray 2 месяца назад +2

    Fun fact is: when u understand this video, which means u already know the forth language

  • @ivo9202
    @ivo9202 2 месяца назад +2

    This video is very useful so far. I'm not sure if anyone's pointed it out yet, but I think there's a small error I noticed with the IPA symbols. The phones you're using to represent the 'r' sounds for CJK are a bit off. /ɹ/ represents the rhotic 'r' in English. So it isn't the sound in Japanese. That would be more like the /ɾ/ (if we're not being too narrow). Korean should probably be /ɽ/ since it's retroflex, but that could also be a tap /ɾ/ too I guess.

  • @carinabrucki2095
    @carinabrucki2095 Год назад +2

    This video is awsome! I can't stop rewatching it.👍🏻

  • @rule.burmannia
    @rule.burmannia 3 месяца назад +3

    Please include Vietnamese as well. It's CJKV

  • @Kowloonhongkong
    @Kowloonhongkong 4 месяца назад +12

    you may find the pronunciation of southern chinese ( eg cantonese) are more sound like koeran and Japanese

    • @hayabusa1329
      @hayabusa1329 4 месяца назад +1

      Hokkien is more like them

    • @FK-se4hq
      @FK-se4hq 2 месяца назад

      Hokien literary reading is coincidentally similar to Kan’on, but there is no causality other than both being Chinese systems.

  • @justinmiller9169
    @justinmiller9169 4 месяца назад +2

    These videos are so well done. Excellent work

  • @user-nb5hl6rr8q
    @user-nb5hl6rr8q 3 месяца назад +1

    Man! You're absolutely brilliant.

  • @flaviospadavecchia5126
    @flaviospadavecchia5126 3 месяца назад +2

    Amazing! Keep up the good work :)

  • @michaelsalaferreris270
    @michaelsalaferreris270 2 месяца назад +2

    Korean is as related to Chinese as English is to Latin. I love this video, but let's be sure to highlight that despite heavy historical contact, these languages are not related to each other. Korean, Japanese, Thai, Vietnamese, and countless other languages have been influenced to the point where a significant portion of their lexicon is derived from Chinese. Grammatically they're separate language families.

  • @Aeroxima
    @Aeroxima 2 месяца назад +4

    Ya'll really speaking these 3 languages in addition to English, huh?
    Edit: I'm learning Japanese, but I'm jealous of hangul. It really seems like a beautiful system, and seems like it'd fix my issues with kanji. I suppose you could just write in hiragana/katakana in theory, maybe with spaces or other ways to detect word boundaries, but I guess it's just really not done.

  • @daikawa1196
    @daikawa1196 4 месяца назад +8

    come back please

  • @TheCyanScreen
    @TheCyanScreen 2 месяца назад +1

    Amazing! I think I want to put this up as a poster! :D

  • @yushunchan
    @yushunchan 4 месяца назад +2

    If using Cantonese, Japanese, Korean comparisons. Should be way more in common

  • @SinilkMudilaSama
    @SinilkMudilaSama Год назад +1

    Continue the course with common grammar, semantics, phonetics, slangs, etimology, common poems and musics, between the 3 idioms,mini films

  • @KeithLOONAtic
    @KeithLOONAtic Месяц назад +2

    vietnamese is also really intesting as ưe has significantly more starting consonants than japanese and korean so i think we preserved a lot of the original sounds
    as a vietnamese learning korean and japanese i've also found a lot of similarities between them and sino-vietnamese words
    i hope u make a video about it

  • @paulwalther5237
    @paulwalther5237 Месяц назад +1

    This makes me want to play with an Anki deck that has the Chinese, Korean, and Japanese sound reading (not meaning reading) for the most common characters. Hopefully with audio too.

  • @portlanddba8082
    @portlanddba8082 Год назад +6

    This is amazing. Thanks for all the hard work!

  • @user-jmesa35fh
    @user-jmesa35fh 3 месяца назад +1

    Excellent work! Congratulations!

