3:20 "I didn't mention Moldova". Yes, but Moldova has the same language as Romania. Its just a land stolen by Russia in the past (1812), and they tried to replace Romanian with Russian. Luckily they didn't succeed.
Instead of "Da", we can also give an affirmative response using "Așa" or "Așa este", Lat. sic est (“so it is”), expression which is the same ancestor for italian and spanish "Sì".
"Vă rog" translated literally means I'm asking you/I beseech you. The verb is "a ruga", it comes from the Latin "rogare", which has the same meaning. So definitely not Slavic.
A surprise for everyone, the Romanian language is the primary language spoken on Earth and not only, even in heaven. This is the reason why it survived and will survive surrounded by other languages derived from old Romanian. The main argument is the tablets from Tartary, with the oldest writing in the world, but the language has remained almost unchanged. Therefore, there can be no question of an influence of the branches - the other languages spoken around on the trunk, i.e. the Romanian language. See also the Roman Cyrillic alphabet, older than the Slavic ones, as evidenced by the gold (lead) tablets from Sinaia.
Hello I want to relate to my experience trying to learn Romanian. I am Portuguese-American and I am very good with all the western Latin languages of Spanish, Portuguese, French, and Italian. So I have decided to try out Romanian as well. It is among the hardest Latin languages I have ever encountered however, it is one of my favorites. I heard you compare a lot of Latin languages that is similar to Romanian, but you haven’t even tried out European Portuguese yet to make that assumption. There are lots of Portuguese phrases and similarities among Romanian and Portuguese and they don’t even exist in neither Spanish, French, nor Italian! It is only exclusively between Portuguese and Romanian! Well Portuguese can turn into French and Italian that also does not exist in Spanish. However, I get shocked 😳 how much Portuguese, even the pronunciation of European Portuguese sounds like Romanian! Portuguese: Eu sou Romanian: Eu sunt ( I am) Português: Está doer Romanian: Stă doare ( it’s hurting ) Portuguese: Meu dor 🤕 ( My pain) or you can have pain too from missing someone. Romanian: Meu dor ( my longing for missing someone) Portuguese: Meu filho ( My son) also “ Figlio 👦 “ in Italian Romanian: fiu meu PORTUGUESE: fazes tu Română: face tu (You do ) Português: Com un quilo de carne 🍖 não mores de fome. Romanian: Cu un kilo de carne 🍖 nu moare de foame. ( Same phrase between Portuguese and Romanian and same pronunciation!) With a kilo of meat you won’t die of hunger! Portuguese: Vai haver ( h in Portuguese, French, and Spanish is silent ). Vai haver uma autoestrada 🛣️ Romanian: Va avea una autostradă 🛣️ Portuguese: O urso 🐻 canta a música. Romanian: Ursul cânta la muzică PORTUGUESE: Onde tu fostes? Română: Unde ai fost tu? (Where did you go?) Portuguese: Eu vou comprar Romanian: Eu voi cumpăr Portuguese: fostes o meu castelo Română: fost ai castul meu (You were my castle 🏰) Portuguese : Eu nasci aqui Romanian : Eu născut aici ( I was born here ) Portuguese: Mulher 👩 formosa Romanian: Muiere frumoasă Portuguese: gostosa Romanian: gustoasă (delightful or delicious) Portuguese: homem Romanian: Om ( almost the same pronunciation/ more of a hybrid between French and Romanian in Portuguese) Portuguese: Minha sogra Romanian: Soacra mea ( My mother in law) Portuguese: Arde fogo 🔥 em 🏠 casa. Romanian: Arde 🔥 focul in casa . (The house is burning ) Portuguese: O pássaro está em seu ramo. Română: îl Pasăre stă în ramul. ( The bird is on its branch ). So, yes 👍 I am Portuguese and I can understand Romanian sometimes from little to a lot at times! 😅😅😅 I don’t think Romanians follow neither Italian or French lol 😂 They follow more Portuguese 😂🇷🇴♥️🇵🇹! Portuguese: Eu te amo 🥰 meus irmãos Romenos! Nos somos família! ♥️ Romanian: Eu te iubesc 🥰 fratele meu Român! Noi suntem familia! ❤
Hello, thank you for watching and for making these comments. I think that the intonations in Romanian and Portuguese sound very similar. I have always thought that. I am watching a lot of Portuguese videos and listening to podcasts at the moment and love the sound of the language (as well as Romanian). The comparisons you made are really interesting, I spoke about this subject (Romanian and Portuguese similarities) with a Romanian friend and they disagraeed with me when I said that I thought there were similarities.. They said that they couldn't understand too much in Portugese at all and that Romanian was more similar to Italian. However, they lived in Italy and learned Italian, so that might have influenced their opinion. I haven't learned much Romanian since making this video but you've inspired me to go back and try learning some more. Thank you
@@AndyJugglesLanguages Hello Andy well this is the problem because from time to time again, Portuguese is a very powerful Latin language and also highly underestimated. Due to Portugal is small and bordering Spain, so many people think Portuguese is Spanish, when it is the other way around! Portuguese is way much older than Spanish by 400 years on the Iberian Peninsula and the first king of Portugal made its own country and territories away from Spain in 1139! This makes Portugal one of the most oldest countries in Europe! So in fact, Portuguese is much richer with actual Latin words that are highly in common with Italian and Romanian too! Even Portuguese has a lot of French pronunciations and it looks identical in writing! This is because the first King of Portugal , Dom Alfonso Henrique’s father was French. This is what makes Portuguese a very unique language and it is highly versatile to the other Latin languages. Sometimes it is funny that I hear a lot of Italian music or speak with Italians, Portuguese can also sound so much like Italian too! It is a lot of times but a lot of Italians don’t think that neither. To my shocking, I have also some Romanian friends online that will say, Nope, she is correct, that phrase in Portuguese is the same in Romanian and it exists in Latin! 😂😂😂😂Not a lot of people understand that Portuguese language is still a very valuable Latin language and it is important because it goes with Romanian as well! How interesting is that ??? It is as we are all a mixture of each other’s Latin language and you have to be smart to understand what it means! It is true that I do see Romanian follow a lot of Italian and also their grammar. They do understand Italian a lot but then again, I have proven my point. Portuguese can turn as quickly to Romanian just as well as Italian and French!
