@@LumberrJack po dwóch latach, ale żebrowski ma bardziej męski głos, który tym bardziej pasuje do osoby rockmana. Kogoś kto codziennie pił whisky i palił szlugi
Tak, słyszałem keanu w grze i jakoś niby pasuje do faciaty ale nie do działań postaci. Keanu to taki dobry człowiek i za nic nie pasuje mi do terrorysty rockera xd
Głos Pani Oli która podkładała głos pod Misty przynosi ukojenie dla ciała i umysłu. Zazdroszczę każdemu kto ma możliwość słuchania jej na codzień :) ogólnie cały Polski dubbing na najwyższym poziomie, jedynie męczą go drobne detale w trakcie prowadzenie dialogów. Czasami V w trakcie prowadzenia dialogów zbyt mocno skakał na tonacji głosu i emocjach w głosie, np prowadząc dialog i wybierając poszczególne opcje przechodził ze skrajnie spokojnego i wyluzowanego do roztargnionego choćby wyrwano go z maratonu biegania pomimo że nie pasowało to do dynamiki akcji w której ten dialog się toczył
@@maku6016 Niema znaczenia, póki dubbing jest dobrze wykonany, a jest wykonany koncertowo. W ogóle Kula czasami brzmi dla mnie jak Żmijewski w tej grze.
@@mogilex2575 jest wywiad z grupą CD Red od dubbingów na kanale TvGry. Tam mówili że całość, wraz z dialogami jest najpierw pisana po polsku, dopiero później na angielski. A z angielskiego na inne języki.
Początkowo jak na PGA usłyszałem Żebrowskiego jako Silverhanda byłem bardzo sceptycznie nastawiony i byłem pewien że Keanu sie o wiele lepiej wpisze w postać, a po przejściu gry uważam, że wybór Michała na głos Johnnego to chyba najlepsze co mnie w grze spotkało. Porównując angielski i polski głos, to Żebrowski zjada amerykańskiego aktora na śniadanie, totalnie siedzi ten głos i jestem zaskoczony jak fenomenalny jest polski dubbing.
@@gandalfhan a tam opowiadasz, oglądałem filmiki z angielskimi głosami, gram z polskimi, i ten angielski dubbing nie ma żadnych emocji, jest taki drętwy, jakby ktoś czytał nudną. książkę.
@@MegaLol2xdemocje xdddd polaczki grajo z polskim dubbingiem który jest przeaktorzony i sztucznie brzmi. To sa dla ciebie te „emocje”. Beka z was polaki
I tak w porównaniu do angielskiego to moim zdaniem polska wersja Takemury bije na głowę. Jednak dla Keanu i tak przeszedłem na angielski ale tylko z tego powodu:p
w porównaniu z angielskim jest beznadziejny, w ogóle w polskim VO olali akcenty postaci, slang i wszystkie smaczki, nawet w hiszpańskojęzycznych wtrąceniach u niektórych postaci słowa przekręcają lol
Ogólnie to trochę się zawiodłem jeśli chodzi o nawiązania do wiedźmina, bo w końcu puki co to jest ich najlepsza gra więc do nowego dziela powinni dać jakieś easter eggi, a z tego co wiem jest tylko jeden
@@anamchujadali7649 trzy* jest ciri na gazecie, w rzece w jednym miejscu pływają skrzynie unoszone beczkami na poziomie wody takie jak w wieśku i z niego chyba możesz zdobyć jakąś kurtkę co chyba ma coś w nazwie z wilkiem I jest jeszcze chyba jakiś ukryty pokój z mieczami wiedźmińskimi
tak sobie chwilę temu słuchałem takiej składanki tylko że z angielskiej wersji i powiem wam tak. Polska wersja naprawdę siada, jest moc w głosie. Jedynym wyjątkiem jest postać Evelin Parker, która po angielsku lepiej mi brzmi. Jeśli miałbym się czepiać to głos Takemury jest jak najbardziej ok, ale wolałbym trochę japońskiego akcentu. Szczerze mówiąc na początku Silverhand mi nie pasował, ale to przez skojarzenie z Keano. Ale po paru dłuższych minutach nie widzę innej opcji niż Żebrowski ;p Teraz dla mnie jest to postać, nie aktor który użyczył twarzy. Też chciałbym powiedzieć o Misty, byłem w szoku słysząc płytki głos angielskiej aktorki. Brak tego czegoś w głosie, aury ;p Podobnie w postaci Judy, jej zachowanie pasuje do głosu polskiej aktorki. Ale się napisałem ;p
Czy przypadkiem Victor Vector to nie był ukłon w stronę "Świata Według Kiepskich"?. Sprawdźcie odcinek "Umcia Umcia", w którym Ferdka zapłodnił kosmita i lekarz, który go wyleczył nazywał się dokładnie tak samo. ;)
Wieczna chwała CDPR za hołd Panu Milogostowi Reczkowi w Kolumbarium. Polscy fani fantasy i sci-fi na zawsze zapamiętają jego głos. Dziękujemy za Diunę, Sienkiewicza... , i za Dzika Filusia też ❤ 🫡
Głosy kobiece są najbardziej podobne do tych z anglojęzycznej wersji. Jeśli mam być szczery to niektóre głosy męskie niezbyt mi się podobają. Nie jest łatwo jednak podrobić głos Keanu.
