Kinnaras are kind of semi divine beings who are known for being great musicians. Kinnara literally means who is bit strange or different from others, and they are as Kinnaras have lower body that of a bird. Male is called Kinnara and female Kinnari. Both live in couples and are known as great lovers. By the way, Kinnariya in background is misspelled as Kaninrayi and Devkanya in front is also misspelled, it is written Devkanna instead. Devkanya can mean a daughter of heavenly God, or a girl having such a great virtue. But I appreciate work of producers, animators and whole team. I wander why Indians don't have such content of thier own. I love you all.
Rough English Translation Not too sure about the bits referring to the Buddhist religious stuff though. Will mark with * In the wasteland Dormant slag signal the destruction of love Awaiting someone to rekindle The slumbering flames Analysis yields no results Program inquiry failed Lost thoughts running Like viral code Starlight upon Mara* underfoot Nuclear fission replaying in the wasteland Despite knowing the light is but an illusion As the poem goes, dew will fall And cast itself upon the flames -- Chorus -- Artificial constellation heedless of vows Cosmic rose exhausts its fragrance I am as a moth of old Resigned to longing Fated pursuance Kinnariya mama taṇhā Kinnariya mama taṇhā Too late to escape The allure of dancing steps Kinnariya mama taṇhā Kinnariya mama taṇhā Devoutly offering to you Soul or myself ________________ Cast the dissolving mirage upon the flames ~ Cast the ashes I become upon the flames ~ Cast this moment upon the flames ~ No need for words Neurotransmitters being squandered Rippling glances on nerve endings Smeared with abandon Sand swirling on skirt-fringes ensnare body and soul Only a shade A shell of the memory born for you alone Overload and explode -- Chorus -- Ah! Upon this arid lakebed Rouge flow like a river once more I beg to have been stained by the color of your lips Logic crash, tolerance exceeded ERROR Tolerance exceeded Level One Command: Cease Observation ERROR Cease Observation -- Chorus --
@@gamingshots2414 "首先我們來看Kinnariya,相近的可以搜到Kinnari,是緊那羅(Kinnara)的女體形態緊那麗--緊那羅,又名樂天”,意為“音樂天”“歌神”,是佛教天神“天龍八部”之一,所以歌名《歌樂天》就很好理解啦!(樂是音樂的樂) 接下來看mama,可以搜到mama是“我的”;tanha,可以搜到是“貪愛”“渴愛”,是佛教裡形容愛的一個術語,即貪著愛樂五欲之境而不能出離生死輪回,眾生長夜流轉六道輪回不息,皆由貪愛。 所以Kinnariya mama taṇhā大概意思估計是:音樂天啊,我的貪愛!" Reference from the top, Kinnariya is godness of song in Buddism
Kinnaras are kind of semi divine beings who are known for being great musicians. Kinnara literally means who is bit strange or different from others, and they are as Kinnaras have lower body that of a bird. Male is called Kinnara and female Kinnari. Both live in couples and are known as great lovers. By the way, Kinnariya in background is misspelled as Kaninrayi and Devkanya in front is also misspelled, it is written Devkanna instead. Devkanya can mean a daughter of heavenly God, or a girl having such a great virtue. But I appreciate work of producers, animators and whole team. I wander why Indians don't have such content of thier own
老大之前說是巴利語(Pali),那麼我們從這個思路破解一下!
首先我們來看Kinnariya,相近的可以搜到Kinnari,是緊那羅(Kinnara)的女體形態緊那麗--緊那羅,又名樂天”,意為“音樂天”“歌神”,是佛教天神“天龍八部”之一,所以歌名《歌樂天》就很好理解啦!(樂是音樂的樂)
接下來看mama,可以搜到mama是“我的”;tanha,可以搜到是“貪愛”“渴愛”,是佛教裡形容愛的一個術語,即貪著愛樂五欲之境而不能出離生死輪回,眾生長夜流轉六道輪回不息,皆由貪愛。
所以Kinnariya mama taṇhā大概意思估計是:音樂天啊,我的貪愛!
接下來是Devakaññā,可以查到英文釋義是a heavenly maiden,也就是天女。所以反復出現的Devakaññā大概就是在說“天女”,也就是指我們美麗的音樂天女啦!