  • @dhrutube
    @dhrutube 29 дней назад

    I'm one of the few people who knows that gen alpha is gonna be absolutely insane at progressing our society. They grew up with computers

  • @artoras6098
    @artoras6098 4 месяца назад +3

    So fascinating and interesting how three countries with so much deep-rooted hate, bloodshed and hostility between them both currently and historically could have such deep-rooted commonalities in language, culture and values. There's so much to explore there in terms of the contrast between these neighbors and the history/geopolitics of Western areas, maybe maybe it has something to do with the fundamental differences between Abrahamic religions and Asian religions (Buddism/Confucianism/Shinto etc)

  • @tokyopapillon837
    @tokyopapillon837 8 месяцев назад +3

    Will there be any more uploads? I just came across this channel. It’s soo useful!

  • @haraffael7821
    @haraffael7821 12 дней назад +1

    Japanese, Chinese and Korean are in fact not related.
    They have influece from each other (mostly Korean and Japanese from Chinese), but are not related languages.

  • @sweatiepie
    @sweatiepie 27 дней назад +1

    I'm Cambodian and wanna study the triple language cuz I love all of them county ❤

  • @wriggle7033
    @wriggle7033 3 месяца назад +2

    2:57 I didn't know this rule even though I'm a native speaker of Japanese

  • @patrickr.1433
    @patrickr.1433 Год назад +1

    The information in this video is powerful

  • @the_Morteza-Tajik
    @the_Morteza-Tajik 3 месяца назад +4

    I need to clear my brain out of everything first, then come and watch this video. That way, I'll understand more of what im seeing.

  • @peterhatch6242
    @peterhatch6242 4 месяца назад +3

    1:58 the reading for 気 in Japanese is "ki".

  • @paradoxelle481
    @paradoxelle481 4 месяца назад +1

    For fu, it's part of the syllable group for bu or rather bu is viewed as voiced variation of fu in Japanese, so I would argue it is still predictable, especially if you know about either Japanese or have done language comparision with Germanic languages, where f, b, v are all interrelated.

  • @MT-kr8cn
    @MT-kr8cn 4 месяца назад +3

    just discovered your site. This is AMAZING! im struggling with the 3 of them.... 👌👍🙏⚘

  • @ytsangatsu
    @ytsangatsu 4 месяца назад +2

    That would be perfect as a computer algorithm, but I no human could apply these principles and be able to "convert" words from one language to another on the fly, let alone talk. To say nothing of the way each of these languages "phrase" their thoughts (i.e. their grammar). Lots of overlapping between Japanese and Korean structures, to be sure, but not so much between those languages and Chinese. Interesting as a subject of study, remarkable actually, but anybody who has studied any two of those three languages already knows there is a lot of overlapping between words used by all three because of the Chinese origin of much of their vocabularies.

  • @Common_Teacher__3
    @Common_Teacher__3 9 дней назад +1

    You are definitely succeder of King SeJong.

  • @mercronniel3122
    @mercronniel3122 Год назад +2

    Great video!

  • @rasheedlewis1
    @rasheedlewis1 3 месяца назад +2

    This is good information, but the slides need major formatting changes so that the viewer understands every step you make.
    There are so many symbols floating around, and it’s hard for me to make sense of them without more colors, labels, Gestalt principles.

  • @marcususa
    @marcususa 2 месяца назад

    Here's a question about Chinese and Japanese. Shanghai is Shanhai in Japanese / しゃんはい. However, 深海 is shinkai (shēnhǎi in Chinese). They use the same Chinese character and I am wondering where "kai" comes from and it's not "shinhai" in the second one. Where did that "k" come from? I have discussed this before and have one plausible answer, but I am curious first what you guys think.