Przepis na dobry dubbing? Po prostu dobrzy aktorzy. Przykładowo w takim Horizon Zero Dawn głosu użyczają totalni amatorzy. Efekt? Nie da się tego słuchać. Do Cyberpunka mają lata świetlne. Wiedźmin z resztą też był miodzio.
Po pierwszych trailerach byłem sceptycznie nastawiony do koncepcji polskiego dubbingu w takiej grze. Twierdziłem, że totalnie nie będzie pasował do Cyberpunkowego świata. Ale pierwsze minuty grania mnie totalnie od tego odrzuciły i teraz sobie nie wyobrażam grać z innymi niż polskimi głosami.
Jak dla mnie, gdy w większości gier z Polskim dubbingiem pojawia się jakaś kwestia, że dana postać krzyczy, to tak krzyczy jakby miała zaraz się zesrać albo jak by nie mogła. Nie daje mi to spokoju, często frustruje.
A ja się zastanawiałem kto dubbingował Uchu w Shadow of The Tomb Raider i Uchu w końcu nie wytrzymał w Paititi i się przeniósł do Night City pod tożsamością Takem(Uchu)ury xD
Wszyscy zwracają uwagę na świetnie zrealizowane role głównych bohaterów ale warto zauważyć też jak świetnie zostały zrealizowane głosy naszych protagonistów! Mimo że na początku tworzymy własną postać, jej wygląd, płeć itd. to mimo wszystko ich głosy są tak świetnie zrealizowane że można się z nimi autentycznie zżyć tak jak by to była już konkretnie stworzona postać jak np. Geralt czy Bezimienny z Gothica. W takim Skyrimie, Falloucie czy innych grach w których tworzymy własną postać jest to raczej niespotykane.
Uważam, że w Polskiej wersji językowej V brzmi o wiele lepiej, a przynajmniej Vincent. Ludzie strasznie narzekają, że męski V brzmi jakby był dupkiem i z każdym chciał się naparzać. Też planowałam na początku grać po angielsku by wczuć się w klimat, ale nie dałam rady słuchać protagonisty więc przerzucilam się na polski. Nie żałuję. Świetny dubbing. I Żebrowski wymiata.
Dla mnie Pan Żebrowski to było bardzo miłe zaskoczenie. Myślałem że wypadnie po prostu poprawnie. W szczególności jeśli weźmiemy pod uwagę to kto wciela się w Silvehanda. Jak dla mnie wyszło genialnie. Po przejściu gry głos Żebrowskiego pasuje mi bardziej niż oryginał. Chociaż to tylko moja opinia. Podsumowując. Dubbing mnie nie zawiódł. Przyjemnie mi się tego wszystkiego słuchało. I przede wszystkim nie wybijało mnie to z klimatu. Jeden z lepiej wykonanych dubbingów z gier. 9+/10
Po prawie 200h w grze (wszystkie zakończenia itp) powiem, że polski dubbing nie jest zły. W niektórych miejscach trochę płytko jest jak np V męski. Niektóre role genialnie zagrane jak V żeńska (ang mi się nie podobał bo zbyt radośnie brzmi), panam, tekemura, i sam johnny (keanu ciężko tą destruktywną stronę postaci zagrać). Wiadomo to subiektywna opinia, również rozumiem tych co narzekają na brak akcentów itp.
Uwielbiam twoje filmy dopiero co przeszedłem widzmina 3 bez dodatków i twoje film bardzo mi pomogły w grze i mam pytanie czy po przejściu gry da sie spotkać Ciri,Triss lub Yeneefer
Zazwyczaj polskie dubbingi to chujnia, ale tutaj wyszlo bardzo dobrze. Zwlaszcza Silverhand mnie zaskoczyl, myslalem ze do Keanu nie bedzie startu, ale po przejsciu gry zdecydowanie wole glos Zebrowskiego. No i meski V super glos (zenskim nie gralem to nie wiem).
Nie wiem, czy ja nie zauważyłem, ale wziąłeś chyba tych głównych tylko, a szkoda, bo wśród tych mniejszych jest na przykład dawna fandubberka... Marta Czarkowska. Więc rzeczywiście obsada cyberpunk jest dość zróżnicowana i niczego sobie.
Zdaje się, że jestem w mniejszości. Natomiast nie mogę pojąć fenomenu Żebrowskiego jako Silverhanda. Moim zdaniem ten zmęczony i często lakoniczny w emocje głos Keanu Reevsa idealnie wpasowuje się w tę postać. Zdarzają się również sceny, w których czuć emocje na kilometr, jak chociażby scena, w której SIlverhand tłumaczy, dlaczego walczy z Arasaką oraz do czego jest zdolny. To w wykonaniu Keanu majstersztyk. W wykonaniu Żebrowskiego według mnie wypada to teatralnie.
