😜🤓¡MÁS LOCURAS DEL DOBLAJE LATINO! EN SAINT SEIYA - PARTE 6

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 27 янв 2025

Комментарии • 137

  • @carlosfausto3542
    @carlosfausto3542 9 месяцев назад +25

    16:12 ahora tiene sentido el por que Argol pone esa cara de sorpresa durante el diálogo 👀
    Está sección del doblaje latino debería ser eterna 😂

    • @billythierry5858
      @billythierry5858 9 месяцев назад +3

      Mi hermano pensaba lo mismo porque ponia esa cara Argol, yo crei que debia mostrarse confiado y sonriente

    • @pierremontparnasse
      @pierremontparnasse 3 месяца назад

      @@billythierry5858 Yo también recuerdo eso, al esuchar gogon-?? o sea la medusa, más la cara de Argol, asumí que debe ser un error de doblaje y que será el pensamiento de Argol, porque no tiene sentido que diga eso Shiryu, en fin.

  • @enriqueu1319
    @enriqueu1319 9 месяцев назад +35

    Y pensar que ya había doblajes perrones antes que estuviera de moda. 😂

    • @juanjosemedinazarate4489
      @juanjosemedinazarate4489 9 месяцев назад +4

      Inusebas: que veo, un rival
      XD

    • @0047sssss
      @0047sssss 9 месяцев назад +1

      Los doblajes latinos siempre han sido asi, el de Saint Seiya solo fue uno de los mas obvios

  • @Acidlocuaz
    @Acidlocuaz 9 месяцев назад +2

    La escena de Shaina pateando a Seiya sin voz reciente la vi en amazon prime y sí esta doblada en español latino con los pensamientos de seiya de que la armadura se siente pesada, de hecho no habia visto.esa escena como la mostraste. Siempre la recordaba con los pensamientos de Seiya.

  • @eduardoanayatfschannel8498
    @eduardoanayatfschannel8498 9 месяцев назад +2

    11:28 jajajajaaja está vivo!!!! Que risaaaa

  • @EquuleusKyoko
    @EquuleusKyoko 9 месяцев назад +17

    Regresaron las locuras del doblaje latino 🤑, ya los extrañaba!!

  • @DeanWinchester-e3j
    @DeanWinchester-e3j 9 месяцев назад +10

    Ya se extrañaba esta seccion
    Aunque sabemos que el doblaje de saint seiya esta plagado de errores , voces recicladas porque en todos los episodios hay personajes con la voz de ikki, seiya, shiryu y saga obviamente con diferentes cambios en el tono de voz es lo que hace a saint seiya y su doblaje algo épico, chistoso, muy recordado que si lo reedoblaran de una forma correcta tal cuál sin errores perdería ese sabor único y no lo disfrutariamos igual

  • @marcelobotello4710
    @marcelobotello4710 9 месяцев назад +6

    Super... Que super recuerdos ..mil gracias... Saludos desde La Paz. Bolivia

  • @alubyonlirikal8321
    @alubyonlirikal8321 9 месяцев назад +4

    Se extrañaban despues de haber visto todos los video de los doblajes en latino , buen canal bendiciones 🙏

  • @melisabenet
    @melisabenet 9 месяцев назад +11

    Al caballero de Junini le gusta este video! jajajajajaaj

  • @RogerQuesada-q5g
    @RogerQuesada-q5g 9 месяцев назад +5

    El burro alado y el mueble con los caballeros de acero 😂❤

  • @bkmtlr4evr
    @bkmtlr4evr 9 месяцев назад +36

    Shiryu es chino, obvio que sabe piratear armaduras 😂😂😂

    • @lui-20gn5
      @lui-20gn5 8 месяцев назад +2

      En realidad shryu es japones

  • @jleandrokaponi6433
    @jleandrokaponi6433 9 месяцев назад +9

    La retrocontraconfianza por acuario ♒😅😅😅😅

  • @Cristian-hn2ey
    @Cristian-hn2ey 8 месяцев назад +2

    5:43 seiya no fue el que le clavó un flechazo en tosa la jeta a eris?
    También atacó a hilda que para mi era más digna de seguir que saori aunque no le gusten los loros

  • @sebasstheflash9495
    @sebasstheflash9495 9 месяцев назад +1

    😂😂😂 me hacen tanto reír estos videos...
    tkm seinto seiya 🥰

  • @dianapadron1808
    @dianapadron1808 7 месяцев назад +2

    de hecho Jesus Barrero y la actriz de voz de Geist aparecen en una película dando voz a unos asesinos jajaja

