Spanish Slang That Only Young People Use | Easy Spanish 287
HTML-код
- Опубликовано: 3 окт 2024
- As a new user, you get $10 in italki credits after your first lesson if you register using our link: go.italki.com/e...
JOIN THE EASY SPANISH COMMUNITY! 💛👉🏽 bit.ly/easyspa...
As a member of our community, you get transcripts, vocabulary lists & flashcards & exercise sheets for all of our videos, as well as an interactive transcript, vocab helper & exclusive aftershow for our podcast episodes. Members also get access to our Discord service, where you can chat with us and other community members!
In this episode Sara and José ask locals in Spain about Spanish slang phrases and colloquial expressions that young people use.
LISTEN TO OUR PODCAST: www.easyspanis...
SUBSCRIBE TO EASY SPANISH: goo.gl/VE6RdC
INSTAGRAM: / easyspanishvideos
WANT TO KNOW MORE? VISIT: www.easy-spani...
FACEBOOK: / easyspanishofficial
EASY LANGUAGES CHANNEL: goo.gl/QgH9jK
WEBSITE: www.easy-langu...
“Boomer”... “en plan”... “Dilo tata!”
Our language changes constantly, and no small thanks to the innovative spirit of today’s youth. In Spain, there are a whole host of expressions that we can scarcely understand, ranging from colourful “muletillas” or “filler words” to unique jargon derived from other language influences and pop culture. Sara and José have been getting to grips with some of these modern phrases starting out from the aptly named Plaza de la Juventud in Barcelona. They also ask our interviewees about expressions that used to be common, but have fallen out of fashion, as well as for some of the origins behind them!
---
---
PRODUCED BY:
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and exposing the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
---
Subtitle translation: we try to translate our subtitles into English in the most literal way possible, without losing the meaning. While it may not always produce the best-sounding translation, we hope you find this useful as it should reduce the need for a dictionary or grammar book to understand every sentence.
---
Host of this episode: Sara Delgado, José Mora Landívar
Editing: Rodrigo Dada
Camera: Harry Sumner
Translation: Harry Sumner, Johnny Yeldham
Transcripts: Agustín Tripodi
Proofreading: José Mora Landívar
Producer: Francisco A. Soza
/ franciscoasoza
3:44 it's Chilean spanish
True. We forgot to clarify this 🙈
7:00 too, right
yesssssssss ahhaahah i recognized it immediately
*Can't understand a word*
Me: Must be Chilean Spanish
@@vincent-rj9by yes
Yo leyendo los subtítulos como si no entendiera mi propio idioma jajaja
si soy
JAJAJAJA X2
X3
Yo igual, pero me leo los subtítulos en inglés 🤣🤣🤣
JAJA literal, igual me paso a mi
2:29 Dice "no sé por qué usan tanto 'en plan'" y acto seguido dice "like..." que es lo mismo que "en plan" jajajajaja
Sí, eso fue buenísimo jajaja
Muchos anglicismos
😂😂😂😂😂😂
Escucho "en plan" como 5 veces cada oración cuando hablo con nativos 😂
I still don’t know what it means.
@@robnorris4770 From what I saw in this video, I would say it's similar to the English „like“.
I just think, like, that's a word that's used a lot. Like, do you know what I mean? I'd say, like, a lot of people just put it like in the middle of sentences without even realizing.
Una ODIOSA EXPRESIÓN, por cierto.
@@Angel.T-340 Boomer?
@@DanielFraser01 Bombero.
Cuando estuve en España para mi ERASMUS, aprendí muy rápido usar "que chulo" o "eso es top" en mi vocabulario diario jajaja.
🥺🥺🥰
ruclips.net/video/AhXGN5fg4uQ/видео.html
" esta to guapo", "está flama", "está potente", "está bomba", etc etc
Chulo en español es un vividor
Im starting to learn spanish and im from South Africa and would love to stay in dominican republic 🇩🇴. Already mastered reading in spanish and hope to learn more about spanish culture.