@@rambos84 WRONG! i am not talking about game voice. i am talking about the netflix show voice of Geralt and about actor who played Geralt in poland show himself!
Grałem z początku po angielsku, z uwagi na Keanu i Grimes w obsadzie. Grimes ma 2 questy, a Keanu jest taki sztuczny i mówi tak bezpłciowo... Boże. I to ma być gwiazdor rocka? Jego Johnny brzmi jakby jadł prozac i zapijał mlekiem prosto od byka.
@@reav3rtm taa, bardzo się rozwija, jak papier do dupy. Przeszedłem z angielskim dubbingiem raz. Kiedy są kwestie nie wymagające większych emocji on jest spoko, w zakończeniu może być. Ale to jest 30 minut poprawnej gry vs kilkadziesiąt godzin sraki. Nie o takiego cyberkijanu nic nie robiłem.
@@tomasz9429 Nie wiem jak z tą gwiazdą rocka. Rockerboy (klasa postaci w Cyberpunk), a i ten jego zespół to bardziej niszowy, grający w podrzędnych klubach a nie wypełniacz stadionów, przynajmniej z dialogów i retrospekcji. Johnny poza tym to ex military, człowiek który widział wojnę na własne oczy a nie dziecikwiat, więc cynizm powinien być wyczuwalny i jest. Kolega może nie śledził questów lub dialogów zbyt uważnie, skoro spodziewał się innego kijanu? Trzeba też brać poprawkę na to, że raz umarł. Mi tam pasuje.
@@reav3rtm Skoro pasuje to niech pasuje. Fabułę śledziłem dosyć uważnie, i znam niestety tę tragiczną historię Jaśka Śrebnej Pałki. Głos mi po prostu nie-pa-su-je. Można go usprawiedliwiać, ze to że tamto, że go lewe jądro bolało i brał 30 kilo prozacu przed nagraniem. Nie wiem... Kijanu według mnie nie ma charyzmy w głosie. A zachowanie postaci w grze, jak i jej wygląd, krzyczy po prostu "gwiazdor rocka." Dlatego tak napisałem w poprzednim komentarzu. Ktoś taki powinien mieć naprawdę porywcze i porywające momenty w historii. Dialogi które wykrzykuje, drze mordę, bluzga na czym świat stoi, ślini sie i pluje, bełkocze. A tutaj nawet podczas jazdy na kolejce w lunaparku te jego odzywki brzmiały jakby robił zakupy i zastał pustą półkę tam gdzie były jego ulubione gatunki mongolskiej papryczki słodkokwaśnej marynowanej w sokolim mleku UHT. Lubię oglądać Kijanu jak biega z gnatem i strzela ludziom w twarz bez ostrzeżenia. Jego charyzma polega na prezencji na ekranie. On WYGLĄDA. Ale nie brzmi. Dlatego też sporo aktorów specjalizujących się w dubbingu nie gra w fillmach, bo wyglądają jak pół dupy zza krzaka gdy się na nich spojrzy, a głosami potrafią operować tak, że się włos na wyżej wymienionej dupie jeży. WIdzi kolega jak się zesrałem mentalnie? Aż muszę zapalić bo nie zniesę.
Jacek Król to nawet wygląda jak Jackie :D
Jacek - Jackie przypadek?
Viktor tez w sumie troche podobny
podobieństwo niektórych postaci to może 20%,gta zrobiło to lepiej ale w sumie cyberpunk na tym nie bazował.
Dexter też podobny
Przy wiedźminie też było podobnie
Żebrowski się tak zajebiscie wpasowal w silverhanda
Dla mnie lepszy jest od Keanu (nie umniejszając nic jemu samemu)
@@chwalciechomika dziwni jestescie
@@LumberrJack każdy ma swoje zdanko
@@LumberrJack po dwóch latach, ale żebrowski ma bardziej męski głos, który tym bardziej pasuje do osoby rockmana. Kogoś kto codziennie pił whisky i palił szlugi
Dubbing Panam Palmer to mistrzostwo świata. Te soczyste przekleństwa. :-)
Jak dla mnie głos Żebrowskiego lepiej pasuje do Keanu, niż głos Keanu do Keanu.
Tak, słyszałem keanu w grze i jakoś niby pasuje do faciaty ale nie do działań postaci. Keanu to taki dobry człowiek i za nic nie pasuje mi do terrorysty rockera xd
@@MrSandwichPL Przecież to potulny jak baranek człowiek ten John Wick XDDD
xD
Keanu ma taki problem, że brzmi jakby był zawsze trochę zjarany.