You're doing a totally excellent job speaking Romanian, especially for someone who hasn't yet begun to learn the language in earnest but only flirted with it for a bit. I don't believe you would have any problem whatsoever becoming fluent if you have an interlocutor. If you'd allow it, the letter ț is best explained as "ts" as you would use it in "tsunami" or "tsar", and the letter ș is best explained as "sh", as you would use it in words like "shrapnel" or "share".
Thank you for your kind words. I still haven't' started learning any more Romanian!! (yet). I became quite busy after making this video but still want to learn some more Romanian. Thank you for the tips on pronunciation.
Hello. Yes, vă rog is derived from Latin. I made a mistake in this video. A Romanian friend had told me that vă rog was of Slavic origin, and I believed her!! Thank you for watching.
The Romanian case system is inherited from Latin, not Slavic. Although Slavic languages probably helped Romanian to preserve part of the Latin case system by isolating it from western romance which lost it. Here's an example of how it functions versus Italian. Latin: InteligimUS linguA RomaniAE Romanian: Intelegem limbA RomaniEI Italian: Capiamo LA lingua DELLA Romania Also, "va rog" or "te rog" comes from Latin "rogare", "to request". "rogo", "rogatum". It is true that the Romanian language has some Slavic influences, just not those examples. Another thing to bare in mind is that the final "i" in many Romanian words is pronounced as a whisper. It's just very subtle pronunciation. Some details are wrong but good video overall. Thanks for learning our language!
Thank you so much for clarifying some of my points. I'm especially interested to discover that va rog has Latin origins. I did know about the case system coming from Latin but I should have stressed this in the video. Romanian is such an interesting language. Thank you again.
@@AndyJugglesLanguages No problem. Glad to help. The Latin word "rogare" (to ask/request) is also how we get the word 'interrogate" in English, from "inter + rogare". "Interrogare" in Latin became the word "intrebare" in Romanian which simply means "question". So it is interesting that Romanian preserved the stem "Rog" meaning (I beg/please) from "rogare" but the word "inter-rogare" developed quite a different morphology.
Congratulations, my friend. You managed to speak the Romanian language quite well under the circumstances. You might need to visit Romania more often. You'll also need to study the language from a grammatical point of view because it is not easy. But I enjoyed your video 😊
You can't bring yourself to make the leap from "Vorrei" Italian to "va rog" Romanian....???....Wiki ..... “I would like.” Use the polite vorrei and say, “I would like" "
I am Portuguese-American and also trying to learn a lot of Romanian. Trust me, Romanian is hard to learn but I still love it 😍! I can’t believe how much similarities Portuguese ( European Portuguese) has with Romanian! I can understand Romanian but I don’t know how to speak it back a lot of times lol 😂!!! I still love ❤️ Romanian and it does have a lot of Portuguese in it as well! There are words and phrases in Romanian as if a Portuguese person were to say it ! 😂😂😂♥️🇵🇹🇷🇴 What is phenomenal about it, it only exists exclusively between Portuguese and Romanian, no other Latin language has it! 😂😂😂 Portuguese: Onde tu fostes ? Română: Unde ai fost tu? Portugheză: Meu dor Romanian: Meu dor Português: Meu filho 🧒 Romanian: Fiu meu Portuguese: Arde fogo 🔥 na casa 🏠 Română: Arde focul în casă Portuguese: Eu estou com fome 😋 Romanian: Eu stau cu foame
@@Lexie810-b5r Please do, you won’t regret it neither! I love all the Latin languages and I try my best to communicate with people who speaks Spanish, Portuguese, French, and Italian. So I have always heard that Romanian is a Latin language and often times it is neglected or forgotten. So as a daring and courageous person as myself, I wanted to see if Romanian is a Latin language. I was so surprised how much Romanian has in common with Portuguese! I am not even kidding! 😀 We say a lot of the same phrases and words sometimes. Romanian does sound sometimes Portuguese from Europe. Even our accent and pronunciation to Latin words is almost identical to each other. 😂😂😂😂Just that I don’t know how to speak Romanian well to hold a conversation but I definitely can understand. 😂😂😂 Even our last names mean the same ( a field) just at the end of my name is plural “ adding s” like in English meaning fields. Portuguese🇵🇹: Nos somos formosos e gostosos na família Latina. Română: Noi suntem frumoase și gustoase în familia Latină. 😂😂😂 These phrases are exclusively between Portuguese and Romanian. 😂😂😀 Portuguese : Formosa Romanian: Frumoasă Portuguese: Gostosa Romanian: Gustoasă Portuguese: Meu dor 🤕 ( my pain ) Romanian: Meu dor ( My missing you) Portuguese : Eu sou Portuguesa Romanian: Eu sunt Portugheză Portuguese : Onde tu fostes? Română: Unde ai fost tu?
The i at the end of words actually is pronounced. The sound is a semivowel i, which weirdly enough doesn't always produce a diphthong, since it often is separated from other vowels in the same syllable by a consonant. "ori" meaning "or" or "times" (in the arithmetic sense) is one syllable, and you have two vowel (the later is a semivowel with no supporting diphthong) separated by a consonant (a rolled R). The same i sound appears in German, even if not spelled out, where there's a clear difference between how one pronounces the CH sound in "Bach" (the classical music composer) versus "ich" (the 1st person singular pronoun). I'm talking obviously about High German. "ich" is pronounced like it has a final, aspirated i, and both it and the initial i sound are separated by a consonant, the h, but all 3 form exactly one syllable.
In Romania we understand each other with or without accent. Romanian from north, understand very well one from south. Same east with west. Also in Moldova Rep. was more slavic (russian) influence, they have big slavic accent but romanian language was pretty well preserved and we understand very good.
