ONE PIECE DUBLADO COMPARAÇÃO NETFLIX VS CARTOON NETWORK | One Piece Dublagem Antiga VS Nova
HTML-код
- Опубликовано: 7 июл 2024
- 💡 Se torne RUclipsr e ganhe dinheiro com isso: bit.ly/carreiradoyoutuber
O primeiro arco de One Piece dublado (com a nova dublagem pela Netflix) saiu em 2020 aqui no Brasil mas em 2006 foi lançado pela Cartoon Network!
E hoje vamos fazer uma comparação das duas dublagens, Netflix vs Cartoon Network, dublagem antiga vs nova! E vamos ver como ficou a diferença e qual dublagem ganha!
💡 NÃO CLIQUE AQUI: bit.ly/2lgQoCh
💡 APOIE NOSSO CANAL: bit.ly/membroda1up
00:00:00 Comparando as dublagens de One Piece
00:01:20 Votação na melhor dublagem
00:02:12 Abertura One Piece Cartoon vs Netflix
00:03:23 Dublagem da Nami
00:05:20 Dublagem do Luffy e Zoro
00:07:26 Dublagem do Shanks
00:09:30 Dublagem do Sanji do Wendel Bezerra
00:11:17 Vozes do grupo do Luffy
00:13:54 Qual sua opinião?
Deixe nos comentários o que você achou ... e não se esqueça de assinar o canal para mais vídeos como esse e deixar um super like ;D
Dá 1UP aí!
#onepiece
#onepiecedublado
#onepiecebrasil
#da1up
-------------------------------------------------------------------
🔔 𝑅𝑒𝒹𝑒𝓈 𝒮𝑜𝒸𝒾𝒶𝒾𝓈
Instagram: bit.ly/ig_Da1UP (@da_1up)
Instagram Pessoal: bit.ly/ig_Luks (@lukspedrosa)
-------------------------------------------------------------------
📧 𝒞𝑜𝓃𝓉𝒶𝓉𝑜 → contato@da1up.com
-------------------------------------------------------------------
🎁 𝑀𝑒𝓂𝒷𝓇𝑜𝓈 𝒹𝑜 𝒸𝒶𝓃𝒶𝓁:
Muito obrigado aos membros ❤
Vocês são muito importantes para o canal!
------------------------------------------------------------------- - Развлечения
E aí, qual a melhor dublagem de One Piece: Cartoon Network ou Netflix? Vota lá na comunidade!
💡 Se torne RUclipsr e ganhe dinheiro com isso: bit.ly/carreiradoyoutuber
E dá uma olhada nesse link SUPER SECRETO: bit.ly/2lgQoCh
Niva
a nova é melhor
Netflix
A Netflix está uma merda
A da Netflix parece um bando de criancinha falando dessa versão eu não consigo nem assistir
Cartoon: Comenta
Netflix: Like
(Na minha opinião é a Netflix, e vocês?)
Edit: Nunca ganhei tanta curtida, e agora que percebi que dei uma bela mendigada aqui
Edit 2: Vi os comentários da galera reclamando por causa desse comentário e parando pra pensar, até eu concordo
Ninguem comentou mas Netflix disparado
Fds
@@Arthur_malta kkkkkkkk
@Ky14 o fbi ta atras de tu
@Ky14 ai agente te bota no ospisio
Na minha opinião as vozes da do Netflix encaixam bem mais com os personagens, principalmente o Usopp e Zoro. Curiosidade também é que a voz antiga da Nami é a atual na Nico Robin
E a voz do Zoro da Cartoon é o mesmo dublador do Ace
SABIA! hahahahhahaa eu ouvi a nami falando na versão antiga e pensei que parecia muito mais com a robin do que com a nami
a voz do luffy antiga é a do law pelo que vi@@andredapaz8086
Nada a ver, a dubladora da Robin é outra
A atual voz da Robin é realmente a mesma da Nami da dublagem anterior. Quem faz a voz é a Samira Fernandes.
A dublagem da cartoon é bacana, importante por trazer uma versão localizada para o Brasil. Porém a dublagem da netflix é infinitamente superior, os dubladores souberam dar mais emoção e entonação de acordo com o momento da cena.
3:03 nesse ponto o fato do Gol D. estar mais animado é bem mais fiel a obra original porque na obra diz que quando o Gol foi levado para a pena de morte ele estava com um sorriso no rosto
Netflix arrasou nessa dublagem sem dúvidas
o zoro chamando o sanji de gado foi tudoKKKKKK quebrei total
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
SS ELE DIZENDO TMB QUE O SANJI VAI MORRER SOLTEIROKKKKKKKKKK
Vai morrer solteiro
Fritador de ovo
Ele falou que o sanji n pega nem gripe KDKSKSK
O trabalho do estúdio contratado pela Netflix é muito melhor, pra mim sem comparação, fez parecer natural assistir dublado, bem adaptado a nossa época e gírias do nosso idioma, nota 10!