Hi! I recommend you to look for content specific from the Dominican Republic at some point, they have some great music! 🙂 The slang in this video is mostly from Spain (and a little bit from Chile), the slang changes from one country to another.
Btw, I'd like to visit South Africa too some day 😊
Para abarcar el "slang" en idioma español necesitarias 100+ videos.
En muchas películas en español de hoy, los jóvenes usan "tío" como "dude" en los EEUU, y también "padre" como "guay" o "cool." Es un poco confundido--since when are uncles and dads the coolest dudes ever??
Los mejicanas usan la palabra 'madre' en unas palabras de jergon. Serte Franco, no me sorprende mucho.
hahah
HAHAHAHAHA
Don't ever use "padre" if you are in Spain. We know what it means, but we don't use it! (That slang word is mostly used in México)
"tío" when used to mean "dude" or "guy" doesn't necessarily mean cool. "Ese tío da asco" = "That guy's revolting"
Un video sobre la jerga, de locos. Por cierto, Sara es mi miembro favorita de este canal. Demasiado encantadora 🥰
Dan
@@caioconfirma7322 yes, that's my name
ruclips.net/video/AhXGN5fg4uQ/видео.html
Me encanta tus vídeos y estoy visitando Barcelona ahora. Usé estés vídeos parar practicar antes de mi viaje
¡Disfruta Barcelona!
”Chulo” and ”tio” are the words that come to my mind. Nice video!
Un trabajo super con subtitulos y gratuito . Easy Spanish hace un bueno trabajo permite de apprender de manera muy divertido y sencillo, muchas cosas sobre differentes temas. Es guay
josé!! your smile is so big and warm, i hope you have beautiful days as sincere as your smile!!!
Me encanta este video mucho, he aprendido muchas nuevas palabras, muchísimas gracias!!!
9:43 En Suecia hace casi una década ya surgió una palabra para referirse a una persona singular en tercera forma sin asumir ningún género. O sea, una palabra neutra. Se escribe "hen". Antes teníamos sólo "han" (él) y "hon" (ella). Hace unos años fue aceptada formalmente e introducida en el vocabulario nacional.
Qué interesante, gracias por compartir la información.
@@learojo7082 vaya notas
¡Felicidades por el contenido! 😄 a parte de “top”, “en plan” y “random” creo que también se está popularizando bastante el uso de “god” ejemplo: Esta playa es god (similar a top). Otra palabra muy usada sería “fake”, falso.
Nice. I feel like I have learned a lot of colloquial language.
Learning Spanish the past few years, I now can see I am lame in TWO LANGUAGES lol 😭
Es interesante que no importa qué idiomas hables, la jerga siempre será una parte inseparable de ellos.
Siempre eres de las primeras personas en comentar los videos jejeje
Sí, es cierto pero al mismo tiempo la jerga del momento es tan pasajera que gran parte de ella pasa al pasado en poco tiempo por ser una cosa de "moda". Lo que se queda entra en las palabras aceptadas de la Real Academia de la Lengua.
Sí, aunque las jergas estas no son Españolas, son de internet. Todo el mundo las usa, seas del pais que seas xD
Es la tema más interesante de todas al respecto de los idiomas (y el español en particular) la jerga actual. Puedo mirar un montón de videos sobre esta.
Muito legal aprender algumas gírias espanholas.
Adorei o vídeo!
ERROR: los "mangas verdes" eran de la época de los Reyes Católicos, NO del franquismo (min 5:56). Eran una fuerza policial castellana del siglo XV, llamada Santa Hermandad, que se decía llegaban tarde a un pueblo cuando ocurría algo, debido a las largas distancias que había que recorrer a pie o a caballo en esa época. Por eso cuando llegaban, los del pueblo decían "a buenas horas, mangas verdes", es decir, "llegas ya tarde"
Demuéstralo
Estaba buscando este comentario. Gracias por la aclaración, de verdad que era necesaria. Para el que necesita una explicación le invito a visitar la Posada de la Santa Hermandad en Toledo y vea por sí mismo la historia de los Mangas Verdes al igual que su indumentaria y ya de paso darse una vuelta por las mazmorras.