這個彎彎曲曲的應該是天城文,又稱“天城體”是一種元音附標文字,常用於印度教,印度佛教、及尼泊爾佛教。是眾多的婆羅米系列字母中流傳最為廣泛最為強勢的字母,用來拼寫印地語、梵語、尼泊爾語等語言。(摘自百度百科)
所以果然彥Jans這次和老大的合作又是一首念經歌呢!
轉至b站 lingyiwuxiang 的留言解說
有...有點猛
人皆語言學家?
應該不能說天城文,而是天城體,當時梵文分三體,悉曇、蘭札、天城,悉曇是現在普遍可見的佛經聖文,當初應是貴族所用,蘭札偏向藝術所用,天城則更適用於書寫,現代的印度文還是用天城體在寫
……………
有聽沒有懂.......反正好聽就好
百科說是元音記號,但鼻化記號是在輔音n上耶(語言學系路過😅😅😅雖說n就是鼻音不用放鼻化元音記號
這歌曲好特殊,好好聽被淨化了,三無女神聲音很棒。
聽完這首歌 我瞬間被超渡
基於永恆與心跳而歌唱,
或者基於慾望與渴求而歌唱。
是蛻變成新形體? 又或者重歸舊形體?
無論如何都能藉此飛入林中,再也不會變老。
快點、快點 黎明就要來了,
快點、快點 夕陽就要落下了。
猛烈的花火就要點亮星空,
靜默的白雪就要覆蓋那無城門之城。
快點 快點
那人 將傷口化做門扉,
那人 被精心調理用於盛宴,
那人 在光亮中被點燃做出了見證。
快點 快點
群狼雀躍前往宴席,
這會是那兩人 最後一次爭鋒。
愚蠢的學徒已被逼上絕路。
Kinnaras are kind of semi divine beings who are known for being great musicians.
Kinnara literally means who is bit strange or different from others, and they are as Kinnaras have lower body that of a bird.
Male is called Kinnara and female Kinnari.
Both live in couples and are known as great lovers.
By the way, Kinnariya in background is misspelled as Kaninrayi and Devkanya in front is also misspelled, it is written Devkanna instead.
Devkanya can mean a daughter of heavenly God, or a girl having such a great virtue.
But I appreciate work of producers, animators and whole team. I wander why Indians don't have such content of thier own. I love you all.
《歌乐天》
作曲/编曲:彦Jans
作词:黑金雨
演唱:三无Marblue
和声:彦Jans&三无
混音:子弥&三无
母带:无机草莓
曲绘:布鸽
视频:一击即溃
荒漠中静寂的
熔浆是爱慕的覆辙
等待谁重蹈这
休眠的灼热
解析无果
程序勘不破
病毒运行般的
魂不守舍
群星照耀着足尖上天魔
废土中重演炽白的氢核
明知那是虚无的光焰
像诗中露水会坠落
也扑火
不懂誓约的人工星座
太空玫瑰把芬芳消磨
我却像复古的飞蛾
妥协于焦渴
宿命的执着
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
已经来不及逃脱
舞步的迷惑
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
虔诚地为你献上
魂魄或者我
泡影也扑火
成灰也扑火
刹那也扑火
言辞是多余的
递质被挥霍
荡漾眼波在神经
肆意涂抹
裙角风沙把灵与肉都猎获
形同虚设
因你而生的记忆体的空壳
过载森罗
不懂誓约的人工星座
太空玫瑰把芬芳消磨
我却像复古的飞蛾
妥协于焦渴
宿命的执着
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
已经来不及逃脱
舞步的迷惑
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
虔诚地为你献上
魂魄或者我
啊 就在这已干涸的湖泊
胭脂又成河
我乞求能沾染过你唇色
理智陷落无法容错
ERROR
无法容错
一级命令中止观测
ERROR
中止观测
我却像冥顽的复古的飞蛾
妥协于焦渴
宿命的执着
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
已经来不及逃脱
舞步的迷惑
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
虔诚地为你献上
魂魄或者我
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
已经来不及逃脱
舞步的迷惑
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
虔诚地为你献上
魂魄或者我
繁體
《歌樂天》
作曲/編曲:彥Jans
作詞:黑金雨
演唱:三無Marblue
和聲:彥Jans&三無
混音:子彌&三無
母帶:無機草莓
曲繪:布鴿
視頻:一擊即潰
荒漠中靜寂的
熔漿是愛慕的覆轍
等待誰重蹈這
休眠的灼熱
解析無果
程序勘不破
病毒運行般的
魂不守舍
群星照耀著足尖上天魔
廢土中重演熾白的氫核
明知那是虛無的光焰
像詩中露水會墜落
也撲火
不懂誓約的人工星座