O estúdio é mesmo nas duas versões que é o estúdio do Wendel Bezerra, o que muda é interpretação que na da netflix é mais fiel ao anime original!
Sim, a dublagem tá nível Yu Yu Hakusho de Tao boa, espero que se mantenha assim até o final e que não perca a qualidade igual infelizmente aconteceu com Nanatsu No Taizai.
@@lorranramos2717 Na vdd os estúdios são diferentes. A primeira dublagem foi feita na DPN Santos, e a atual tá sendo feita na UniDub (estúdio do Wendel Bezerra). E agora a versão q tá sendo usada como base é a original japonesa, enqto a dublagem da versão da Cartoon Network foi feita em cima da versão americana...
Concordo em questão da fala ficar mais brasileira mas isso que deixa a regulagem sem graça está ótima mais eu prefiro a antiga pprq é mais natural mais espontâneo o luffy na dublagem do Cartoon era muito mais bobão mais espontâneo mais engraçado já a atual não tá estranha sla
@@lorranramos2717 acho q tem partes q não está tão fiel não tem várias falas q fazem referências a memes e coisas q nos entendemos
Wendel mandou bem demais, eu não curtia ele na dublagem antiga, agora com mais experiência e com maia consciência sobre quem tava dublando, ele fez um trabalho incrível. Carol foi a maior surpresa, manda bem demais.
Parece que ele realmente está se divertindo no trabalho. Ele comentou que uma coisa era ele dublar com um pirulito na boca e outra era com um cigarro. Tanto que se notar o Sanji da Netflix tem uma voz levemente mais rouca, consequência de quem fuma cigarro. O Sanji da CN ele fala normalmente já que fica com pirulito na boca.
Acho que na cartoon network eles tem as vozes mais sérias e na NETFLIX as vozes são mais animadas e engraçadas
Isso que preocupa, se continuar assim a série toda, fica muito infantil
@@eriick_duqueerrado, a partir de certo episódio os personagens começam a usar palavras pesadas, na da 4Kids era totalmente censurado
@@Alakazam9 percebi , estou no ep 280 a 1 mês eu estava nos ep 40, por isso comentei isso
Pra mim a risada do Luffy é uma das coisas mais incriveis dessa dublagem da netflix
Kkkk é muito engraçado mesmo
Concordo
Com certeza 🤣😆🤚❤
@@HenriqueSilva-tz9rw ele falo da da net
Eu prefiro Netflix e mais engraçada😁
A da Netflix está com mais personalidade
@@Riiamedri Não acho, na minha opnião, claro. Com essa dubladora dublando o Luffy deixou bem mais fiel a voz original do luffy (dublação japonesa).
@@Riiamedri a nao acho. Mas se tu acha isso, eu respeito sua opinião
@@Riiamedri seria a mesma coisa que mudar a dubladora que dubla o Naruto, tira um pouco da personalidade do personagem colocar uma voz que de certa forma é padrão de protagonistas
Achei q a antiga e bem melhor
@@luscaer5716 exato
Eu amo a dublagem da Netflix. Se encaixa muito melhor com a personalidade de cada personagem.
Dublagem da Carol (luffy) e dos outros é simplesmente impecável gente
Eu detesto ! Não combina !
Prefiro a voz do luffy velha.
@@andreadonay8753 nada disso.
A melhor parte da dublagem da netflix sao as girias e o " O Zoro Sola" dhajshajsjsjs
É em qual ep?
@@mariatheodoro1277ep 119
E o "esse é gado"
@@akio9787 zoro falando isso muito bom KKKKKK
Gshshshajhshsjaaj sim
Mano a dublagem (netflix) daquele polvo do arco arlong park foi tudo pra mim, o jeito que ele fala é maravilhoso ksksksksksk
Simm KKKKK
Vc q me engano ne homi
"Me enganou que nem patinho"😸😸😸😸
Sim mano kkkkk muito bom
vdd kkk
Amei que o shanks tem a mesma voz
Eu já tinha me acostumando com a original em japa,mas a dublagem Br ficou tão boa que deu gosto de assistir dnv,a naturalidade dos diálogos e as escolhas das vozes tão demais,quebrei quando notei que o dublador do Garp era o do sr Sirigueijo kkkk combinou bem.
Caramba. Vdd kkkk😂 Eu nem tinha reparado que era a mesma voz do Sr. Sirigueijo kkkk🤣
Eu já n curti prefiro em japonês
@@dih8221Pq???