Głos Pani Oli która podkładała głos pod Misty przynosi ukojenie dla ciała i umysłu. Zazdroszczę każdemu kto ma możliwość słuchania jej na codzień :) ogólnie cały Polski dubbing na najwyższym poziomie, jedynie męczą go drobne detale w trakcie prowadzenie dialogów. Czasami V w trakcie prowadzenia dialogów zbyt mocno skakał na tonacji głosu i emocjach w głosie, np prowadząc dialog i wybierając poszczególne opcje przechodził ze skrajnie spokojnego i wyluzowanego do roztargnionego choćby wyrwano go z maratonu biegania pomimo że nie pasowało to do dynamiki akcji w której ten dialog się toczył
A ja głupi myślałem, że polski dubbing nie będzie pasował do tej gry. Teraz nie wyobrażam jej sobie bez polskich głosów.
tak samo mam
W cyberpunku Polski język jest oryginalnym językiem nie Angielski tak potwierdzili CD Red
@@maku6016 Niema znaczenia, póki dubbing jest dobrze wykonany, a jest wykonany koncertowo. W ogóle Kula czasami brzmi dla mnie jak Żmijewski w tej grze.
@@maku6016 Angielski jest oryginalnym, tak samo jak w wiedzminie 3, Przykładem niech bedzie Postać Johnego Silverhanda, którego gra Keanu Reavs
@@mogilex2575 jest wywiad z grupą CD Red od dubbingów na kanale TvGry. Tam mówili że całość, wraz z dialogami jest najpierw pisana po polsku, dopiero później na angielski. A z angielskiego na inne języki.
Ten dubbing jest tak dopracowany, że niektóre postacie wyglądają dosłownie jak postacie z gry głównie Jacek Król :D
A Rogue? Ona chyba w 100% była wzorowana na Laurze
Żebrowski jako silverhand
Geralt pozamiatał system.
Niestety ale według mnie głos Silverhand'a jest zbyt mocno uciśniony
Żebrowski fajna robotę odjebał z tym podkładaniem głosu.
@@kacper1181 pasuje do bohatera ale nie do ładnej buźki reavesa
Boże, a według mnie brzmi przepotwornie
Miłogost Reczek chyba na zawsze będzie mi sie kojarzył z vesemirem
Z Talarem bardziej
@@gregirr3074 w obu rolach jest świetny, ale Vesemira lubię bardziej
No akurat tutaj bliżej Victorowi (głosem i charakterem) do Vesemira.
Małgorzata Kozłowska to osoba której mógłbym słuchać całymi dniami, w Roli Panam to ideał
Mozna poczuć sie jakbyś poznal taką laske w szkole sredniej tylko ze inteligentniejsza i twardsza od wszystkich dziewczyn
To jest ta Małgorzata Kozłowska co ma tu kanał na RUclips z piosenkami?
@@mateuszdex6629 tak
@@mateuszdex6629 Tak, ze studia Accantus :)
aktorka dubbingująca Misty też się świetnie sprawiła. Judy dla mnie też lepiej brzmi w polskiej wersji.
To mi się podoba. Zdjęcie postaci i aktora bez obrazu z gry. Niemal 0 spojlerów przez to.
Początkowo jak na PGA usłyszałem Żebrowskiego jako Silverhanda byłem bardzo sceptycznie nastawiony i byłem pewien że Keanu sie o wiele lepiej wpisze w postać, a po przejściu gry uważam, że wybór Michała na głos Johnnego to chyba najlepsze co mnie w grze spotkało. Porównując angielski i polski głos, to Żebrowski zjada amerykańskiego aktora na śniadanie, totalnie siedzi ten głos i jestem zaskoczony jak fenomenalny jest polski dubbing.
Jackie, to mistrzostwo!
O Skalmar
Polskiego dubbingu nie da się uczepić jest poprostu idealny.
Granie w cyberpunka po polsku to jak granie w wiedźmina po angielsku.
@@gandalfhan angielski taki zajebisty w wieśku jest?
@@MegaLol2xd czy ja powiedziałem że jest zajebisty? XD Nie i nie jest bo polski w przeciwieństwie do Cyberpunka pasuje do wieśka.
@@gandalfhan a tam opowiadasz, oglądałem filmiki z angielskimi głosami, gram z polskimi, i ten angielski dubbing nie ma żadnych emocji, jest taki drętwy, jakby ktoś czytał nudną. książkę.
@@MegaLol2xdemocje xdddd polaczki grajo z polskim dubbingiem który jest przeaktorzony i sztucznie brzmi. To sa dla ciebie te „emocje”. Beka z was polaki
Żebrowski to się urodził do tej roli
Żmuda jak mówi : "Zadzwoń do mnie jeszcze kiedyś" KreyGasm
Głos polskiego Takemury jest po prostu wow
jest jak najbardziej w porządku, ale w tym przypadku będę czepliwy i marzyło by mi się żeby ten głos miał japoński akcent ;p
I tak w porównaniu do angielskiego to moim zdaniem polska wersja Takemury bije na głowę.