太空玫瑰把芬芳消磨
我卻像覆古的飛蛾
妥協於焦渴
宿命的執著
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
已經來不及逃脫
舞步的迷惑
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
虔誠地為你獻上
魂魄或者我
泡影也撲火
成灰也撲火
剎那也撲火
言辭是多余的
遞質被揮霍
蕩漾眼波在神經
肆意塗抹
裙角風沙把靈與肉都獵獲
形同虛設
因你而生的記憶體的空殼
過載森羅
不懂誓約的人工星座
太空玫瑰把芬芳消磨
我卻像覆古的飛蛾
妥協於焦渴
宿命的執著
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
已經來不及逃脫
舞步的迷惑
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
虔誠地為你獻上
魂魄或者我
啊 就在這已幹涸的湖泊
胭脂又成河
我乞求能沾染過你唇色
理智陷落無法容錯
ERROR
無法容錯
一級命令中止觀測
ERROR
中止觀測
我卻像冥頑的覆古的飛蛾
妥協於焦渴
宿命的執著
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
已經來不及逃脫
舞步的迷惑
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
虔誠地為你獻上
魂魄或者我
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
已經來不及逃脫
舞步的迷惑
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
虔誠地為你獻上
魂魄或者我
原曲的名字是什么? 作者的声音很美,但我很想听原著😭😭😭
@@haijunyan4586 这首歌是三无的原曲
@@feeshfly wow
哇*(激動到爆粗口)
三無的新歌太狂了吧
竟然有巴利語欸
好聽 太好聽了!
(等專輯ing~
老大在線超渡(不是
一起被超渡(喂~
终于能听到完整版!三无大大的声音真是绝了!!
終於等到官方發佈了~
《歌樂天》
作曲/編曲:彥Jans
作詞:黑金雨
演唱:三無Marblue
和聲:彥Jans&三無
混音:子彌&三無
母帶:無機草莓
曲繪:布鴿
視頻:一擊即潰
荒漠中靜寂的
熔漿是愛慕的覆轍
等待誰重蹈這
休眠的灼熱
解析無果
程序勘不破
病毒運行般的
魂不守舍
群星照耀著足尖上天魔
廢土中重演熾白的氫核
明知那是虛無的光焰
像詩中露水會墜落
也撲火
不懂誓約的人工星座
太空玫瑰把芬芳消磨
我卻像覆古的飛蛾
妥協於焦渴
宿命的執著
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
已經來不及逃脫
舞步的迷惑
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
虔誠地為你獻上
魂魄或者我
泡影也撲火
~
成灰也撲火
~
剎那也撲火
~
言辭是多余的
遞質被揮霍
蕩漾眼波在神經
肆意塗抹
裙角風沙把靈與肉都獵獲
形同虛設
因你而生的記憶體的空殼
過載森羅
不懂誓約的人工星座
太空玫瑰把芬芳消磨
我卻像覆古的飛蛾
妥協於焦渴
宿命的執著
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
已經來不及逃脫
舞步的迷惑
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
虔誠地為你獻上
魂魄或者我
啊 就在這已幹涸的湖泊
胭脂又成河
我乞求能沾染過你唇色
理智陷落無法容錯
ERROR
無法容錯
一級命令中止觀測
ERROR
中止觀測
我卻像冥頑的覆古的飛蛾
妥協於焦渴
宿命的執著
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
已經來不及逃脫
舞步的迷惑
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
虔誠地為你獻上
魂魄或者我
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
已經來不及逃脫
舞步的迷惑
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
虔誠地為你獻上
魂魄或者我
嗚嗚嗚老大新歌好讚
她是神还是天魔啊!让我牵引莫名其妙的世界!暂时不会归来。
絕了🥳🥳💗
B站歌詞搬運~已翻成繁體版
《歌樂天》
作曲/編曲:彥Jans
作詞:黑金雨
演唱:三無Marblue
和聲:彥Jans&三無
混音:子彌&三無
母帶:無機草莓
曲繪:布鴿
視頻:一擊即潰
荒漠中靜寂的
熔漿是愛慕的覆轍
等待誰重蹈這
休眠的灼熱
解析無果
程序勘不破
病毒運行般的
魂不守舍
群星照耀著足尖上天魔
廢土中重演熾白的氫核
明知那是虛無的光焰
像詩中露水會墜落
也撲火
不懂誓約的人工星座
太空玫瑰把芬芳消磨
我卻像復古的飛蛾
妥協於焦渴
宿命的執著
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
已經來不及逃脫
舞步的迷惑
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
虔誠地為你獻上
魂魄或者我
泡影也撲火
成灰也撲火
剎那也撲火
言辭是多餘的
遞質被揮霍
蕩漾眼波在神經
肆意塗抹
裙角風沙把靈與肉都獵獲
形同虛設