  • @Danimartyn
    @Danimartyn 9 месяцев назад +1

    Recuerdo rebobinar una y otra vez el vhs en ese parrafo de Shiryu tratando de entender, es que la cara de Argol hacia ver que era muy importante lo que decia y ademas la actitud de Shiryu fue un antes y despues, por lo tanto era clave, pero claro nunca comprendi que queria decir con ese - ni siquiera la sargul cormonio podrian acabarlo- hasta que de grande lo vi en JP 😆

  • @Metrali
    @Metrali 9 месяцев назад +1

    Recuerdo la canción que sale al
    Final, salía en un comercial de televisión de las figuras de los caballeros, siempre quise una, hasta la fecha no tengo ninguna 😢

  • @franciscofrank6175
    @franciscofrank6175 9 месяцев назад +1

    Justo el ejemplo de que una imagen vale más que mil palabras... o como era? Si, lo que nos hacia sentir cuando niños no tiene igual, igual amo mi tan querido doblaje latino. Saludos y Gracias Joe!!!!

  • @CarlosGonzalez-ej3ot
    @CarlosGonzalez-ej3ot 8 месяцев назад +1

    En el comienzo de la saga de Asgard cuando Cid de Mizar se presenta ante Saori,este tiene muchos errores como por ejemplo "el Cid de Mizar será su cómplice"su ataque lo menciona como "la furia del dragón"
    Y cuando Cid escapa Seiya dice"no soy cobarde"
    Y en el capítulo cuando Seiya llega por primera vez al torneo galáctico,tatsumi dice" ha llegado seika "y no seiya... sería genial que hicieras otra parte incluyendo estos errores...

  • @JOTA430
    @JOTA430 9 месяцев назад +2

    Pero que notable xDDDDDDDD buenisimo el cameo del JC rodriguez
    🚬🗿🍷
    El de los caballeros me recordo tanto al famoso momento de "duelo a muerte con cuchillos" donde todos hasta en el publico de ese torneo empezaban a repetir lo mismo que habian escuchado 🌚💀🌚💀🌚

  • @codymaster16
    @codymaster16 9 месяцев назад +1

    Que tal Joe saludos, gran video, son super chistosos, me pareció otra curiosidad que en el episodio en la saga de Poseidón justo cuando pegaso tumba el pilar de caballo marino, Shaina está peleando con titis en eso llega Shiryu y Hyoga, pero en una expresión del dragón ya conocía a titis apenas recién la ve en persona 😅

    • @JoeVintage
      @JoeVintage  9 месяцев назад

      Jajajaka no conocia esa!

  • @nekoelgatito
    @nekoelgatito 9 месяцев назад +1

    Como me haces reír genio!

  • @gersoncollantes1893
    @gersoncollantes1893 9 месяцев назад +9

    Osea Ikki se la sembró a Shaka, claro, espera, queeeee

  • @lucasg7804
    @lucasg7804 9 месяцев назад +5

    Caballeros de acero? = Duelo a muerte con cuchillos?

  • @songokudub
    @songokudub 9 месяцев назад +5

    Los guiones franceses de los 26 primeros capítulos y luego los guiones "engrish" del capítulo 27 en adelante propiciaron todos estos errores que aun más de 30 años después calan en la fanaticada. Por cierto, el "error" de la repetición reaparece en la saga de Poseidón, cuando Kiki le dice que la entrada al reino de Poseidón está en Asgard, o que Athena está en el Gran Soporte Principal.

  • @eurokrimen
    @eurokrimen 9 месяцев назад +6

    A esperar está media hora xd

  • @shadow974-k7r
    @shadow974-k7r 9 месяцев назад

    0:18 duelo a muerte con cuchillos?

  • @kevsalvador5791
    @kevsalvador5791 9 месяцев назад +1

    Hay varias partes donde no doblaron todo completo, como hyoga vs milo, obertura las palabras de shion cuando son combertidos en rocas, etc.
    La verdad me encantan tus videos Joe 👍

  • @cesarcamargo6075
    @cesarcamargo6075 9 месяцев назад +20

    El narrador del canal: caballeros de acero
    Los suscriptores:
    Caballeros de acero
    Los que no están suscritos y comentan:
    Caballeros de acero
    Ese Shiryu robándose los diálogos del rival 😂😂😂😂😂😂😂😂😂

    • @fredyramirez3035
      @fredyramirez3035 9 месяцев назад

      No entendí al final. Son los caballeros de acero o no?

  • @erik_crimson
    @erik_crimson 9 месяцев назад

    12:32 yo recuerdo que Seiya si dice eso en la versión de español latino, quizás la versión que la viste no se escucha ese dialogo por algún problema del archivo, o lo dice en otra escena??
    A ver buscare la batalla en Amazon

  • @faustodantecerberos
    @faustodantecerberos 13 дней назад +1

    Es que Seiya dice literalmente que no le levanta la mano a las mujeres, al pegarle cuando esta en el piso, técnicamente no le está levantando la mano.