Jednak dla Keanu i tak przeszedłem na angielski ale tylko z tego powodu:p
w porównaniu z angielskim jest beznadziejny, w ogóle w polskim VO olali akcenty postaci, slang i wszystkie smaczki, nawet w hiszpańskojęzycznych wtrąceniach u niektórych postaci słowa przekręcają lol
@@poisonbiscuits no widzisz, dla mnie akcenty postaci są mniej ważnym aspektem niż głębia i feeling głosu.
To jest jedno wielkie "Na dobre i na złe" :)))
Ale dubbing nawet dobry, w porównaniu do serialu
Głos Żebrowskiego bardziej pasuje do Silverhanda niż Keanu Reaves, change my mind
pierwszy raz jak usłyszałem, eeee co to jest. Parę minut później.... nie widzę innej opcji niż taki głos Johnnego ;p
Polski Dubbing jest tu na najwyższym poziomie, coś niesamowitego. Jestem pod wrażeniem
Pani Małgorzata odjebała kawał dobrej roboty. Jej głos idealnie pasuje do Panam.
Lidia Sadowa jest kurwa mistrzynią, kobieto jesteś najlepsza... Nawet nie wiecie jak mi sie jej głos podoba..
Ja nie wiedziałem wgl kto to i sie dopiero skapnąłem że ona w gra w "na wspólnej" na tvn
@@golbalk39143 I podkładała głos dla Elsy z krainy lodu
V. Pasujący głos i pochodzenie:
2:16 Vincent: Nomada
2:35 Valerie: Korp
Polski dubbing jest zajebisty. Z początku nie bardzo wchodzi, ale potem... mjut. Głos Panam doskonały.
Ten Miłogost Reczek podkładał też głos vesemira
i Talara
i Carla w Detroit Become Human
"- Michał Żebrowski, legenda aktorstwa, głos w głowie Lidii Sadowej a także...
- Michał...
- Daj mi czasem poudawać, że istnieje."
Ale bym chciał, żeby dało się stworzyć postać wyglądającą jak geralt i wtedy przymowałby głos rozenka
To byłoby złoto
Ogólnie to trochę się zawiodłem jeśli chodzi o nawiązania do wiedźmina, bo w końcu puki co to jest ich najlepsza gra więc do nowego dziela powinni dać jakieś easter eggi, a z tego co wiem jest tylko jeden
@@anamchujadali7649 trzy* jest ciri na gazecie, w rzece w jednym miejscu pływają skrzynie unoszone beczkami na poziomie wody takie jak w wieśku i z niego chyba możesz zdobyć jakąś kurtkę co chyba ma coś w nazwie z wilkiem
I jest jeszcze chyba jakiś ukryty pokój z mieczami wiedźmińskimi
@@leszek9037 o kurtce zapomniałem, ale o beczkach nie wiedziałem
Wstawaj Leszek zesrałeś się
@@krystiankargul9716 ajajaj niestety
Najlepszy polski dubbing ever!
Jacek Król czyli Jackie, Detlaff i Imlerith ♡
tak sobie chwilę temu słuchałem takiej składanki tylko że z angielskiej wersji i powiem wam tak. Polska wersja naprawdę siada, jest moc w głosie.
Jedynym wyjątkiem jest postać Evelin Parker, która po angielsku lepiej mi brzmi.
Jeśli miałbym się czepiać to głos Takemury jest jak najbardziej ok, ale wolałbym trochę japońskiego akcentu.
Szczerze mówiąc na początku Silverhand mi nie pasował, ale to przez skojarzenie z Keano. Ale po paru dłuższych minutach nie widzę innej opcji niż Żebrowski ;p Teraz dla mnie jest to postać, nie aktor który użyczył twarzy.
Też chciałbym powiedzieć o Misty, byłem w szoku słysząc płytki głos angielskiej aktorki. Brak tego czegoś w głosie, aury ;p
Podobnie w postaci Judy, jej zachowanie pasuje do głosu polskiej aktorki.
Ale się napisałem ;p
Tylko dla mnie polski głos silverhanda jest lepszy od oryginalnego?
@@kiper4990 niby tak ale johnny silverhand jest stylizowany na keanu wiec glos keanu jest bardziej oryginalny do tej postaci niz Żebrowski.
Świetna robota . Dzięki za to
Wiedziałem, że znajdę ten film na tym kanale
Jeszcze by tego brakowało żeby głos deszołna podkładał Gorn z gothic. No chyba bym zajebał klawiatura o monitor
Czy przypadkiem Victor Vector to nie był ukłon w stronę "Świata Według Kiepskich"?. Sprawdźcie odcinek "Umcia Umcia", w którym Ferdka zapłodnił kosmita i lekarz, który go wyleczył nazywał się dokładnie tak samo. ;)
Lista wszystkich postaci i osób, które podkładały głosy można znaleźć u ciotki Wikipedii 😉
Kozacki filmik!!