As duas são boas mas a da Netflix parece que retrataram melhor as cenas, os tons de vozes, as músicas de fundo, imergiram mais nos personagens na minha opnião.
Simmm! Acho que a da Netflix ficou mais fiel e imersiva em cada cena
Cara a dublagem ficou muito melhor pq na antiga o personagem fala aí a voz aparece
Tipo um deles para de mexer a boca aí continua falando
@@pera4150 hehe boy
a voz do luffy prefiro a do cartoon
"Cozinheiro de Boteco" KKKKKKKK
HAUHAUAUA muito bom
Pensei q ele tinha falado outra coisa
"Tia da merenda" kkkkkkkkk
Acho estranho a dublagem mudar a música, pq a música e atmosfera faz parte da obra original, não faz sentido modificar na dublagem
A dublagem da Netflix é infinitamente melhor, as escolhas das vozes casam muito mais.
A da 4kids tem um tom mais "sombrio" nas interpretações e nas soundtracks.
Não que as vozes da 4kids sejam ruins, são todos dubladores renomados e com experiencia, apenas acho que as novas escolhas casam melhor mesmo.
Buggy no Cartoon Network: "Seu patife"
Buggy na Netflix: "Que droga, quase me *caguei* todo!"
Netflix wins! Kkkkkkk!
🙏🙏🙏🙏
Maldamban na ranked
MalDamba Danoooo
A da Net é bem melhor
0:02 o riso na netflix já ganhou ponto logo de cara.
Achei bem mais natural, sei lá hahaua
Além de que parece muito com a risada do luffy do Japão
@@andderson1024 sim
@@andderson1024 é mano,adoro a risada dele de agr rs
O Cartoon foi pro um lado mais infantil
Lembro que na dublagem da cartoon o nome dos ataques também era dublado! "COMO UM, COMO UM, FOGUETE!" E a dublagem da Netflix além de ter um super elenco, lembra muito yu yu hakusho pelas gírias. Muito bom
Essa dublagem da Netflix é linda demais 😍😍😍 perfeita demais! Mil Anos luz
O melhor, com certeza, é o Luffy dizendo: Oxi? Ué???
Ent vc é o manezão da navegação. Ksksk
Não, estraga o anime 👍🏼
"nhenhe nos ja entendemos que você tem poder de cama"
KKKKK
Pq estraga?
@@odeiobts8481 Não, não estraga 👍
a voz do usopp parece mais nasal na versão da Netflix, acho que foi proposital justamente pelo fato do nariz do usopp ser uma caracteristica marcante dele
Ahhhh faz sentido!!!!!!
Mas eu não gosto disso
@@sammota2060 ngm liga ;-,
@@-mochi7676 mano, se pegar a voz dublada da cartoon e comparar com qualquer outra dublagem de anime/desenho é igual, pô. A da Netflix pelo menos é mais diferenciada e mais engraçada(e isso que one piece é)
No começo eu odiei essa nova voz do Usopp, pois achava a antiga muito boa.
Mas, agora que eu acostumei, tô achando muito boa essa nova dublagem do Usopp.
Netflix,
E tomara q ela duble o anime todo , o trabalho deles tá muito bom
kkkk o que ainda me manteve assistindo one piece foi a dublagem da NEYFLIX que não foge dos diálogos sérios, mas quando é pra descontrair os cara tomam uma liberdade muito cômica e engraçada com referencias e zoeira BR. muito bom
A Dublagem do netflix ficou muito mais fiel tanto em nuances como em identidade com as vozes originais dos personagens. O Wendel fez o Sanji com louvor!
Kkkkkk gostei da piada, a única diferença foi que a netflix colocou gírias Br
@@Matheussantoro13 nem
Gosto do wendel, mais não gostei dele dublando o sanji. Ficou na haver pra mim
@hikkiedit.mp3 ✅ eu não gostei, prefiro dublagens proximas as originais. Por exemplo a da Nami ficou muito semelhante, a do Usopp tbm ficou parecidas. A do Sanji, pra mim não deu liga sabe
@hikkiedit.mp3 ✅ ctz que vão
Tô torcendo para quando o Luffy ver os monstros de Impel Down ele falar "se loco só Pitbull de raça"
SIMMMMMMMMMMMM
🤣🤣🤣🤣🤣
A primeira é mais séria, a segunda é mais alegre e descontraída com o clima cômico e alegre que a versão original passa
Conheci o canal agora, muito bacana o vídeo, ganhou um inscrito
A maior diferença é que a Netflix buscou a legenda original, e não distorceu as falas.
@@chris190thierry4 não acho que essa pessoa tenha dito no sentido de "pior"...