因你而生的記憶體的空殼
過載森羅
不懂誓約的人工星座
太空玫瑰把芬芳消磨
我卻像復古的飛蛾
妥協於焦渴
宿命的執著
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
已經來不及逃脫
舞步的迷惑
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
虔誠地為你獻上
魂魄或者我
啊 就在這已乾涸的湖泊
胭脂又成河
我乞求能沾染過你唇色
理智陷落無法容錯
ERROR
無法容錯
一級命令中止觀測
ERROR
中止觀測
我卻像冥頑的複古的飛蛾
妥協於焦渴
宿命的執著
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
已經來不及逃脫
舞步的迷惑
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
虔誠地為你獻上
魂魄或者我
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
已經來不及逃脫
舞步的迷惑
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
虔誠地為你獻上
魂魄或者我
三日に一回は聞いてる!貴方の曲好きだけど この曲が今の所NO1かな。
推!!
Feel good to see hindi words
BTW love from India 🇮🇳
Love n wish to see more songs like this 😍😍
期待有人打歌词ಡ ͜ ʖ ಡ(好坏噢
無限循環聆聽,有夠好聽的~~😍😍😍
Nice 啦!兄 dei!
好喜欢好喜欢!
三無Marblue 姉貴の歌声聴いてたら、中国語のアクセント、響きってほんま美しいなってなる… 🔥
Rough English Translation
Not too sure about the bits referring to the Buddhist religious stuff though. Will mark with *
In the wasteland
Dormant slag signal the destruction of love
Awaiting someone to rekindle
The slumbering flames
Analysis yields no results
Program inquiry failed
Lost thoughts running
Like viral code
Starlight upon Mara* underfoot
Nuclear fission replaying in the wasteland
Despite knowing the light is but an illusion
As the poem goes, dew will fall
And cast itself upon the flames
-- Chorus --
Artificial constellation heedless of vows
Cosmic rose exhausts its fragrance
I am as a moth of old
Resigned to longing
Fated pursuance
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
Too late to escape
The allure of dancing steps
Kinnariya mama taṇhā
Kinnariya mama taṇhā
Devoutly offering to you
Soul or myself
________________
Cast the dissolving mirage upon the flames
~
Cast the ashes I become upon the flames
~
Cast this moment upon the flames
~
No need for words
Neurotransmitters being squandered
Rippling glances on nerve endings
Smeared with abandon
Sand swirling on skirt-fringes ensnare body and soul
Only a shade
A shell of the memory born for you alone
Overload and explode
-- Chorus --
Ah! Upon this arid lakebed
Rouge flow like a river once more
I beg to have been stained by the color of your lips
Logic crash, tolerance exceeded
ERROR
Tolerance exceeded
Level One Command: Cease Observation
ERROR
Cease Observation
-- Chorus --
最後的高音轉音真的太猛啦
เอาซะอยากฟังภาษาจีนออกขึ้นมาเลย;-;
ช่างมันเถอะจะฟังแค่ทำนองไม่สนใจคำแปลก็ได้(จะดีมากถ้ามีซับไทย.. 🥺)
阿彌陀佛
大好き🙏❤
毎日聴いています🥰❤
好听
不論聽幾次都好妙!