  • @punkylix
    @punkylix 9 месяцев назад +1

    Si hay más locuras queremos verlas, ahora mismo por Warner estoy viendo la serie y veo todos los problemas de doblaje

  • @felixdteam
    @felixdteam 9 месяцев назад

    9:58 Bueno, podríamos decir que el error en la escena es la descoordinación de las voces de los caballeros de acero

  • @kevinHz96
    @kevinHz96 9 месяцев назад +1

    Vaya curiosidad de lo de Shiryu y argol, pero si vemos bien ese último diálogo se lo pusieron a Shiryu ya que él se ve que mueve la boca y quizás pensaron que era el quien estaba hablando y no Argol

  • @rignchavez
    @rignchavez 9 месяцев назад +1

    Yeii 🫡 amo estos errores de doblaje jeje ya se extrañaba saludotes ✌🏻

  • @IsabelaTorres-b9n
    @IsabelaTorres-b9n 9 месяцев назад +4

    En el capítulo ruge la espada sagrada, aparece Saga con su copa diciendo: -No puedo creer que Aioros haya fallado.

  • @eultke2459
    @eultke2459 9 месяцев назад +4

    Joe había sacado un nuevo video, ya que era el último que subió y por eso era el mas reciente.

  • @Pegasus1989
    @Pegasus1989 8 месяцев назад +1

    Y hay más y más en cada capitulo hay al menos un error desde el primero sobre su "camino en vano", hasta el ultimo con "la olla de athena".

  • @jimmypaniagua3926
    @jimmypaniagua3926 9 месяцев назад +1

    Yo si ve la escena de Seiya en latino diciendo que no podia luchar con la armadura puesta porque pesaba demasiado.

  • @Galogh
    @Galogh 9 месяцев назад +3

    Yo sabía que Shaka era coliza 😂😂😂

  • @IceFighter2009
    @IceFighter2009 9 месяцев назад

    Son los caballeros de acero vendría siendo el pelea a muerte con cuchillos de saint seiya jajajajajaa

  • @mikesantillanmx5530
    @mikesantillanmx5530 9 месяцев назад +2

    En los animes antiguos era muy común que repitieran los nombres de los personajes mil veces para efecto dramático. Mi mamá se burlaba de que en Mazinger Z decían algo sobre el Doctor Hell, y todos empezaban:
    - ¿El Doctor Hell?
    - Sí, el Doctor Hell.
    - ¡El Doctor Hell!
    - El Doctor Hell
    - ¿El Doctor Hell?
    - Sí, el Doctor Hell.
    - ¡El Doctor Hell!

  • @roberhunter5377
    @roberhunter5377 9 месяцев назад +1

    Ha mi doblaje mexicano,siempre sacándome una risa , jajajaja haciendo más entrañable la serie..junini,lo hermoso que es el syd,el palacio warumara,el.caballero dorado shun,pelearon en las guerra de las galaxias ...jajajaja

  • @aquilesarciavwxyz
    @aquilesarciavwxyz 9 месяцев назад +3

    duelo a muerte con caballeros de acero

  • @joselmtya
    @joselmtya 9 месяцев назад +2

    No podia faltar Chuck Norris pateando la tele y la risa de Don Ramón. 😂😂😂
    Por cierto la película de Tenkai tiene algunos diálogos sin sentido y uno similar al que dice Shaka en latino es cuando Ikki y Shun estan derrotados, caen gotas de sangre de las estatuas e Ikki le pregunta a Shun -¿Lo sientes? 😐😐😐

  • @florencia34
    @florencia34 9 месяцев назад +1

    Es tremenda la de replicar la armadura de oro, la primera vez que vi la serie me baiteo totalmente, al punto que me preguntaba si se habían olvidado de que Shiryu dijo que Mu podía hacer una copia, no entendía porque solo reparaban las de bronce.😂

    • @JoeVintage
      @JoeVintage  9 месяцев назад +1

      Jajajajajaja son las locuras de doblaje latino en saint seiya

  • @andresquiroga2549
    @andresquiroga2549 9 месяцев назад +1

    siempre me mato de risa con esta seccion, porfa segui buscando errores... tienen que haber mas

  • @yollmerjose8892
    @yollmerjose8892 9 месяцев назад +1

    5.23 los pandilleros del zodiaco XD

  • @667Kero
    @667Kero 9 месяцев назад +1

    Seiya tenia su armadura daniada. Claaaaaaro. Solo era el casco y un brazo. Igual que Shiryu (2 piezas).
    Bajo esa logica, el cloth de Andromeda debió estar muerto cuando Ikki le rompe el hombro.