@@chris190thierry4 ele não disse que tá pior, ele só falou que eles buscaram está mais próximo ao original
@@chris190thierry4 Eu acho que ele quis dizer que, a Netflix, procurou legendas mais próximas do material original (Japonês), para a dublagem ficar mais fiel ao original. É claro que, como você disse, fizeram mudanças para deixar mais cômico, marcante e único.
@@kllua7288 ficou bom , só tem que melhoraram nós momentos mais tensos , pra fica mais parecido com o original a..mas tá bem cômico é bacana
Wendel Bezerra, dublador do Sanji, disse que essas coisas foram arquitetadas pelo dublador Glauco Marques, que dirige a dublagem de One Piece. Wendel disse que o Glauco é muito fã de One Piece e por isso encaixou diversas falas parecidas com o áudio original, além disso o fato de ele falar japonês também ajudou bastante na tradução.
Netflix mil vezes melhor. A questão é a direção e comprometimento. O Wendel bezerra já disse que na época para ele e para os outros era um papel sem muito significado pra eles. Agora a direção é do Glauco marques que dubla o zoro e ele é fã, fala japonês e montou uma equipe que imergiu na obra e ele tá mostrando com detalhes absurdos sobre toda a ambientação e temática da obra. Completamente superior pois os parâmetros é o original e um gosto pessoal deles.
A dublagem do Sanji tá totalmente diferente, ele era mais mongol e agr tá mais top, mais maduro
5:28 caraca a voz do luffy e bem diferente chega até a ser estranho ver ele falando assim
"Eu vou te processar oh cozinheiro de boteco" kkkkkk olha esse usopp mano
Que bom que conheci o One Piece na Netflix, a emoção que puseram nessa nova dublagem e até nas trilhas, tá incrível!
Tb conheci na Netflix, eu amei mt a dublagem
Uma das coisas que me fizeram prender nesse anime, foi essa dublagem! Agora que vi esse vídeo, vi que a dublagem da Netflix está muito melhor!
Vc sabe se a trilha sonora dessa dublagem é a mesma do original japonês ?, pq no vídeo de uma dublagem BR pra outra se muda as músicas.
@@gabriellopes9753 a trilha sonora é a original, sim! só em algumas aberturas tem a fala do Luffy em português, mas a música é original
Eu assisti na SBT na época, e reassistindo hoje. Confirmo que One Piece não iria me pegar, o incio é chato.
Convenhamos, o incio é chato pra caramba, e só fica bom depois do Sanji, mas até lá tu já viu mais de 30 episódios, eu só fui longe pois sabia que o que vinha era bom, e é bom mesmo.
Mas se depender daquele incio, eu não ia gostar não, desnecessariamente arrastado
Eu acredito que a voz do luffy na CN poderia ser adaptada depois do time skip. seria legal.
A trilha sonora da primeira dublagem, não é necessariamente um problema da dublagem em si, mas sim da distribuidora em questão. Acontece que a primeira versão foi distribuida pela 4kids, e ela mexia na ost do anime, entre outras coisas, como censura, etc... Triste... Mas enfim, eu achei que acertaram mais na segunda dublagem mesmo. Adoro o Vagner Fagundes, mas a Carol nasceu pro papel
4kids... isso explica MUITA coisa kkkkk
Sabe oq é bom, saber q o Luffy é brasileiro
Edit: mãe tô famoso
Só falta a confirmação dele ser baiano
Por isso combinou muito a dublagem 💖
Melhor parte e o luffy falando oxi
@@gabrielreis6149 KKKLKKKLKKK
@@jaokk5403 tinha que ser "MAMACO"
Netflix mil vezes, inclusive manterem a trilha sonora original
Pois é 😔👌🏼 pelo menos você sente a personalidade só na voz
Concordo 😎👍
Os sons ta o da hora mais outras coisas ta meia bosta
@@Kan4059 n há absolutamente nada meia bosta
@@celosia1443 verdade
Mano o Wendel mudou totalmente a voz e o jeito do sanji tá muito mais fiel ao original, e sinceramente todos os personagens da Netflix estão, mas o Luffy foi o q mais mudou e o q mais ficou topado 😁😁 eu preferia assistir legendado antigamente, agora amo a nova dublagem
O Diretor de Dublagem da Netflix que também faz a voz do Zoro e a voz do Usopp são fã de One Piece a anos. Isso ajuda muito
Quem faz a voz do Usopp n é o dublador do Zoro n, é outro cara
@@tranquilaao2990 não foi isso que ele quis dizer, esse cara só não sabe escreve, fiquei um tempão tentando dizer o que ele quis dizer KKKKK. Ele quis dizer que o dublador do zoro é o diretor da dublagem, e que ele, junto com o do Usopp, são fãs de one piece
@@luisguilherme1752 ele deveria ter escrito direito ou ter arrumado o post.