(等專輯的人加油xDDD
頂禮大願力,地藏摩訶薩,因地孝慈親,發願度眾生,
眾生不度盡,不欲證菩提,地獄不度空,誓不成佛道,
光華驚天地,悲力爍古今,不疲與不倦,不停與不熄,
一再度眾生,再再度眾生,眾生不回頭,援救永不休,
頻頻化頑愚,曠劫贊不已,累累拔癡迷,九界同欽禮,
大哉地藏尊,幽冥之日月,大哉地藏尊,苦海大慈舟。
Marblue 😍
Yay!!!💘
很好聽
1.25倍 迸出新滋味
老大无敌💖💖💖
這首歌好喜歡
Hay thiệt 🤩🤩
感覺這首歌靈感貌似來源於大友克洋「她的回憶」...
哈哈哈哈哈哈😄
A beautyfull song
真好聽~ 終於聽到完整版了
第一排!!
👍🏻👍🏻👍🏻好聽~
庄严并且有战斗的气息,工作时听格外有劲儿
What a charming song! I really want to know the lyrics! 🥺
好好听!
聖 美 神 是 天 凄 好
台灣粉絲還在等專輯送到手啊♥~
One day my brothers will find this video. Great song tho 👍
I found it my brother, i found it too
第三~
辛苦了
各位
髑舒🈷️🎁
武悅🈷️🌹
夏季到了要買泳衣
🦋津缸菁🦋錒麋鴕京🦋曜施毿佰艏🦋圃鑼禮億憐㠿
🦋芭🪨魃梻🦋剋誦坌🦋唐詩宋詞元曲🦋
啊啊啊啊老大啊啊啊啊啊啊(((o(♡´▽`♡)o)))
乾脆已經淨化自己
淨羫鍅詩態宇「緒媥」
👕沈睡💤吧
尋覓尼莫洛的博樂!
頭痛
三無大大好強啊!o(*///▽///*)q
我成全你們
來我神邊吧
被鎖住的神祇深淵、
老大!!!
綠色王子
橢圓形臉
MISS
SSIM
WISS
AISS
SSIU
😔😔😔😔😔😔😔😔😔😔😔😔😔
罌粟花藥物
请问我能用这个音乐进行同人非商业创作吗?如有打扰非常抱歉,我不确定怎么私人联系来着😅
因为没法申请B站号,所以只能在这里留言了_(:з」∠)_
郭如凌
凜凜
呵呵
看還有誰啊?
所以珍珠殺害公主的身分
是境絲那群人
不是境絲
是羅密歐和茱麗葉
但
想下地獄嗎?
किन्नरिय is it hindi ?
anyone tell me the meaning of the that word.
Sanskrit but not/maybe Hindi.
@@nyleeu2632 okay what does it mean?
@@gamingshots2414 "首先我們來看Kinnariya,相近的可以搜到Kinnari,是緊那羅(Kinnara)的女體形態緊那麗--緊那羅,又名樂天”,意為“音樂天”“歌神”,是佛教天神“天龍八部”之一,所以歌名《歌樂天》就很好理解啦!(樂是音樂的樂)
接下來看mama,可以搜到mama是“我的”;tanha,可以搜到是“貪愛”“渴愛”,是佛教裡形容愛的一個術語,即貪著愛樂五欲之境而不能出離生死輪回,眾生長夜流轉六道輪回不息,皆由貪愛。
所以Kinnariya mama taṇhā大概意思估計是:音樂天啊,我的貪愛!"
Reference from the top, Kinnariya is godness of song in Buddism
Kinnaras are kind of semi divine beings who are known for being great musicians.
Kinnara literally means who is bit strange or different from others, and they are as Kinnaras have lower body that of a bird.
Male is called Kinnara and female Kinnari.
Both live in couples and are known as great lovers.
By the way, Kinnariya in background is misspelled as Kaninrayi and Devkanya in front is also misspelled, it is written Devkanna instead.
Devkanya can mean a daughter of heavenly God, or a girl having such a great virtue.
But I appreciate work of producers, animators and whole team. I wander why Indians don't have such content of thier own
播太多歌會死自己的腦細胞
好像沒有什麼效果?
中毒了嗎?
所以這次死叫做欲仙欲死
白色王子
淫魔王
FREE HONG KONG. FREE UIGHUR. SAVE MYANMAR
好听