The romanian “slavic” relation is not by being influenced by slavs Actually in the middle ages 6th century, slavs came here and lived literally door to door with and in mixed villages with what we call now romanians They were eventually assimilated by the romanians, but kept few words which made sense for them In romanian all words of slavic origin have their latin duplicate. Also as expected, because latin romanians had no clue of slavic language, many of those words lost their meaning from slavic and mean something else. For example “war” is “robbery” and many more Also to that 15% count all the church actions, services, items because our orthidox church came with church slavonic and we imported the words as they didnt exist in our vocabulary Not to say that spanish has the same thing, with 20% arabic influence on the basic vocabulary And also to mention that i learned russian and knowing romanian helped 0% And the sound of language is hard to compare with any language, ive had croatian friends which say they recognise immediately romanian because its so different from the rest.. and yet they are slavic and dont mention how it can be similar to slavic accent
Hello, thank you so much for your comments. Before I made this video, I read the Assimil book's introduction about Romanian and I read some web pages. Now, I realise that I can't believe everything I read about this beautiful language and that the best source of knowledge about Romanian is from native speakers. I have learned a lot from the comments about this video I am interested in what you say about some Croatians being able to understand some Romanian and that Russian has 0% in common. I learned about "The Balkan Sprachbund" recently. I started learning some Albanian and noticed that there were some similar grammatical features between Albanian and Romanian. Also between Romanian and Bulgarian. A sprachbund is a term used that connects languages geographically that are not necessarily similar (because they are from different families, e.g. Greek, Romanian and Bulgarian)
@@AndyJugglesLanguages im glad, oh i didnt mention that croatians understand it, just that they recognise it from a mile away that its romanian Russian is a totally foreign language to romanian, apart from the words for street, hope, and church service About the albanian connection, its around couple of hunderd similar words.. like literally meaning and pronounciation the same, coming from our Dacian ancestors most probably which lived in proximity to the Ilyrians The real shocker for romanian though, is that thousands and thoudands of yesrs ago the italics which became the roman empire, lived in the same place as us Its not entirely ruled out that we could be the brothers or the fathers of the romans, not vice versa Because romanian is closer to the indo-european root than to latin in very very many instances Water in romanian Apă/ Apa Latin Aqua Indo-european ABA Keeping in mind our unmoved multi-milenar continuity in the carpathians of 3500-5000 years ( Cucuteni cultures -> dacians -> latinised dacians becoming romanians) Also its somethint about the Aromanian and Istro-Romanian language and Sardinian language.. which gives you shivers.. because that is not a dialect, its like listening to your grandpa speaking This language is spooky and has many mysteries.. and some creative researchers are already studying those mysteries like Carme Huertas on youtube (spanish linguist), and many others.. which believe that romanian is at the root of south european languages or how we call it ‘romance languages’ And its not outrageous to explore this, because the attested Dacian words in Romanian have a cling.. an unmistakeable charachter which is present in volumes of old romanian words.. which we think of as outfashioned today.. but it could be we kept the dacian language, which was similar to latin, which is infact very close to indo-european root, thus gets mistaken for latin.. mistery which i honestly im following.. with a very interesting research done now on a north pakistani language in the exact region where its known Alexander Macedon retired with his 4000 dacian/thracian mercenaries… and we find there in north pakistan 200 words with same sound and meaning as in romanaian… coming from the dacians&thracians. So romanian could turn what we know about romance languages upside down, but the resistance is hard by so many papers written on the blind “romanization” theory before indo-european became a science.. but i hope for the truth, even if its proven right or wrong. Now they say its wrong but we will see. For me its something fishy and it always was, knowing the history so well, and the strange “romanian grandparents” scattered all over sardinia, Istria region in croatia and northen greece.. there is something there to it.. In sardinian you stumble across 1:1 rural romanian ( the parts of sardinian which were not italianised. A romanian can distinguish the real heart of sardinian which is plain countryside romanian)… and yet its very strage because they are 1700km away But yet we know the sardinians were isolated… Could it be the “romanian shepards” actually migrated and populated the south.. and just being uninfluenced kept their romanian talk.. For me sardinian brings me shivers.. its not right.. it shouldnt be.. it shouldnt be it.. im convinced romanian with its place right on the route of where indo-europeans migrated to europe.. and knowing the first writing system and first skeleton were unsurprisingly found where romania is… that romanian might hold a big surprise.. and pope john paul 2nd’s assistant (michael ledwith) which worked with vaticna archives said that romanian doesnt come from latin, but latin comes where romania is from.. food for thought, we may never know..
The sardinian stuff is not even funny. There are real cases when a sardinian sometimes hears a romanian tourist speak with his kids in a shop they are amazed that “we spoke sardinian” You can find such accounts on youtube videos about sardinian language.. im not making that up. Very very strange and our known theories hardly explain how 1700km away languages developing 2000 years have sometimes more in common to them, than they have with latin, or with italian. Italians speak of Campidanese Sardinian as their “uncharted and messed up strange dialect that we dont understand” Yet romanians understand it where italians fail.. amazing To me its an italianized romanian.. and the italians dont get the romanian part.. for us romanians its the easiest form and dialect of italian language.. very strange Its. Not. Funny. i will die with this mistery An example which i remember “Where do you come from” Old Ro: De undi venis? Sardinian: De aundi benis? Its so strange.. And many more examples with Campidanese sardinian
@@healththenopulence5106 it's pretty good what you are saying but I have a question for you : why do you think that the church words are from Russian as long as they was Christians about 700 years after the Dacians/Romanians?! Don't forget that in that times the old Thracians villages was still existing in North to Lithuania which is another mystery in connection with the old Thracians history. Even the Swedes was christianized by a Dacian priest called Vulfila who wrote a Bible for them in a strange language having Thracians(as Greeks) latin and germanic letters. When in the Dacians territories was all ready existing Christian churches all the slavic people ( serbians, Bulgarians, Polish, slovakians.....) was living in a relatively small area between the Ural mountains and the Dnieper river.