É oq rapaz? Kkkkk
Netflix me ganho quando chamo o sanji de cozinheiro de boteco
KKKKKKKKKKKKKK muito bom
Melhor frase de todos os tempos :V
O zoro já chamou ele de gado😁
Zoro já falou pro Sanji "qualquer travesti de vestido engana esse idiota"
@@saymoncarvalhod5002 qualquer rabo de saia engana esse trouxa
Dublagem da netflix tá muito mais cômica (e ""suavizada""), da maneira que One piece deve ser. Adorável 😄❤
E desde quando one piece é suave?
@@erickfatima7762 vc não entendeu amigo
@@erickfatima7762 ela tá dizendo que a do Cartoon era mais pesadão
@@vitorgeek7799 Por isso é bem melhor chega de anime de infantil!!!
@@Weyder70 concordo
14:00 Pra mim a da Net ficou melhor principalmente no Ussop, essa voz atual combina muito mais pra ele
A primeira dublagem para mim É UNICA. Foi ela, quando passava no SBT em 2008 que me apresentou o MUNDO de ONE PIECE. Para mim é eterna.
Eu tbm acho bem melhor a antiga
sim, essa voz feminina no Luffy não dá vei
@@washingtondias6133 essa voz do Luffy antiga é bem melhor que essa voz de criança da Netflix
@@washingtondias6133só fala isso quem nunca assistiu legendado
@@samsilver5286 Eu acompanho one piece a muuuito tempo,e prefiro a antiga ?
Eu comecei a assistir o anime agr ent n tenho a nostalgia pra me influenciar dito isso para mim a dublagem da Netflix eh infinitamente melhor
Hahah faz sentido!
Eu sempre quis assistir o anime mas ficava com preguiça quando eu via os 900 e poucos episódios, depois que começaram a dublar comecei a assistir, e não me arrependo.
Eu me apaixonei na dublagem da netflix, as piadas estão muito boas esta muito engraçado e as vozes se encaixam perfeitamente com os personagens
Siiiiim
Vdd ,eu comecei assistir one piece pela netflix,melhor dublagem
Simm, a Netflix abraçou os memes, tipo em Alabasta wue o zoro mete um "Zoro sola" muito bom
One piece com essa dublagem da Netflix só tem piadas,no momento da mami quando o Luffy coloca o chapéu nela,tirou toda a emoção,que gritinho do caralho foi aquele do Luffy? Tomar no cu
"aí como eu Tou bandida" kkkkkk
Não só a voz do Sanji é a mesma na Cartoon Network e na Netflix, como a do Shanks também é a mesma na Cartoon Network e na Netflix.
A dublagem da netflix, sem dúvida, é a melhor! Pois além deles estarem dublando a versão original japonesa e sem censuras, os dubladores souberam dar mais emoção e personalidade aos personagens!
Da Netflix é muito mais engraçado kkkk "cozinheiro de buteco"kkkk
"Você roubou a gente sua safada"
Kkkkkkkk
No japonês eles tem essas piadas também, tem uma cena que Nami disse que Zoro podia morrer se fosse pra pegar o tesouro. Aí o Chopper: Nami você é uma safada.
@@ottakinhobakka9226 kkķkkkkkk
@@ottakinhobakka9226 assisti esse episódio esses dias kkk
Hauahauuaua é muito bom
Ri muito nessa parte
Eu amei a da Netflix KKKKKKK ficou maravilhosa, é a minha favorita 😂❤
O riso do Luffy na dublagem da Cartoon tá IGUAL ao do Zim, e o dublador do Usopp parece que não conseguiu desvencilhar do Dib. Não que esteja ruim, mas esses detalhes me remetem muito a esses dois personagens.
A versão da Netflix vem com a sonorização da versão japonêsa
Sim! Isso deixa bem melhor!!
Minha opinião Netflix ganhou disparado tem um jeitinho brasileiro engraçado e a voz combina mais com o personagem e suas expressões
Concordo plenamente
E quando agente escuta vozes conhecidas como, Goku, Sakura e naturo.
Yes
Concordo.
voltou one piece
Ta maluco a cartoon pra mim tem a melhor dublagem nossa isso me lembra tempos nostálgicos e de ouro da cartoon, aqueles tempos de frio e chuva com 8 anos assistindo desenho nela sdds
Eu amo essa série !
Man, o da Cartoon é literalmente os personagens de Yugioh
Psé kkkkkk
Sim HORRIVEL
eu vim ver o macaco 🐵
A Cartoon ficou meio misturado meninas superpoderosas com yu-gi-oh e princesa da Disney
A Netflix ficou com uma pegada dragonball
A dublagem foi feita e diriginda pelo Wendell (voz do Goku)
A dublagem da Netflix segue muito mais o tom original do próprio anime, a da Cartoon parece até que eles queriam se distanciar do original, criar uma nova identidade (sem contar as censuras).