Exactamente, no se por que ha dicho que es de la época del franquismo JAJAJA
@@ixthebest8325 Aparece la expresión en el DRAE (Diccionario Real Academia Española) de 1925 luego no es una expresión del franquismo como ha explicado la señora. Franco tenía 33 años y le faltaban unos cuantos (y una guerra civil) para llegar a Jefe del Estado. La señora parece estar en Cataluña donde se atribuyen al franquismo las cosas más peregrinas (cosas insólitas o extrañas). No hay citas literarias con la expresión pero si tradición oral de su significado: La Santa Hermandad (policía desde los Reyes Católicos, siglo XV, hasta el XIX, que llevaba mangas verdes) llega tarde.
@@faloaba ¿Cómo puede usted demostrar que tal diccionario no fue escrito mucho tiempo después?¿Acaso se cree todo lo que lee? No hay forma de probar de manera absoluta que fuese escrito en 1925, es más, no hay forma de probar que el universo no nació hace 5 segundos y que todo lo demás sean falsos recuerdos generados al instante.
Me encanta Easy Spanish! Bien hecho!
💛
Agrego otra: "por así decirlo" xD
Dios la de veces que he escuchado esa muletilla xD
Y me ha extrañado no escucharla más en el vídeo. Sólo se la he oído al chico del 3:31
"Top" también se está usando mucho en Brasil sobre todo por los jóvenes
Muchas gracias ❤❤❤
He escuchado tanto “qué heavy” como “en plan” con mucha frecuencia. Lo de “Boomer” me hizo mucha gracia. Creo que se volvió popular tras ese video viral de Nueva Zelanda en el que una chica usó “OK, Boomer” para referirse a un hombre mayor.
"Boomer" es 100% una influencia de Estados Unidos. Fue ahí donde se originó el meme hacia principios de los 2010, e Internet y las redes sociales lo extendieron por todo el mundo.
Heavy (jevi) lo usamos en la República Dominicana para decir que algo está cool. De la misma forma se usa la palabra 'duro', 'bacano' o 'grasa'. , , ,
Re-heavy o heavy lo usábamos los jóvenes en Argentina a finales de los ochenta y principios de los noventa para referirnos a una situación complicada, a algún desmadre o algo que se salía de cauce y luego se fue aplicando a otras cosas..el contexto estaba ligado a la cultura heavy metal de los ‘80 (léase, V8, Pappo, Riff, los Violadores-punk rock y otras bandas) porque en esos recitales casi siempre se producían desmanes y enfrentamientos con la ley..así que cuando había algún disturbio en el barrio decíamos “Uh, esto se está poniendo heavy”
Muchas gracias por el video, es de locos.Uno se siente veramente boomer quando no entiende nada ,en plan, el idioma evoluciona rápidamente y si no estás actualizado, tendrías dificultades para entender
"Osea, en plan... ¿Sabes?"
Y ya lo has dicho todo xd
jajajaja
Orale...que chido estuvo este video...(jerga de mexico 80's)
En la música colombiana se utiliza frecuentemente el verbo „vacilar“ pero no entiendo que significa en varios contextos.
2:34 Lo acaba de decir! Es el equivalente de "like" del ingles, no?
Al chileno lo reconocí altoke 🫶🏻🫶🏻🫶🏻🫶🏻 saludos desde Chile 🇨🇱
Estoy sorprendida cuantos palabras de slang he escuchado antés. Solo el plan es cosa bastante nueva para mí, tenía que googlear que significa. Voy a recordar esta palabra y usar cuando finalmente tendré coraje para hablar con nativos en italki. Porque pruebo ser convencida a esta idea de lecciones online mucho, mucho tiempo. Y ya no he empezado 😂
Pues, sabe alguien como hacer este primer paso?
Yo he vivido en Madrid entre el 1991 y el 1995 y entendia perfectamente el slang de entonces - con esas palabras estoy perdida 😂
Please teach me the ways of spanish I love it so much
En plan is just a filler when you're trying to explain something. Similar to how young people overuse the word "like" in the US.