Actually the "Russian" words from romanian are most of them in russian from Romanian. The fact that the commmunism was Russian originated was a good opportunity for them controlling the country to prove that the romanians are all most Russians. A similar politics are applying with the other influences. The words considered to be from hungarian language in the Hungarian dictionary are considered to be from romanian. Don't forget that romanian language is originated in the Thracians language which actually lived from Anatolia to Baltic sea thousands years ago. Look at the RUclips video called "Originile limbii române". Will be a big surprise for you. The Sofia agia/Church place in Istanbul /Constantinople was called "the Thracia place before the Turkish conquest. Even today the genetics results are showing that the Turkish are still 80% similarly with the Etruscans. All the culture in the area was Thracian and we suppose that the romanians took words from the Turkish or it's opposite?!
Hi Andy! Interesting analysis of the Romanian language. One curious fact is that Romanian people normally are good with languages right? At least the ones I had the pleasure to meet.
Hi Prof X! Many thanks for watching. Some of the Romanian people I've met are multilingual but I guess it depends on the individual and their attitude to learning.
Do you speak any Slavic language ? Do you think that all Slavic languages have the same accent ? Do you think that Russian sounds like Czech, or Polish like Serbian ?
@@ppn194 I studied Russian for two years at university. Despite that, if I heard someone from Russia, Poland, the Czech Republic or Serbia speaking Italian, I would have no idea from their accent which country they were from.
@@aprilmunday1152 So you can not say , that Romanian has a Slavic accent, just because there is no Slavic accent as such. And one more thing, if after two years of study of Russian, you can not guess the accent of such speake at least aprprox. then there is nothing else to say apart from this: you do not have any hint about „Slavic” accent. Just an other one innthe file of pseudo-intelectuals with „academic” studies that the universities of today produce on a mass production line.
@@aprilmunday1152 I'm from Southern Romania (Muntenia), and people here don't seem to have an accent at all, at least to my ear. We probably sound slavic in a way too, but so do the portuguese... So I wonder, how can we tell how much of it really is a slavic accent? Moldovans are known to have kind of a slavic accent, but even they sound different if you compare the romanians of Moldova region, in Romania with the romanians of Bessarabia region, in the Republic of Moldova. In Ardeal (Transylvania), there's another kind of accent, that romanians, and even the hungarians living there have it, while the hungarians who are natives of Hungary don't, so it seems to be specific to that region only, but certainly is not slavic.
Romanian was influenced by the Vlachs in the Balkans, and they have this tendency to palatalize (sounding like Greek). Thus the ț is basically ts or ths. Same for d which turned into dhs and in the 20century became just z. So: dice>dsice>zice, deu>dseu>zeu, vedi>vedsi>vezi, dias>dsia>ziua etc. Imo ț is not essential (since its just ts) together with î. But a rational writing system should have letters like ș (because s+h does not produce the ș consonant, its just an irrational convention imo), or ă and â, which again need their own letters (otherwise you cannot read a word correctly unless you know how its pronounced.. which is not a serious writing system)
The definite article is indeed a suffix, subject to gender, number and case. However, the indefinite article is a separate word, before the noun. For example: "castel", "castelul" and "un castel" meaning "castle", "the castle" and "a castle" respectively, is almost identical to the Danish "kastel", "kastellet" and "en kastel" respectively. One more thought on mutual understanding of different accents: Because the language's phonetics are so tightly coupled to the spelling, it's almost impossible to not understand each other, regardless of any transformation that might arise in vowels and consonants, since such a transformation will almost always be global in throughout the spectrum of independent syllables, and the counterpart would easily pick up on the transformation and work with it with no problems. I was amazed how I understood our neighbors, the Moldovans, when I visited Chișinău. They tend to turn E sounds (like in "men") into "Ye" diphtongs (like in "yesterday"). But the transformation is consistent and you end up decoding it instantly.
@@danascully6698 I didn't say that, that I already knee. I also did not call the count to soviet and I already knew they speak Romanian: I said I was surprised by how well we understood each other. The conclusion you drew is unimpressive and imprecise.
It's just sad we got all these slavic influences. It ruins our whole ancestry and our name. As a country with the word Roman we should be the most latin
@@scorpioblue4510 What does it mean there? A guy told me his grandmother uses "ida" to mean "yes" and I think he said it could be used to mean like, "Ok!"
felicitari si la mai mare pentru ca se poate este limba latina sau latina se trage din limba romana veche = congratulations and even more because it may be Latin or Latin is derived from Old Romanian
A fost o singura limba si ambele au suportat transformari din cauza pozitiei geografice. Este cert ca limba dacica nu a aparut in timpul ocuparii romane.
Ano, tak, hej, is also yes in western slavic langiages. Why should be Da the paradigm for yes in Savic languages.You should better notice that ony Slavic languages that were / are in contact with Romanian use DA, the other Slavic languages use other words for YES. Why ?
3:20 "I didn't mention Moldova". Yes, but Moldova has the same language as Romania. Its just a land stolen by Russia in the past (1812), and they tried to replace Romanian with Russian. Luckily they didn't succeed.
Instead of "Da", we can also give an affirmative response using "Așa" or "Așa este", Lat. sic est (“so it is”), expression which is the same ancestor for italian and spanish "Sì".
"Vă rog" translated literally means I'm asking you/I beseech you. The verb is "a ruga", it comes from the Latin "rogare", which has the same meaning. So definitely not Slavic.
A surprise for everyone, the Romanian language is the primary language spoken on Earth and not only, even in heaven. This is the reason why it survived and will survive surrounded by other languages derived from old Romanian. The main argument is the tablets from Tartary, with the oldest writing in the world, but the language has remained almost unchanged.
Therefore, there can be no question of an influence of the branches - the other languages spoken around on the trunk, i.e. the Romanian language.
See also the Roman Cyrillic alphabet, older than the Slavic ones, as evidenced by the gold (lead) tablets from Sinaia.
Vă rog - is “please to all”
Te rog - is please - to one person
Hello I want to relate to my experience trying to learn Romanian. I am Portuguese-American and I am very good with all the western Latin languages of Spanish, Portuguese, French, and Italian. So I have decided to try out Romanian as well. It is among the hardest Latin languages I have ever encountered however, it is one of my favorites. I heard you compare a lot of Latin languages that is similar to Romanian, but you haven’t even tried out European Portuguese yet to make that assumption. There are lots of Portuguese phrases and similarities among Romanian and Portuguese and they don’t even exist in neither Spanish, French, nor Italian! It is only exclusively between Portuguese and Romanian! Well Portuguese can turn into French and Italian that also does not exist in Spanish. However, I get shocked 😳 how much Portuguese, even the pronunciation of European Portuguese sounds like Romanian!