E a trilha sonora é praticamente outra. Isso afetou o tom de muitas cenas, elas ganharam outro sentido.
Concordo plenamente com vc, assisti primeiro em japonês, a dublagem da Netflix ficou bem próxima da original bem melhor
É que a dublagem do cartoon foi feita em cima da versão da 4Kids (EUA), eles tem uma péssima fama de alterar trilhas sonoras, encherem de censuras, mudar diálogos, etc
Sim nem parecia um anime perdeu toda a graça no cartoon
Sem falar que muitas vozes até se parecem com as vozes originais, principalmente a do Usopp.
Cara eu não sei se notou mas a voz do Sanji na versão da cartoon tá em um tom de um personagem mais formal da pra notar a diferença na voz,enquanto na versão da netflix a voz já não tem mais essa voz formal e mudou bastante,sem falar das girias que são maravilhosas kkkkkkkkkkk
em minha opnião cai bem melhor a dublagem da netflix nos personagens, eles quiseram passar uma vibe mais engraçada mais cômica na dublagem e eu adorei isso
9:55 "Como assim, caro velhote?" :\
10:32 "Ei, velho idiota!" xD
Edit: Caraca, quantos likes! Valeu. :v (eu sempre quis fazer esse tipo de edit de comentário...)
Kkkkkkkk
Sanji Nutella
Sanji Raiz
Goku vs freeza kkkk
é muito bom ouvir o wendel falando as duas frases parece que ele tava zuando muito com ele mesmo sakdkskkk
muito melhor netflic
Só queria ver o Brook cantando Binks no Sake nessa dublagem
Yohoho
pesquisa por binks sake de andre moreno
@@alvaroguedes7460 já tinha visto man,ficou boa...eu tb quis dizer com o contexto lá do Brook chorando e como vai ficar a voz dele em relação a música.
Yo ho ho ho! ;-;
Todos nós irmão
Essa dublagem antiga na parte do Zoro com o Luffy parece o Gohan e Trunks se conversando
A voz dos personagens ta muito top Glauco está manjando nas dublagens
A da Netflix é mais fiel ao original em japonês, os personagens tem a essência total.
Mas eu adorava a dublagem antiga também, o riso do Luffy da Cartoon era tão gostosinho, mas a nova é idêntica ao original. Porém amo ambas
Eu amo as duas dublagens tbm
Esse negócio de ser fiel ao original nem sempre fica legal por ser outro idioma os caras tem outro fonema totalmente diferente do nosso, isso e um desenho pouco importa ser fiel ao original o importante e casar a voz pro nosso idioma.
@@darthhunter7308 Muito importa ser fiel ao original, ainda mais uma obra como one piece, tanto que teve de ser redublada.
Além disso, acredito q a essência q ele quis dizer é, além das vozes, os textos, as pronúncias dos nomes, dos ataques, a personalidade na atuação etc.
O que o pessoal não entende ainda é que precisa esquecer o original. O deles é deles, o nosso é nosso. Dá pra usar como uma referência, mas não como regra
Um personagem no Japão vai se enquadrar melhor com uma voz. Agora o mesmo personagem aqui no BR vai se enquadrar com uma voz diferente.
Só lembrar do Goku em Dragon Ball Z, mil vezes melhor que o original, é um Goku mais sério, uma voz serena, combina com o clima de DBZ, enquanto a original, nah. Desconsiderando o Dragon Ball Super, que lá o Goku é bobalhão, ai a japonesa fica boa.
Ai esse Luffy não caiu bem... O que salva é o uso de gírias mesmo. O anterior se encaixava muito melhor. Nas cenas cômicas o Luffy da netflix é bom, mas quando são cenas sérias não fica legal... muito forçada a voz, parece que tem rola na boca.
O zoro sola
Na abertura da Netflix mostra muito mais o verdadeiro Roger, pq naquela época da dublagem do CN não havia informações de como era a personalidade dele, mas a sua personalidade é mais parecida com a do Luffy e isso explica a voz mais alegre mesmo perto da morte.
Sim, pois na morte ela estava rindo.. então faz sentido
1M de visualizações 👏👏👏
Vou ficar velho mais ainda vou assistir todo one piece dublado
Eu vendo a voz de antes da Nami é mt estranho kkk
Acostumada com a da Netflix
Ela parece ser mais sombria k
Sabiam que ela e a nico robin na da Netflix agora?