I just started learning spanish and can someone suggest me a few spanish songs? Like maybe love songs with good translation or just good spanish songs in general
6:21 yo sigo diciendo que algo es chulo, estoy anticuade, lo sé 🤣
Acá en Chile 🇨🇱, también decimos "Que heavy"
El uso de 'heavy' en este contexto es interesante porque se usa bastante en Liverpool para describir cosas buenas o una situación loca, por ejemplo.
Tenemos una situación en inglaterra en la que hay una variedad enorme de slang, y en ciudades como London, Liverpool, Glasgow y Newcastle cada ciudad tiene palabras de slang muy particulares, PERO, muchos jovenes estan obsesionados con la cultura de los estados unidos (no sé por qué) y la jerga del reino unido está cambiando muy rapido por eso, desafortunadamente.
Lolll no estoy obsesionado con los estados Unidos per sé, pero sí. Aquí en los reinos unidos hay una cosa general de que muchos están de acuerdo; los estados unidenses usan palabras muy estúpidas para refirir a ciertas cosas. Pero palabras como 'lit' o 'dope' han enterado el slang del reino unido, hasta cierto punto, pero no es tan impactante que has descrito, desde mi punto de vista.
@@Espiritu_de_Obiwon Como una americana, las palabras de slang en los EE.UU. son estupidas. Lit, bae, etc. son malas. Pero dope o cap me gusta.
@@rachelcrawford9553 'lit'proviene de los estados unidos, y nadie aquí usa la palabra bae, no es moderno haha, pensamos el mismo de lo que has dicho.
teens speaking catalá love to see it
Me encanta España. Soy hispana de los estados unidos pero me gustaria visitar España, especialmente Barcelona porque siempre me interesado La Sagrada Familia. Muchos besos para todos!
🇺🇸 ♥ 🇪🇸 ✌
I "stan" this channel !
Este español hablando de vos me sorprendió
"En plan" es la expresiòn que mas he aprendido a utilizar en espanol, aunque si viviera ahora en Madrid utilizaria muchisimo la expresiòn boomer... Hasta luego!
¡Hasta luego!
¡Me encanta etimología!
Yo creo que las palabras inglesas son más "Internet Slang", no se usan solo en España, vivo en Holanda y también se usan porque són usadas en internet. Además me parece curioso, los 30 añeros hispanos dicen que como hablan los jóvenes no lo pueden entender, y los 30 añeros de aquí en Holanda es como hablan desde hace mucho. Me mudé hace casi 10 años aqui y cuando hablo holandés siempre uso las palabras que usan ellos... porque es como hablabamos hace 10 años en Holanda. Curioso.
"Donde vos querás" Sería Donde vos quieras
Tambien en Italia entre los jóvenes se utiliza mucho la palabra boomer para describir los adultos que tienen ideas antiguas o simplemente que dicen cosas 'cringe' como que cool 😂
Qué interesante, es muy diferente la jerga en otros países hispanohablantes. A veces se siente como si no tienes un buen conocimiento del lenguaje
La jerga en cualquier idioma depende mucho de contextos concretos, como el lugar. Lo importante es que te puedas comunicar bien donde vayas 🙂
V good pronunciation 🥰👍
gracias
en particular sobre lo de los anglicismos.. o sea a mí me parece normal no, todas las lenguas naturales se evolucionan y se adaptan al mundo actual, y en este mundo actual, el inglés es el idioma “global” o “internacional” puede ser. En respecto a las relaciones entre países, entre culturas, en el mundo de business y de tecnología y en especial dentro de la medía, el inglés es el idioma principal y los hablantes de otros idiomas simplemente se adaptan a eso de una manera para que su idioma como ande al corriente con el mundo.
otro video de castellano grabado en barcelona
Que interesante el vídeo 👌
3:05 la risa de Luzu wtf
Cada vez que me complico mucho con easy german, vengo aqui a vacilar
¡Bienvenido! (:
Espero que un idioma tan hermoso como el español sea puro en el futuro. Las palabras del inglés, matan argot de los idiomas del mundo.