Portuguese: Eu sou
Romanian: Eu sunt
( I am)
Português: Está doer
Romanian: Stă doare
( it’s hurting )
Portuguese: Meu dor 🤕 ( My pain) or you can have pain too from missing someone.
Romanian: Meu dor ( my longing for missing someone)
Portuguese: Meu filho ( My son) also “ Figlio 👦 “ in Italian
Romanian: fiu meu
PORTUGUESE: fazes tu
Română: face tu
(You do )
Português: Com un quilo de carne 🍖 não mores de fome.
Romanian: Cu un kilo de carne 🍖 nu moare de foame.
( Same phrase between Portuguese and Romanian and same pronunciation!)
With a kilo of meat you won’t die of hunger!
Portuguese: Vai haver ( h in Portuguese, French, and Spanish is silent ).
Vai haver uma autoestrada 🛣️
Romanian: Va avea una autostradă 🛣️
Portuguese: O urso 🐻 canta a música.
Romanian: Ursul cânta la muzică
PORTUGUESE: Onde tu fostes?
Română: Unde ai fost tu?
(Where did you go?)
Portuguese: Eu vou comprar
Romanian: Eu voi cumpăr
Portuguese: fostes o meu castelo
Română: fost ai castul meu
(You were my castle 🏰)
Portuguese : Eu nasci aqui
Romanian : Eu născut aici
( I was born here )
Portuguese: Mulher 👩 formosa
Romanian: Muiere frumoasă
Portuguese: gostosa
Romanian: gustoasă
(delightful or delicious)
Portuguese: homem
Romanian: Om
( almost the same pronunciation/ more of a hybrid between French and Romanian in Portuguese)
Portuguese: Minha sogra
Romanian: Soacra mea
( My mother in law)
Portuguese: Arde fogo 🔥 em 🏠 casa.
Romanian: Arde 🔥 focul in casa .
(The house is burning )
Portuguese: O pássaro está em seu ramo.
Română: îl Pasăre stă în ramul.
( The bird is on its branch ).
So, yes 👍 I am Portuguese and I can understand Romanian sometimes from little to a lot at times! 😅😅😅 I don’t think Romanians follow neither Italian or French lol 😂 They follow more Portuguese 😂🇷🇴♥️🇵🇹!
Portuguese: Eu te amo 🥰 meus irmãos Romenos! Nos somos família! ♥️
Romanian: Eu te iubesc 🥰 fratele meu Român! Noi suntem familia! ❤
Hello, thank you for watching and for making these comments. I think that the intonations in Romanian and Portuguese sound very similar. I have always thought that. I am watching a lot of Portuguese videos and listening to podcasts at the moment and love the sound of the language (as well as Romanian). The comparisons you made are really interesting,
I spoke about this subject (Romanian and Portuguese similarities) with a Romanian friend and they disagraeed with me when I said that I thought there were similarities.. They said that they couldn't understand too much in Portugese at all and that Romanian was more similar to Italian. However, they lived in Italy and learned Italian, so that might have influenced their opinion.
I haven't learned much Romanian since making this video but you've inspired me to go back and try learning some more. Thank you
@@AndyJugglesLanguages Hello Andy well this is the problem because from time to time again, Portuguese is a very powerful Latin language and also highly underestimated. Due to Portugal is small and bordering Spain, so many people think Portuguese is Spanish, when it is the other way around! Portuguese is way much older than Spanish by 400 years on the Iberian Peninsula and the first king of Portugal made its own country and territories away from Spain in 1139! This makes Portugal one of the most oldest countries in Europe! So in fact, Portuguese is much richer with actual Latin words that are highly in common with Italian and Romanian too! Even Portuguese has a lot of French pronunciations and it looks identical in writing! This is because the first King of Portugal , Dom Alfonso Henrique’s father was French. This is what makes Portuguese a very unique language and it is highly versatile to the other Latin languages. Sometimes it is funny that I hear a lot of Italian music or speak with Italians, Portuguese can also sound so much like Italian too! It is a lot of times but a lot of Italians don’t think that neither. To my shocking, I have also some Romanian friends online that will say, Nope, she is correct, that phrase in Portuguese is the same in Romanian and it exists in Latin! 😂😂😂😂Not a lot of people understand that Portuguese language is still a very valuable Latin language and it is important because it goes with Romanian as well! How interesting is that ??? It is as we are all a mixture of each other’s Latin language and you have to be smart to understand what it means!
It is true that I do see Romanian follow a lot of Italian and also their grammar. They do understand Italian a lot but then again, I have proven my point. Portuguese can turn as quickly to Romanian just as well as Italian and French!
You're doing a totally excellent job speaking Romanian, especially for someone who hasn't yet begun to learn the language in earnest but only flirted with it for a bit. I don't believe you would have any problem whatsoever becoming fluent if you have an interlocutor. If you'd allow it, the letter ț is best explained as "ts" as you would use it in "tsunami" or "tsar", and the letter ș is best explained as "sh", as you would use it in words like "shrapnel" or "share".
Thank you for your kind words. I still haven't' started learning any more Romanian!! (yet). I became quite busy after making this video but still want to learn some more Romanian. Thank you for the tips on pronunciation.
min 05:52 - does not the Romenian locution "vă rog" directly come from Latin "vos rogo" = "I ask you"?
Hello. Yes, vă rog is derived from Latin. I made a mistake in this video. A Romanian friend had told me that vă rog was of Slavic origin, and I believed her!! Thank you for watching.
The Romanian case system is inherited from Latin, not Slavic. Although Slavic languages probably helped Romanian to preserve part of the Latin case system by isolating it from western romance which lost it. Here's an example of how it functions versus Italian.