@@MatteoSalvatore160 seriao? Oloko
@@MatteoSalvatore160 acho que ela não ficaria dahora falando "30 flores" "100 flores"
Acredite que depois que você assiste todos os EP da grand blue dublado na Netflix , você se acustuma e as vozes ficam naturais
Vdd......
Grand Blue é bom demais
Simm!!!
Cara queria ver era Katakuri vs Luffy
Grand blue? Tu não assiste não né
Dublagem da Netflix ficou mais q incrível como estão de parabéns 👏👏👏
Shanks e Sanji ficaram perfeitas na duas, ambos com os mesmos dubladores kkkkkkk
Sinceramente, acho que a dublagem da Netflix é muito melhor
Puxa saco.
@@sandrosoaresoficial4088 mas e vrdd a da netflix combina mais
@@sandrosoaresoficial4088 N é ser puxa saco, é a opinião dele, a minha e a da maioria
@@mateusgoncalves3160 bom a dublagem do luffy combinava mais com a voz do Gohan kkk embora esse novo dublador tem um sotaque muito carioca oque provavelmente o luffy seria se os personagens existissem
Alem disso essa nova voz de nami com essa dublador da Sakura não combina tanto é dublador faz um trabalho excelente mais a personagem da nami é bem mais sarcástica e seria, sim as vezes ela acaba fingindo mais ela finge ser uma mulher inocente e não uma garotinha de 12 anos
Ngm:a bando do buggy:
"Vc mentiu pra gente sua SAFADA"
HAUAHUAHAU
Kkkk
Humor
EI QM TE DEU PERMISSÃO PARA FALAR MEU NOME>:(
@@buggyrebaixado4869 vi seu nome e já pensei em qualquer meme do : (alguém) rebaixado fds kkkkkk
As vozes antigas se encaixaram melhor com os personagens, mas a da Netflix é boa por ser atualizada e adicionaram as gírias
Show
Até a trilha sonora da Cartoon não é boa, é diferente da original. A trilha da Netflix é a original e ela sempre foi um dos pontos fortes de OP.
Vdd
@@haruoanimations6367 cara, verdade, a da netflix é muito melhor, a da cartoon pegaram a versão zuada da 4kids
a cartoon e a original ela dublou primeiro
o sanji com um pirulito nada a ver
@@Matsuew né kkkkk, até virou meme do Zoro falando "Sanji tira esse pirulito da boca" kkkkk
@@Matsuew Nao importa quem dublou primeiro, agr virou briguinha de quinto ano? "Ain ele q começo a briga ain"
O Sanji na versão Netflix tá mais japonês que na versão Cartoon. Ele era meio afrancesado na versão Cartoon.
Exatamente hahaha
Wendel bezerra fez uma voz muito melhor agr na Netflix
@@yuri912 De fato.
Oda disse q se o Sanji fosse real, seria francês. Então faz sentido.
Sem dúvida a dublagem da Netflix é muito melhor, superou minhas expectativas e até a o dublador do Sandy melhorou muito o q ja era bom dando uma personalidade mais viril ao personagem que contrasta com o lado "gado," dele. Muito bom!
Alguém sabe onde eu posso achar os episódios da primeira dublagem, pq tenho muito apreço pelas primeiras vozes e queria mostrar pra minha irmã como era
A nova dublagem é boa demais! Foi o que me fez gostar do anime!
Fiquei mó triste quando acabou a dublagem akaka eu comecei no dublado pela Netflix aí agora tô na em japonês
Sim kkkkk
A dublagem tá INCRÍVEL
@@totoso3672 o mesmo kkkk, so que ainda tô no começo, tô chegando em alabasta
Tbm achei mais ainda não gostei da voz do luffy, tem momentos sérios que ele deveria engroçar um pouco a voz para dar aquele impacto que nem no original.
Edit 2024: mudei de idéia a dublagem ficou incrível kkk, comecei até a acompanhando novamente, mas a netflix ta muito enrolada
@@user-oi4vc6fl3k Nem sempre a dublagem precisa ser tão fiel assim ao original para ser boa, vide exemplo o Goku que na dublagem BR é totalmente diferente da dublagem japonesa onde ele é caipira.
"você mentiu pra gente sua safada" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
Eu ri da mesma coisa kkkkkkkkkk
Kkkk
ele fala mo rapido tlgdkkkkk
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
Mano..! Eu lembrei e muito a voz do Ussop com a do Joey Wheeler de Yu gi oh, toda hora lembrando kkkk saudades de Yugioh 😔✊
Eu gosto da dublagem antiga.