Concuerdo contigo y ojalá que eso fuera el caso, pero creo que la influencia del inglés se ha vuelto demasiado fuerte y nunca será puro. Siento que el inglés se escucha y se utiliza en casi todas partes del mundo. Creo que las redes han influenciado mucho en que se esparce más y no me sorprende que los jóvenes usen tanto inglés al hablar ya que están con sus móviles todo el tiempo.
Ningún idioma es "puro" El propio español es una mezcla de latín, celta ibérico y árabe. Cada idioma adopta palabras de otros idiomas.
@@infiel20 claro y creo que eso no cambiará a medida que sigamos exponiéndonos a otros idiomas
@@infiel20 sí, pero le falta mucho para ser un cajón de sastre como el inglés. No se trata de mantener el castellano puro al cien por cien porque nunca lo fue, sino de evitar el uso de anglicismos gratuitos y de preservar las normas estilísticas (muy distintas a las del inglés, por cierto) que siempre han caracterizado las lenguas neolatinas.
'Argot' -> del francés, argot. Ok boomer. 🤣
Is Chilean considered to be Spanish? Some Spanish speakers have told me they need subtitles in order to understand what they mean.
I don’t understand why I know everything they say. I love Chilean accent.
Of course it’s Spanish but I feel that they talk very fast compared to other countries
That is the slang of the country, in all the countries of Latin America, have their own slang, some that are bordering countries with others due to their proximity probably use the same slang but in others, they have their own.
4:50 dónde vos querás, cuándo vos querás. De qué región es esa forma de español?
Gracias por el video, un flash! ;-)
Creo que es de Chile, pero no estoy cien por cien seguro.
Hola soy de Argentina y es de acá :)
@@rocabsim6374 Él no es de Argentina. Se puede decir en más de un solo pais, no?
@@RedBar3D me refiero a que el "vos" es específicamente de Argentina (y a veces lo he escuchado en gente de Uruguay). Tengo varios amigos Latinoamericanos y no usan el "vos"
@@rocabsim6374 Ah, ok. Sin embargo, no creo que sea especificamente de Argentina. Se usa en Colombia también, por ejemplo.
En realidad los mangas verdes eran de la época de los reyes católicos "Existía desde la Edad Media la Santa Hermandad como cuerpo de soldados que iban en cuadrillas y que debían velar por los delitos que se cometían fuera del recinto de las ciudades. Si no actuaban a tiempo, los malhechores quedaban impunes, por lo que su retraso llegó a ser objeto de crítica y lamento proverbial. Como su uniforme llevaba las mangas de color verde, dio lugar a la mención expresada en la paremia." (Instituto Cervantes)
Buah, ya estoy viejo....
PD: me voy a copiar el de " a buenas horas magas verdes" que me gusto xD
Lo de mangas verdes no es del franquismo sino de la época de los reyes católicos
yo uso mucho 'mamma mia'!!!! es verdad que se están introduciendo muchas palabras italianas jeje (:
Creo que vemos este vídeo más hispanohablantes que extranjeros hahaha
I like the way she pronounces "boomer", haha!
This girl Sara is so gorgeous
It’s ironic because ‘boomer’ comes from ‘baby boomer’, which is a term that originated from US soldiers returning home from war and starting families en masse. Lots of babies, a baby boom 😂
It's actually the generation over 45
The generation from 1946-1964. Really old people are not baby boomers.
@@erichamilton3373 really old people are the ones that started the baby boom 🤣
🎯
Muchos son palabras de inglés
ola amigos, estoy intrestante aprender langua de espaniol pero no tengo amigo con puede hablar esta langua. ha aprendido esta mucho para su chennel y desde basic libros. nessecito alguin para de hablaer conmigo asi pude mucho practicar y hacer parfectamente en esta langua.
gracias para de aydar por aprender langua del gente muy facil.😊
Mejora tu gramática..