Wieczna chwała CDPR za hołd Panu Milogostowi Reczkowi w Kolumbarium. Polscy fani fantasy i sci-fi na zawsze zapamiętają jego głos. Dziękujemy za Diunę, Sienkiewicza... , i za Dzika Filusia też ❤ 🫡
Głosy kobiece są najbardziej podobne do tych z anglojęzycznej wersji. Jeśli mam być szczery to niektóre głosy męskie niezbyt mi się podobają. Nie jest łatwo jednak podrobić głos Keanu.
Ale głosy nie mają podrabiać angielskiej wersji
Miłogost Reczek😔 [*]
Ten dubbing to mistrzostwo świata!!!!!! Grm już 3 raz, tym razem jako corp
Też
6:56 tam powinien być Mateusz Weber
🔥🔥Polska gra z polskimi aktorami którzy dubbingują gre po prostu sztosiwo🔥🔥
7:21 O! Jest i Sikor nawet :D
Morda to jest czyyyścioch
Żebrowski to po prostu jest Silverhandem. Genialny, znacznie lepszy od Keanu
jakby ktoś to czytał przed obejrzeniem to radze nie słuchać mamy welles bo lanca wybrał tekst ze spoilerem i to dużym
Masakra! Wszystkie głosy są tak dobrane że po prostu miód dla uszu ! ❤️
Kamil Kula - brawo! - oby więcej dubbingów!
Dubbingował czarną panterę
Gascon z wojny krwi :)
@@szarywilk4767 No proszę, też był świetny. Widzę, że blisko jest studia CDPR :)
O, nie spodziewałem się, że za Panam mówi piosenkarka z Acantus :O
Pan Piotr Siejka, szkoda że zagrał tak krótka rolę ;)
Podoba mi sie to ze bira malo znanych aktrow aby mogli sie wykazac
Cant believe Michal Zebrowski voiced JS. Amazing
Żebrowski rewelacyjny. A Małgosia jako Panam miód na uszy ❤
Jak popatrzysz na tym zdjęciu do porównania głosu, to dla oczu też :D
Przepis na dobry dubbing? Po prostu dobrzy aktorzy. Przykładowo w takim Horizon Zero Dawn głosu użyczają totalni amatorzy. Efekt? Nie da się tego słuchać. Do Cyberpunka mają lata świetlne. Wiedźmin z resztą też był miodzio.
Ale Aloy została świetnie zagrana. Rost również.
Polski dubbing jest świetny i pasuje przepięknie do każdej z postaci, a nasz polski Johnny? Mistrzostwo
Po pierwszych trailerach byłem sceptycznie nastawiony do koncepcji polskiego dubbingu w takiej grze. Twierdziłem, że totalnie nie będzie pasował do Cyberpunkowego świata. Ale pierwsze minuty grania mnie totalnie od tego odrzuciły i teraz sobie nie wyobrażam grać z innymi niż polskimi głosami.
Żebrowski robi robotę. Szczególnie w jednej misji w pacyfice co się śmiał z V.( kto wie ten bedxiebwiedial)
Taka ciekawostka: Jacek Król podkładał również głos w wiedźminie ,a dokładniej Quintowi - czyli kasiarz z dodatku serca z kamienia.
Również Detllafa w dodatku Krew i Wino.
Jak dla mnie, gdy w większości gier z Polskim dubbingiem pojawia się jakaś kwestia, że dana postać krzyczy, to tak krzyczy jakby miała zaraz się zesrać albo jak by nie mogła. Nie daje mi to spokoju, często frustruje.
Jak dla mnie to oprócz głosu Silverhanda dobre też są głosy Pepe i Vincenta, można słuchać godzinami.
Polski dubbing brzmi 10 razy lepiej niż ten oryginalny, w angielskiej wersji pokusiłbym się wręcz o stwierdzenie że postacie brzmią zbyt sztucznie
Bo polski jest oryginalny
0:46 nie wiedziałem że jest takie imię
Jego imię jest bardziej cyberpunkowe niż w cyberpunku
@@MrSkyline11 właśnie
Jak bylem maly i ktos wymawiał to imie i nazwisko to myślałem ze to jest Miłosz Gostreczek xD
Vincent and Valerie 10000000000/10
Żebrowski brzmi genialnie
A ja się zastanawiałem kto dubbingował Uchu w Shadow of The Tomb Raider i Uchu w końcu nie wytrzymał w Paititi i się przeniósł do Night City pod tożsamością Takem(Uchu)ury xD
Wszyscy zwracają uwagę na świetnie zrealizowane role głównych bohaterów ale warto zauważyć też jak świetnie zostały zrealizowane głosy naszych protagonistów! Mimo że na początku tworzymy własną postać, jej wygląd, płeć itd. to mimo wszystko ich głosy są tak świetnie zrealizowane że można się z nimi autentycznie zżyć tak jak by to była już konkretnie stworzona postać jak np. Geralt czy Bezimienny z Gothica. W takim Skyrimie, Falloucie czy innych grach w których tworzymy własną postać jest to raczej niespotykane.
Uważam, że w Polskiej wersji językowej V brzmi o wiele lepiej, a przynajmniej Vincent.