Obrigado pelo vídeo
A Risada do Luffy já determina vitória da Netflix de cara
perfeitamente, melhor resumo kkkkk
@Ky14 forçada só que melhor
@Ky14 O Luffy é forçado, a dubladora fez foi muito certo
@@SVGAMER_YTBR mano nao sei pq tem gente que fala que n combinou, aff vao pra poha esses cara
@@SamuelSilva-lm3pu ué se eu achei ruim tenho q elogiar? Qual a lógica
Eu amava a Cartoon e a dublagem de OP nem era tão ruim igual falam, mas a da Netflix é uma obra de arte nmrl, os cara colocaram gíria igual tinha em YuYuHakusho e One Punch Man, os cara abraçaram os memes da comunidade e colocaram um "Zoro sola" no meio da dublagem kkkkkkkkkk Eu tô amando essa dublagem e q chegue Water 7 logo dublado pq eu qro ver como vai ficar a voz do Franky
Suuuuupeeer
O diretor de dublagem é super fã de One Piece pelo que fiquei sabendo, então ele só não agarrou a comunidade, mas ele faz parte da comunidade!!
Eu prefiro muito as girias e dublagem da Netflix, quando o Luffy fala que quer colo e o zoro com sua perfeita dublagem da Netflix manda um "do capeta"
Queria ver aqueles gritos engraçados dele "aw" Kkkkkkkk
varias girias tipo tem titica na cabeça ate um pé de saia engana esse tonto senhorita nami enchi o buxo eu to varado de fome te infio a mão em voce vai senta no colo do capeta zoro sola
11:18 - Rapaz senti ton diferente entre as duas, na primeira ele estar mais culto, já na segunda ficou mais solto, leve.
Eu adoraria assistir em qualquer uma dublagem. Venho assistindo todos o capítulos dublado desde o primeiro até hoje.
mano,a DUBLADORA DO LUFFY DA NETFLIX,ENCAIXOU PERFEITAMENTE COM O PERSONAGEM
Do ussop tbm
Oxxi
Fanboy de Japonês: Você escolheu a morte🤬🤬😡
@@kunishere n e ser fanboy de japonês e só ter mente cara ( nem adianta usar o argumento "ta fazendo oque aqui ent?, simples queria ver alguem dando uma critica construtiva mais só achei baba ovo), a dublagem simplesmente e forcada
@@levyl5964 n existe dublagem forçada kkkk a voz do luffy eh mt unica, fico surpresa ate d eles acharem uma que se encaixou, diferente da dublagem da cartoon que não tinha nada a ver com ele
A versão da Netflix manteve as músicas originais de fundo o que deixa o anime muito próximo do que a gente realmente assiste com a dublagem original (japonesa). Já na versão da Cartoon eles mudaram as músicas de fundo (creio que por causa de direitos autorais) e colocaram outras o que mudou totalmente o contexto da cena, como por exemplo essa cena da tripulação (Nami, Zoro e ussop) que ficou com um cara mais seria e tensa sendo que na verdade era pra ser super descontraída e engraçada .
Apesar de estranhar muito a versão da Netflix pra quem acompanhou o anime inteiro em japonês, eu acho que a dublagem está muito bem feita e com gírias e trocadilhos que dão muito certo, pq afinal one piece é uma anime de ação que tem suas partes de guerra e lutas mas na maioria do tempo é um anime super engraçado que tem ótimas piadas
A versão da Cartoon dublou a versão da 4kids (que foi extremamente alterada e censurada) porque era mais barata que a japonesa
é pq a da cartoon foi comprado dos estudios americanos. e a dubalgem era feita com base nos americanos mesmo; A voz do sanji nso EUA chupador de pirulito é tipo galã de novela, locutor de rádio mesmo.
A nova versão ficou muito mas muito melhor. Ficou mais natural. A versão antiga era muito robotizada. Eu acho que nessa nova versão decidiram se aproximar mais da versão original japonesa, só que com muito mais criatividade. Eu percebi isso porque na abertura da cartoon pegaram a versão dos EUA, e nessa da netflix pegaram a da original japonesa.
A dublagem do Cartoon Network, na minha opinião, é a melhor nas primeiras temporadas, assim como as trilhas sonoras e os diálogos dos personagens, o que dá um sentimento grande de nostalgia, pois a versão do cartoon network remete bastante a fase clássica dos animes na tv.
Luffy na Netflix: que diriça kkkkk
Legal q quem dubla a voz da nami é a mesma da sakura, tanto em português tanto em japonês
aaaaa não sabia 😳
Mano nāo sabia disso kk
@@samararibeirodesousasilva1923 parece q foi até combinado kkkkk
só pode kk
Ela só dubla personagem femininas “principais” dos animes tipo a Rukia Sakura e a nami kkkkkkkk
Nota 10 pra netiflix dublagem perfeita e foda fora as girias kkkkk e começei assistir recentemente one piece e assistir dublado muito bom slk agora estou assistindo a original 😞já q pararam de dublar