@@alonsochanakya538 deja el hate que él está haciendo un esfuerzo por escribir en espanol sin hacer uso de un traductor. Si no vas a decir nada productivo vete a otro lado
@@jael8940
Lo que he dicho esta super bien but I Will explaind It you in English cause he Will understand It.
My point
I told him ..hey look at your grammar.
Cuantos años tienes?
Mexico easily has the best spanish slang lol
Yes...and so many words and colourful expressions !
No mames wey
literalmente no
El patron
@@carlita-777 puro pedo wey
da fuq
always the best
Qué curioso. ”de una” viene del español argentino.
explícate
En Venezuela la hemos utilizado desde siempre.
Random es inglés q significa cualquiera puede ser no algo especial.
Yo me fuì de España en el 82. Entonces llamabamos carros a los coches y si algo era bonito era guapo. “Vaya carro guapo, tía!” Estoy a punto de regresar y temo que voy a sonar como que he estado en una capsula de tiempo. Nosotros deciamos “te quiero”. Ahora es “te amo.” Vaya lìo!
Hola
Pues algo que escucho ahora mucho de mi adolescente estadounidense es “Cray-cray” para describir un comportamiento inusual (por no decir crazy). That’s cray-cray! Quizás pronto lo escuchare de la boca de jóvenes hispano hablantes en España y Latinoamerica.
¡Podría pasar! jajaja
Te diremos si sucede (;
6:40 "O mismo yo" ¿es un catalanismo, no?
Argentina
6:50 argentina también.
People of Spain, do you use "wapa" in the meaning "wow", "beautiful", something else or not at all?
It depends! It means beautiful (Guapo/guapa) and wapa would be the pronounctiation. But when something is guapo/a it can also mean that it wows you or is cool, this is very informal! Example: Que video mas guapo! What a cool video!
@@melchoff8586 Thanks! I saw it in a song title by Rebe with that spelling (wapa) and also listed as Latin-American slang, so just wanted to check if it could mean anything else than guapa/o (wow) as well. It's also a lesbian dating app, apparently.
“eh mentira!” 🇩🇴, „Teteo“ 🇩🇴, „pa que sepa“
What city is this? :)
Barcelona
Lliure libre
In RD dicen “TaTo!”
To me, the biggest slang in Spain is “vosotros” jajaja
That's not a slang it's pronoun
@@angelus_0015 you don't get it nvm
Heavy is Dominican slang, right?
Hola i from indonesia suscess for this channel 🤲🥰🥰
Que Chullo Video!
Yo uso en tren de...en lugar de en plan de
K latxe primo
"Plataforma càrnica" con la tilde invertida... hummmm
Es catalán
2:21 Ella se parece a Camila Cabello
A buenas horas mangas verdes viene de la época de los reyes católicos. No se de que está hablando esa mujer xD
Soy de india
mientras haya bellas damas hablando español no voy a dejar de estudiar.
“De ley”
Muchas de edtas jergas son palabras de ingles Americano. Por que?
porque los anglos nos tienen colonizado el cerebro
Está de moda
Porque el inglés americano tiene mucha influencia en redes sociales, series, música, e Internet en general
Yo prefiero chachi o okey makei
Te aseguro que nadie dice eso
@@angelus_0015 ya sé que no lo dice nadie, son expresiones de los 80-90
Mangas verdes+ Franco. ?????
👀
I'm learning spanish, because I live now in Espana, but my spanish friends tell me, in your channel the most is south american spanish and for what do I need slang from juveniles to improve my spanish? I think I will desub your channel 😞
Those 2 guys at 3.49 are definitely not spanish, and as a native spanish speaker I have never heard the expressions they have used. You can definitely use "en plan" "random" "top" "mogollón" and all the other expressions previously mentioned in the video 😊
Basque person here. I don't know about other videos in this channel, but in this one, most of the phrases are used in Spain. It's shot in Barcelona.
Also, slang from young people will help you understand better Spanish, young people are everywhere! 🙂
But you can also look for videos about the contexts that are most useful for you. Do you need Spanish for an office, to talk with friends, to go shopping...?