Latin: InteligimUS linguA RomaniAE
Romanian: Intelegem limbA RomaniEI
Italian: Capiamo LA lingua DELLA Romania
Also, "va rog" or "te rog" comes from Latin "rogare", "to request". "rogo", "rogatum".
It is true that the Romanian language has some Slavic influences, just not those examples.
Another thing to bare in mind is that the final "i" in many Romanian words is pronounced as a whisper. It's just very subtle pronunciation.
Some details are wrong but good video overall. Thanks for learning our language!
Thank you so much for clarifying some of my points. I'm especially interested to discover that va rog has Latin origins.
I did know about the case system coming from Latin but I should have stressed this in the video. Romanian is such an interesting language. Thank you again.
@@AndyJugglesLanguages No problem. Glad to help.
The Latin word "rogare" (to ask/request) is also how we get the word 'interrogate" in English, from "inter + rogare". "Interrogare" in Latin became the word "intrebare" in Romanian which simply means "question". So it is interesting that Romanian preserved the stem "Rog" meaning (I beg/please) from "rogare" but the word "inter-rogare" developed quite a different morphology.
Congratulations, my friend. You managed to speak the Romanian language quite well under the circumstances. You might need to visit Romania more often. You'll also need to study the language from a grammatical point of view because it is not easy. But I enjoyed your video 😊
Thank you for watching. I will try and start learning Romanian again soon.
You did very well! Your Romanian is very good, thanks for taking an interest in it.
Thank you. Multomesc.
You can't bring yourself to make the leap from "Vorrei" Italian to "va rog" Romanian....???....Wiki ..... “I would like.” Use the polite vorrei and say, “I would like"
"
As a Romanian, you did very well! We are so happy anyone wants to learn our language! Keep it up! Amazing!
Thank you very much
I am Portuguese-American and also trying to learn a lot of Romanian. Trust me, Romanian is hard to learn but I still love it 😍! I can’t believe how much similarities Portuguese ( European Portuguese) has with Romanian! I can understand Romanian but I don’t know how to speak it back a lot of times lol 😂!!! I still love ❤️ Romanian and it does have a lot of Portuguese in it as well! There are words and phrases in Romanian as if a Portuguese person were to say it ! 😂😂😂♥️🇵🇹🇷🇴 What is phenomenal about it, it only exists exclusively between Portuguese and Romanian, no other Latin language has it! 😂😂😂
Portuguese: Onde tu fostes ?
Română: Unde ai fost tu?
Portugheză: Meu dor
Romanian: Meu dor
Português: Meu filho 🧒
Romanian: Fiu meu
Portuguese: Arde fogo 🔥 na casa 🏠
Română: Arde focul în casă
Portuguese: Eu estou com fome 😋
Romanian: Eu stau cu foame
@eileencampos5680 that's soo cool! Maybe I should be studying Portuguese too! 😃😁
@@Lexie810-b5r Please do, you won’t regret it neither! I love all the Latin languages and I try my best to communicate with people who speaks Spanish, Portuguese, French, and Italian. So I have always heard that Romanian is a Latin language and often times it is neglected or forgotten. So as a daring and courageous person as myself, I wanted to see if Romanian is a Latin language. I was so surprised how much Romanian has in common with Portuguese! I am not even kidding! 😀 We say a lot of the same phrases and words sometimes. Romanian does sound sometimes Portuguese from Europe. Even our accent and pronunciation to Latin words is almost identical to each other. 😂😂😂😂Just that I don’t know how to speak Romanian well to hold a conversation but I definitely can understand. 😂😂😂 Even our last names mean the same ( a field) just at the end of my name is plural “ adding s” like in English meaning fields.
Portuguese🇵🇹: Nos somos formosos e gostosos na família Latina.
Română: Noi suntem frumoase și gustoase în familia Latină.
😂😂😂 These phrases are exclusively between Portuguese and Romanian. 😂😂😀
Portuguese : Formosa
Romanian: Frumoasă
Portuguese: Gostosa
Romanian: Gustoasă
Portuguese: Meu dor 🤕 ( my pain )
Romanian: Meu dor ( My missing you)
Portuguese : Eu sou Portuguesa
Romanian: Eu sunt Portugheză
Portuguese : Onde tu fostes?
Română: Unde ai fost tu?
Cyrillic letters are actually (most of them) common in greek and was also used by the Dacians/Thracians , our ancestors.
The i at the end of words actually is pronounced. The sound is a semivowel i, which weirdly enough doesn't always produce a diphthong, since it often is separated from other vowels in the same syllable by a consonant.
"ori" meaning "or" or "times" (in the arithmetic sense) is one syllable, and you have two vowel (the later is a semivowel with no supporting diphthong) separated by a consonant (a rolled R).
The same i sound appears in German, even if not spelled out, where there's a clear difference between how one pronounces the CH sound in "Bach" (the classical music composer) versus "ich" (the 1st person singular pronoun).
I'm talking obviously about High German.
"ich" is pronounced like it has a final, aspirated i, and both it and the initial i sound are separated by a consonant, the h, but all 3 form exactly one syllable.
In Romania we understand each other with or without accent.
Romanian from north, understand very well one from south. Same east with west.
Also in Moldova Rep. was more slavic (russian) influence, they have big slavic accent but romanian language was pretty well preserved and we understand very good.
Romanian DA (yes) arguably derives from the Latin ITA ... not from the Russian DA
Could be, just like the Portuguese sometimes use tá
Appreciate your willingness in learning Romanian...I hope you learned more meanwhile!...by the way: e is e is Romanian and not i!!!...for example
Totally undocumented! Romanian has the closest grammar to latin.
The romanian “slavic” relation is not by being influenced by slavs
Actually in the middle ages 6th century, slavs came here and lived literally door to door with and in mixed villages with what we call now romanians
They were eventually assimilated by the romanians, but kept few words which made sense for them
In romanian all words of slavic origin have their latin duplicate.