  • @sumvivus6199
    @sumvivus6199 11 дней назад +1

    You're not gonna mention Vietnamese too? Greatly influenced by Chinese I mean they even invented a simplified down alphabet using Chinese characters (forgot the specific name but it's an alphabet) and created their own set of Chinese characters (Chu Nom). Some words also sound really similar to these.

  • @mashroomy
    @mashroomy Год назад +1

    Amazing thank u for the video

  • @kingnoob3503
    @kingnoob3503 4 месяца назад +1

    underrated video❤❤

  • @huele6370
    @huele6370 3 месяца назад +1

    And you can even learn vietnamese at the same time too!

  • @hundgawf9506
    @hundgawf9506 4 месяца назад +2

    Thanks I'm typing this comment so I can watch this.

  • @gun3951
    @gun3951 3 месяца назад +3

    세종이 이 영상을 좋아요

  • @Ivle711
    @Ivle711 28 дней назад +1

    The thing is i know what it means i just dont know how it is pronounced in japanese or korean (i know chinese)

  • @tongsllc
    @tongsllc 4 месяца назад

    Oooh! I need this.

  • @GamingDad
    @GamingDad 2 месяца назад +2

    If only I knew 1 of the 3 languages already...

  • @racheljoymacalolooy98
    @racheljoymacalolooy98 Год назад +1

    oh great video learning this three languages is hard but in otherwise is fun since i love to travel china japan and korea💗 thabk you for sharing this video😘 kasahamnida,xiexie, arigato gozaimasu

  • @GokuNoyd
    @GokuNoyd Месяц назад

    We need to unite all major countries in Asia, Japan, China, and North Korea. Together we can go inside the Earth to look for your Mother, Planet Theia.

  • @tiwiueo8705
    @tiwiueo8705 3 месяца назад +1

    I am actively using japanese and korean funny enough i had learned basic mandarin before them😂

  • @lzzhzz8751
    @lzzhzz8751 Месяц назад +2

    but お寿司 is sound reading as well, sushi => shousi

    • @808CJK
      @808CJK  Месяц назад +1

      Great question! Sushi すし is actually from 酸し, which is a meaning reading and not a sound reading. Only later on did they write すし as 寿司, but it looks like they kept the お from すし's origin as a meaning reading.
      Source: www.quora.com/What-is-the-real-etymology-word-origin-of-the-words-sushi-maki-and-sashimi

    • @lzzhzz8751
      @lzzhzz8751 Месяц назад

      @@808CJK Ty! But there’s also words likeお茶, ちゃ = “cha” in Chinese. Could there also be some reasons behind it?

    • @808CJK
      @808CJK  Месяц назад

      Interesting! It looks like お茶 is an exception, like お弁当 and お電話.
      en.wiktionary.org/wiki/%E3%81%8A%E8%8C%B6
      en.wiktionary.org/wiki/%E5%BE%A1#Etymology_1_2

  • @daikawa1196
    @daikawa1196 4 месяца назад +1

    i only understood like half of that but it seems cool

  • @ashesrockstotaldrama
    @ashesrockstotaldrama 3 месяца назад +2

    I just realized what your RUclips name means

  • @tylerfraser13
    @tylerfraser13 7 дней назад

    This is the most Asian video on RUclips congrats

  • @yonlee1234
    @yonlee1234 3 месяца назад

    Good video for beginners! Minor thing but, at 0:24, the count for shared words seems to be an error. I speak all three languages in varying degrees, and I think there are thousands of shared words.
    Just think about this. There are 808 shared characters, and most words are made by combining the characters. It does not add up. (for example, 杀--杀人-杀人犯). When I study these languages, for so many words, I just need to double-check the pronunciation, and the meanings are exactly the same.

  • @blade_runna6057
    @blade_runna6057 Месяц назад +1

    You are god

  • @user-fo3yn6yt3l
    @user-fo3yn6yt3l 8 месяцев назад +4

    A lot of things lost in Mandarin like initial [ng], final [k] and the entering tones are preserved in Cantonese, I'd love to see how that compares in this analysis.