Ludzie strasznie narzekają, że męski V brzmi jakby był dupkiem i z każdym chciał się naparzać.
Też planowałam na początku grać po angielsku by wczuć się w klimat, ale nie dałam rady słuchać protagonisty więc przerzucilam się na polski. Nie żałuję. Świetny dubbing. I Żebrowski wymiata.
Dla mnie z tej obsady pan Bluszcz ma świetny głos dubingowy
Przynajmniej w polskiej wersji mamy Vincenta, który nie brzmi jakby chciał kogoś zaszlachtować.
Dla mnie Pan Żebrowski to było bardzo miłe zaskoczenie. Myślałem że wypadnie po prostu poprawnie. W szczególności jeśli weźmiemy pod uwagę to kto wciela się w Silvehanda. Jak dla mnie wyszło genialnie. Po przejściu gry głos Żebrowskiego pasuje mi bardziej niż oryginał. Chociaż to tylko moja opinia. Podsumowując. Dubbing mnie nie zawiódł. Przyjemnie mi się tego wszystkiego słuchało. I przede wszystkim nie wybijało mnie to z klimatu. Jeden z lepiej wykonanych dubbingów z gier. 9+/10
Po prawie 200h w grze (wszystkie zakończenia itp) powiem, że polski dubbing nie jest zły. W niektórych miejscach trochę płytko jest jak np V męski. Niektóre role genialnie zagrane jak V żeńska (ang mi się nie podobał bo zbyt radośnie brzmi), panam, tekemura, i sam johnny (keanu ciężko tą destruktywną stronę postaci zagrać). Wiadomo to subiektywna opinia, również rozumiem tych co narzekają na brak akcentów itp.
Najlepsze dla mnie zagranie miał Wilson, szkoda że go tu zabrakło.
Jacek Król to chyba użyczał głosu jeszcze w Wiedźminie jako Dettlaff
Dokładnie
Zgadza się. W dodatku Krew i Wino oraz postaciami niezależnymi, ale mogę się mylić.
Jeszcze Imleritha
Uwielbiam twoje filmy dopiero co przeszedłem widzmina 3 bez dodatków i twoje film bardzo mi pomogły w grze i mam pytanie czy po przejściu gry da sie spotkać Ciri,Triss lub Yeneefer
Блин я хоть и не поляк а русский с уверенностью могу сказать что звучат персонажи не плохо
Mhm
Jak zakładam aktorzy na czarnobiałym tle to ci których już nie ma z nami na tym świecie :,(
Delamain miszcz! Uwielbiam gościa :D
Panam > Judy
Judy > Panam
Judi >< Panam
Panam >>>> Judy
panam = judy
Oj nie byczq -1
Judy> Panam
Доброго дня, вітаю) хоч побачив оригінал! Дуже дякую вам, файні хлопці і дівчата🇺🇦👍🤘😉
co jak co, ale CDPR potrafi w polski dubbing
Zazwyczaj polskie dubbingi to chujnia, ale tutaj wyszlo bardzo dobrze. Zwlaszcza Silverhand mnie zaskoczyl, myslalem ze do Keanu nie bedzie startu, ale po przejsciu gry zdecydowanie wole glos Zebrowskiego. No i meski V super glos (zenskim nie gralem to nie wiem).
Ta gra ma poprostu najlepszy Voice Acting
Głos pod Panam mistrzostwo!
Nieźle zjebałiście mu karierę...
Pan reczek to mistrz w dubbingu
Co wybieracie, Keanu czy Żebrowskiego jako Johnny'ego Silverhanda?
Żebrowski. Co by nie mówić o Keanu, on jakiś lepiej sobie radzi z tą postacią, z przekazywaniem emocji.
@Hubert Szczepankiewicz jak wgl mozna grac w ta gre z angielskim dubbungiem jak ma sie polski xD
Ja nie mógł bym wytrzymać widzą twarz Keanu i słyszeć Żebrowskiego może jak drugi raz będę przechodził to sie może przestawie
@@lemiech2121 taki że udane polskie dubbingi w grach można policzyć na palcach jednej ręki
Słyszałem, że Keanu zagrał fatalnie jeśli chodzi o kwestię dubbingu. Podobno jest totalnie bez emocji i jest jakiś taki hmm płytki. Ktoś potwierdzi?
Nie wiem, czy ja nie zauważyłem, ale wziąłeś chyba tych głównych tylko, a szkoda, bo wśród tych mniejszych jest na przykład dawna fandubberka... Marta Czarkowska. Więc rzeczywiście obsada cyberpunk jest dość zróżnicowana i niczego sobie.
A kogo Marta czarkowska grała?
1:26 czemu takie stare zdjęcie dałeś? On teraz o wiele inaczej wygląda
6:54 błąd!!!
6:55 Kayn z lola stówa dla mnie
Dubbing to najmocniejsza strona cyberpunka. Widzisz postać i nie potrafisz sobie wyobrazić dla niej innego głosu.
