《山口洋在竹東(下)》客家新聞雜誌第570集

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 27 ноя 2024

Комментарии • 21

  • @cmort5981
    @cmort5981 4 года назад +3

    从各位的交淡中和播音员的介绍里, 听到各种不同地区的客家話, 真是大开眼界。 我是揭西陸丰客。

  • @Dan491114
    @Dan491114 5 лет назад +5

    看這些在印尼的客家人,滿懷華人客族的文化感念之餘,仍不忘自己是生養他們長大的印度尼西亞公民,想想在台灣的客家人,吃台灣米,喝台灣水,有沒有深愛並認同台灣這塊土地,自覺是台灣的,驕傲的公民呢? 作為一個台灣的客家後裔,我自信也高興我做得到,諸位敬愛的客家鄉親呢?

  • @黃新均
    @黃新均 3 года назад +1

    此種節目一定要繼續的發展下去

  • @aa58999cp
    @aa58999cp 6 лет назад +3

    我愛山口洋

  • @hawlhu
    @hawlhu 7 лет назад +1

    真的製作超用心的說

  • @tridharmanusantarakotasing6337
    @tridharmanusantarakotasing6337 7 лет назад +5

    欢迎新竹那边的朋友们再度光临山口洋

    • @taiwanhakkangin1688
      @taiwanhakkangin1688 7 лет назад +2

      歡迎山口洋 來台灣 好客棧有閒來寮 Suka Hakka

  • @MrTubesong
    @MrTubesong Год назад +1

    我是梅县客,主持人的听不太识,印尼乡亲的更易懂

  • @desfrisalim7577
    @desfrisalim7577 4 года назад +3

    👍

  • @FirstnameLastname-bm9lr
    @FirstnameLastname-bm9lr 4 года назад +1

    6:28 cin cong he chok👍👍
    Sangat betull

  • @เมี้ยวเมี้ยว-ง5ผ

    ฮากกาที่นี่ฟังยากจังไม่เหมือนของที่บ้านหมู่บ้านฉันก็มีแต่คนฮากกาเหมือนกันรุ่นปู่ย่ามสจากกว้างตุ้งซีหย่างส่วนฉันพูดฮากกาเป็นฟังเป็นแต่เขียนไม่เป็น

  • @HaloHakka
    @HaloHakka Год назад

    i Am Hakka “San Khew Jong”,

  • @谷歌谷歌-q7c
    @谷歌谷歌-q7c 4 года назад +1

    主持人讲介太快,几乎听不懂,里面倒是听过很懂,个别词偏音不太一样,个别词系国语音了

  • @OMG-zg7cj
    @OMG-zg7cj 4 года назад

    我 听不惯 河婆客家话, 我只听得惯惠州梅州深圳客家话。

    • @黃新均
      @黃新均 2 года назад

      聽久了肯定會習慣的,像南部美濃客家話,剛開始我也是聽不習慣,但久了就習慣了,只是腔調有點不一樣而已

    • @吳明聰-l1d
      @吳明聰-l1d 2 месяца назад

      對我來講只是轉個音調而已!梅縣較低音!陸河的較高音!

  • @markchiu8667
    @markchiu8667 2 года назад

    陆河客家话音

    • @黎煥鐘-x2q
      @黎煥鐘-x2q 2 года назад +1

      我是台灣客家人,我家也是說海陸腔客家話,和陸河客家話相同,和梅州(四縣腔)不同。

    • @ohbama1008
      @ohbama1008 2 года назад

      主持人的是陆河口音,印尼人说的是海丰口音。

    • @pangoltass6905
      @pangoltass6905 2 года назад

      @@ohbama1008 海丰陆河包括陆丰的口音都是一样的。