Also as expected, because latin romanians had no clue of slavic language, many of those words lost their meaning from slavic and mean something else. For example “war” is “robbery” and many more
Also to that 15% count all the church actions, services, items because our orthidox church came with church slavonic and we imported the words as they didnt exist in our vocabulary
Not to say that spanish has the same thing, with 20% arabic influence on the basic vocabulary
And also to mention that i learned russian and knowing romanian helped 0%
And the sound of language is hard to compare with any language, ive had croatian friends which say they recognise immediately romanian because its so different from the rest.. and yet they are slavic and dont mention how it can be similar to slavic accent
Hello, thank you so much for your comments. Before I made this video, I read the Assimil book's introduction about Romanian and I read some web pages. Now, I realise that I can't believe everything I read about this beautiful language and that the best source of knowledge about Romanian is from native speakers. I have learned a lot from the comments about this video
I am interested in what you say about some Croatians being able to understand some Romanian and that Russian has 0% in common. I learned about "The Balkan Sprachbund" recently. I started learning some Albanian and noticed that there were some similar grammatical features between Albanian and Romanian. Also between Romanian and Bulgarian. A sprachbund is a term used that connects languages geographically that are not necessarily similar (because they are from different families, e.g. Greek, Romanian and Bulgarian)
@@AndyJugglesLanguages im glad, oh i didnt mention that croatians understand it, just that they recognise it from a mile away that its romanian
Russian is a totally foreign language to romanian, apart from the words for street, hope, and church service
About the albanian connection, its around couple of hunderd similar words.. like literally meaning and pronounciation the same, coming from our Dacian ancestors most probably which lived in proximity to the Ilyrians
The real shocker for romanian though, is that thousands and thoudands of yesrs ago the italics which became the roman empire, lived in the same place as us
Its not entirely ruled out that we could be the brothers or the fathers of the romans, not vice versa
Because romanian is closer to the indo-european root than to latin in very very many instances
Water in romanian Apă/ Apa
Latin Aqua
Indo-european ABA
Keeping in mind our unmoved multi-milenar continuity in the carpathians of 3500-5000 years ( Cucuteni cultures -> dacians -> latinised dacians becoming romanians)
Also its somethint about the Aromanian and Istro-Romanian language and Sardinian language.. which gives you shivers.. because that is not a dialect, its like listening to your grandpa speaking
This language is spooky and has many mysteries.. and some creative researchers are already studying those mysteries like Carme Huertas on youtube (spanish linguist), and many others.. which believe that romanian is at the root of south european languages or how we call it ‘romance languages’
And its not outrageous to explore this, because the attested Dacian words in Romanian have a cling.. an unmistakeable charachter which is present in volumes of old romanian words.. which we think of as outfashioned today.. but it could be we kept the dacian language, which was similar to latin, which is infact very close to indo-european root, thus gets mistaken for latin.. mistery which i honestly im following.. with a very interesting research done now on a north pakistani language in the exact region where its known Alexander Macedon retired with his 4000 dacian/thracian mercenaries… and we find there in north pakistan 200 words with same sound and meaning as in romanaian… coming from the dacians&thracians. So romanian could turn what we know about romance languages upside down, but the resistance is hard by so many papers written on the blind “romanization” theory before indo-european became a science.. but i hope for the truth, even if its proven right or wrong. Now they say its wrong but we will see. For me its something fishy and it always was, knowing the history so well, and the strange “romanian grandparents” scattered all over sardinia, Istria region in croatia and northen greece.. there is something there to it..
In sardinian you stumble across 1:1 rural romanian ( the parts of sardinian which were not italianised. A romanian can distinguish the real heart of sardinian which is plain countryside romanian)… and yet its very strage because they are 1700km away
But yet we know the sardinians were isolated…
Could it be the “romanian shepards” actually migrated and populated the south.. and just being uninfluenced kept their romanian talk..
For me sardinian brings me shivers.. its not right.. it shouldnt be.. it shouldnt be it.. im convinced romanian with its place right on the route of where indo-europeans migrated to europe.. and knowing the first writing system and first skeleton were unsurprisingly found where romania is… that romanian might hold a big surprise.. and pope john paul 2nd’s assistant (michael ledwith) which worked with vaticna archives said that romanian doesnt come from latin, but latin comes where romania is from.. food for thought, we may never know..
The sardinian stuff is not even funny. There are real cases when a sardinian sometimes hears a romanian tourist speak with his kids in a shop they are amazed that “we spoke sardinian”
You can find such accounts on youtube videos about sardinian language.. im not making that up. Very very strange and our known theories hardly explain how 1700km away languages developing 2000 years have sometimes more in common to them, than they have with latin, or with italian.
Italians speak of Campidanese Sardinian as their “uncharted and messed up strange dialect that we dont understand”
Yet romanians understand it where italians fail.. amazing
To me its an italianized romanian.. and the italians dont get the romanian part.. for us romanians its the easiest form and dialect of italian language.. very strange
Its. Not. Funny. i will die with this mistery
An example which i remember
“Where do you come from”
Old Ro: De undi venis?
Sardinian: De aundi benis?
Its so strange.. And many more examples with Campidanese sardinian
@@healththenopulence5106 it's pretty good what you are saying but I have a question for you : why do you think that the church words are from Russian as long as they was Christians about 700 years after the Dacians/Romanians?! Don't forget that in that times the old Thracians villages was still existing in North to Lithuania which is another mystery in connection with the old Thracians history. Even the Swedes was christianized by a Dacian priest called Vulfila who wrote a Bible for them in a strange language having Thracians(as Greeks) latin and germanic letters. When in the Dacians territories was all ready existing Christian churches all the slavic people ( serbians, Bulgarians, Polish, slovakians.....) was living in a relatively small area between the Ural mountains and the Dnieper river.
Actually the "Russian" words from romanian are most of them in russian from Romanian. The fact that the commmunism was Russian originated was a good opportunity for them controlling the country to prove that the romanians are all most Russians. A similar politics are applying with the other influences. The words considered to be from hungarian language in the Hungarian dictionary are considered to be from romanian. Don't forget that romanian language is originated in the Thracians language which actually lived from Anatolia to Baltic sea thousands years ago. Look at the RUclips video called "Originile limbii române". Will be a big surprise for you. The Sofia agia/Church place in Istanbul /Constantinople was called "the Thracia place before the Turkish conquest. Even today the genetics results are showing that the Turkish are still 80% similarly with the Etruscans. All the culture in the area was Thracian and we suppose that the romanians took words from the Turkish or it's opposite?!