Żebrowski to nie Geralt... To Silverhand. 😂
Kawał mega dobrej roboty
Zdaje się, że jestem w mniejszości. Natomiast nie mogę pojąć fenomenu Żebrowskiego jako Silverhanda. Moim zdaniem ten zmęczony i często lakoniczny w emocje głos Keanu Reevsa idealnie wpasowuje się w tę postać.
Zdarzają się również sceny, w których czuć emocje na kilometr, jak chociażby scena, w której SIlverhand tłumaczy, dlaczego walczy z Arasaką oraz do czego jest zdolny. To w wykonaniu Keanu majstersztyk. W wykonaniu Żebrowskiego według mnie wypada to teatralnie.
SIlverhand z Cyberpunka 2020 jest takim cyberpunkowym Freddym Mercurym. W Keanu nie słychać tej charyzmy.
@@Kinestezja czego jak czego, ale Keanu w roli Silverhanda, czy też jemu samemu charyzmy nie brakuje.
Ostatecznie, wiadomo - kto, co lubi :)
@@verusmember997 Z pewnością taki wyraz jest bardzo niepoprawny językowo, natomiast miałem na myśli właśnie coś w stylu wyzutego z emocji.
Żebrowski 💪
Świetna gra naprawdę
Jakiś Trener FRED gada głosem Kessela!
Albo ja coś piłem albo Cezary Nowak z twarzy nawet wygląda jak Delamain.
of course Witcher is voice actor for Keanu Reeves :) ♥
Wrong! Witcher voice is Jacek Rozenek
@@rambos84 WRONG! i am not talking about game voice. i am talking about the netflix show voice of Geralt and about actor who played Geralt in poland show himself!
Grałem z początku po angielsku, z uwagi na Keanu i Grimes w obsadzie. Grimes ma 2 questy, a Keanu jest taki sztuczny i mówi tak bezpłciowo... Boże. I to ma być gwiazdor rocka? Jego Johnny brzmi jakby jadł prozac i zapijał mlekiem prosto od byka.
Keanu się rozwija w dalszej części gry, żałuj.
@@reav3rtm taa, bardzo się rozwija, jak papier do dupy. Przeszedłem z angielskim dubbingiem raz. Kiedy są kwestie nie wymagające większych emocji on jest spoko, w zakończeniu może być. Ale to jest 30 minut poprawnej gry vs kilkadziesiąt godzin sraki. Nie o takiego cyberkijanu nic nie robiłem.
@@tomasz9429 Nie wiem jak z tą gwiazdą rocka. Rockerboy (klasa postaci w Cyberpunk), a i ten jego zespół to bardziej niszowy, grający w podrzędnych klubach a nie wypełniacz stadionów, przynajmniej z dialogów i retrospekcji. Johnny poza tym to ex military, człowiek który widział wojnę na własne oczy a nie dziecikwiat, więc cynizm powinien być wyczuwalny i jest. Kolega może nie śledził questów lub dialogów zbyt uważnie, skoro spodziewał się innego kijanu? Trzeba też brać poprawkę na to, że raz umarł. Mi tam pasuje.
@@reav3rtm Skoro pasuje to niech pasuje. Fabułę śledziłem dosyć uważnie, i znam niestety tę tragiczną historię Jaśka Śrebnej Pałki. Głos mi po prostu nie-pa-su-je. Można go usprawiedliwiać, ze to że tamto, że go lewe jądro bolało i brał 30 kilo prozacu przed nagraniem. Nie wiem... Kijanu według mnie nie ma charyzmy w głosie. A zachowanie postaci w grze, jak i jej wygląd, krzyczy po prostu "gwiazdor rocka." Dlatego tak napisałem w poprzednim komentarzu. Ktoś taki powinien mieć naprawdę porywcze i porywające momenty w historii. Dialogi które wykrzykuje, drze mordę, bluzga na czym świat stoi, ślini sie i pluje, bełkocze. A tutaj nawet podczas jazdy na kolejce w lunaparku te jego odzywki brzmiały jakby robił zakupy i zastał pustą półkę tam gdzie były jego ulubione gatunki mongolskiej papryczki słodkokwaśnej marynowanej w sokolim mleku UHT. Lubię oglądać Kijanu jak biega z gnatem i strzela ludziom w twarz bez ostrzeżenia. Jego charyzma polega na prezencji na ekranie. On WYGLĄDA. Ale nie brzmi. Dlatego też sporo aktorów specjalizujących się w dubbingu nie gra w fillmach, bo wyglądają jak pół dupy zza krzaka gdy się na nich spojrzy, a głosami potrafią operować tak, że się włos na wyżej wymienionej dupie jeży.
WIdzi kolega jak się zesrałem mentalnie? Aż muszę zapalić bo nie zniesę.
@@tomasz9429 Rzeczywiście, jestem wstrząśnięty ;)
rip Miłogost
Santiago Aldecaldo podkładał Maciej Wierzbicki