Thank you. I'll check out the video you recommended. I've learned a lot since I made this video.
Hi Andy!
Interesting analysis of the Romanian language.
One curious fact is that Romanian people normally are good with languages right? At least the ones I had the pleasure to meet.
Hi Prof X!
Many thanks for watching. Some of the Romanian people I've met are multilingual but I guess it depends on the individual and their attitude to learning.
Fascinating. It does sound a bit like Italian with a Slavic accent.
You also like books, the same me😊😊🙂🙂🤣🤣😊😊😊😊
Do you speak any Slavic language ? Do you think that all Slavic languages have the same accent ? Do you think that Russian sounds like Czech, or Polish like Serbian ?
@@ppn194 I studied Russian for two years at university. Despite that, if I heard someone from Russia, Poland, the Czech Republic or Serbia speaking Italian, I would have no idea from their accent which country they were from.
@@aprilmunday1152 So you can not say , that Romanian has a Slavic accent, just because there is no Slavic accent as such.
And one more thing, if after two years of study of Russian, you can not guess the accent of such speake at least aprprox. then there is nothing else to say apart from this: you do not have any hint about „Slavic” accent. Just an other one innthe file of pseudo-intelectuals with „academic” studies that the universities of today produce on a mass production line.
@@aprilmunday1152 I'm from Southern Romania (Muntenia), and people here don't seem to have an accent at all, at least to my ear. We probably sound slavic in a way too, but so do the portuguese... So I wonder, how can we tell how much of it really is a slavic accent?
Moldovans are known to have kind of a slavic accent, but even they sound different if you compare the romanians of Moldova region, in Romania with the romanians of Bessarabia region, in the Republic of Moldova.
In Ardeal (Transylvania), there's another kind of accent, that romanians, and even the hungarians living there have it, while the hungarians who are natives of Hungary don't, so it seems to be specific to that region only, but certainly is not slavic.
,Hi, what you read from the french book is 1000% wrong.
Romanian was influenced by the Vlachs in the Balkans, and they have this tendency to palatalize (sounding like Greek). Thus the ț is basically ts or ths. Same for d which turned into dhs and in the 20century became just z. So:
dice>dsice>zice,
deu>dseu>zeu,
vedi>vedsi>vezi,
dias>dsia>ziua
etc.
Imo ț is not essential (since its just ts) together with î. But a rational writing system should have letters like ș (because s+h does not produce the ș consonant, its just an irrational convention imo), or ă and â, which again need their own letters (otherwise you cannot read a word correctly unless you know how its pronounced.. which is not a serious writing system)
Romanians are vlachs too.
The definite article is indeed a suffix, subject to gender, number and case.
However, the indefinite article is a separate word, before the noun.
For example: "castel", "castelul" and "un castel" meaning "castle", "the castle" and "a castle" respectively, is almost identical to the Danish "kastel", "kastellet" and "en kastel" respectively.
One more thought on mutual understanding of different accents: Because the language's phonetics are so tightly coupled to the spelling, it's almost impossible to not understand each other, regardless of any transformation that might arise in vowels and consonants, since such a transformation will almost always be global in throughout the spectrum of independent syllables, and the counterpart would easily pick up on the transformation and work with it with no problems.
I was amazed how I understood our neighbors, the Moldovans, when I visited Chișinău.
They tend to turn E sounds (like in "men") into "Ye" diphtongs (like in "yesterday"). But the transformation is consistent and you end up decoding it instantly.
Thank you for your comments. I am discovering more features about Romanian as time goes on.
Deci ai fost surprins ca in Moldova sovietica se vorbeste limba romana! Bravo.
@@danascully6698 I didn't say that, that I already knee. I also did not call the count to soviet and I already knew they speak Romanian: I said I was surprised by how well we understood each other. The conclusion you drew is unimpressive and imprecise.
It's just sad we got all these slavic influences. It ruins our whole ancestry and our name. As a country with the word Roman we should be the most latin
The DEFINITE article,comes at the end, not the UNdefinite one!
Wow! Congratulations for your Romanian! Warm greetings from Romania!
Thank you. Mulțumesc :-)
I've heard in very rural Romania, "Ida" is used. Truth???
I don't know that word! I haven't learned much more Romanian since this video! 😁
@@AndyJugglesLanguages It's fine lol. I love Romanian it's my favorite Romance language along with Romantsch, Frulian, and Dalmatian.
Yes, is used in Bihor county, Oradea, near hungary border. Ida doesn`t mean really YES.
@@scorpioblue4510 What does it mean there? A guy told me his grandmother uses "ida" to mean "yes" and I think he said it could be used to mean like, "Ok!"
I don't know why you did this video if You don't know almost nothing about Romanian. There are to many points where you were wrong
felicitari si la mai mare pentru ca se poate este limba latina sau latina se trage din limba romana veche = congratulations and even more because it may be Latin or Latin is derived from Old Romanian
Mulțumesc. Thank you for your comments and for watching the video.
A fost o singura limba si ambele au suportat transformari din cauza pozitiei geografice. Este cert ca limba dacica nu a aparut in timpul ocuparii romane.
Nice to hear you Andrew🙂🙂🙂😍
- Romanian language, are you Latin ?
- " DA ! " :)
hahaha
@@AndyJugglesLanguages around 80% our language is latin , the rest is a mix between slavic (mostly) ,hungarian, turkish, german loaned words ...
- RomanIan language, are you really Latin ?
- Ita vero, DAvvero !
Ano, tak, hej, is also yes in western slavic langiages. Why should be Da the paradigm for yes in Savic languages.You should better notice that ony Slavic languages that were / are in contact with Romanian use DA, the other Slavic languages use other words for YES. Why ?
In Transilvanian countryside, Ia is used instead of Da.
Exactly.👍
va rog comes from latin rogo, rogatio, like in italian vi prego!