  • @lhadzyan7300
    @lhadzyan7300 9 месяцев назад

    Me parece recordar o me parecia que cuando Seiya ataca a Geist es mucho por instinto reactivo automático y que ella estaba haciendo ilusiones o tenia la ventaja contra él hasta el momento que el casco de la armadura de Sagitario actuó por si mismo y la desarmó noqueandola, y luego él en automático atacó con todo en reacción institiva y automática por lo que fuera!! Tampoco se habia dado cuenta bien que era una chica.

  • @gio_spartan01
    @gio_spartan01 9 месяцев назад +1

    Esta seccion ya es un clasico

  • @yusukeelric
    @yusukeelric 6 месяцев назад

    La repeticion es muy comun en animes dirigidos a publicos jovenes. Saint seiya, siendo un shonen... Y ... PRINCIPALMENTE CON EL OBJETIVO DE VENDER LAS CLOTHS. no olvidemos eso. Usaba mucho este recurso. los chicos tienen que saber que cloth pedirle a los padres que les compren.

  • @charlespulen
    @charlespulen 9 месяцев назад

    Para mi que Giste quería decirle no que era recto, sino que peleaba como tal 😂😂😂

  • @j.leobardodhdez5357
    @j.leobardodhdez5357 9 месяцев назад

    En efecto, es cine!!!, 20/10 y God🤌🤪

  • @luispalacio5568
    @luispalacio5568 9 месяцев назад +3

    el caballero de junini 😂😂😂

    • @enriqueu1319
      @enriqueu1319 9 месяцев назад +1

      Y le.sigue El Caballero de Oroshu

  • @tomasezcurra1512
    @tomasezcurra1512 9 месяцев назад +2

    Jua.. me acuerdo cuando era un niño como mi sentido de la caballerosidad (o del mero combate limpio) se sintió sacudida en esa pelea de Seiya contra geist. Pero si queres mas locuras del doblaje mira la primera aparición de Syd de Zeta Mizar e la mansión de Saori. Ahí en pocos minutos creo que tenes mucho material hasta ahora inédito en la serie ¡MÁS LOCURAS DEL DOBLAJE LATINO!

  • @GokuVillagra
    @GokuVillagra 9 месяцев назад +2

    Los caballeros de acero 🤝 duelo a muerte con cuchillos

  • @riomakun4135
    @riomakun4135 9 месяцев назад +1

    Eres mi chileno favorito...

  • @slifer2639
    @slifer2639 9 месяцев назад +2

    En efecto, en latino dan a entender que shiryu ira a traer una copia de la armadura dorada de sagitario y no a reparar las de bronce.
    Una cosa que no entendi, es cuando ikki era joven y esta sacando su papel para decidir su lugar de entrenamiento y llega mitsumasa, ikki en latino dice "que querra?" Y tatsumi lo golpea por irrespetuoso. Cosa que a mi me dio risa, porque el preguntar eso no me parece irrespetuoso. No se si dijo otra cosa en japones o para los asiáticos, eso es falta de respeto o ikki no uso un titulo honorifico antes de su nombre en el audio original o no se

  • @erickcalmet
    @erickcalmet 9 месяцев назад +1

    muchos errores fueron por usar como base el doblaje frances o ingles y tampoco lo hicieron con el dibujo a mano sino leyendo libretos por lo tanto no veían la situación y tienen muchos error como estar tan muerto como Ikki cuando lo tienes al lado como buscando pelea o un golpe por ser tan "tira indirectas"

  • @Half-Life-Dev
    @Half-Life-Dev 9 месяцев назад +1

    Excelente video Joe, mi personaje favorito tambien es Seiya, por cierto hay partes de audio de SS en latino que hoy día son lost media, yo pude reconstruir algunas partes desde el doblaje de Brasil, pero la escena de Seiya y Aioria cuando el audio se entrecorta donde Seiya habla de Marín esta perdido, talvez alguien tenga un VHS de la época no se, también la mala calidad de audio de muchos episodios de Poseidón, no se si hay una recopilación mas antigua que la de Tower, donde estos daños y faltantes no estén, me gustaria saber tu opinión de esto.

    • @JoeVintage
      @JoeVintage  9 месяцев назад +1

      No sabia sobre eso...me gustaria saber bien a que te refieres...yo tengo la serie grabada de la tv. Onda en VHS.

    • @Half-Life-Dev
      @Half-Life-Dev 9 месяцев назад +1

      @@JoeVintage Yo tengo una edición en DVD de Tower Entreteiment (la edición es media mala) y una edición en Blue Ray no se de que empresa, que usa los mismos audios de Tower (estoy audios fueron recuperados y re compilados por Tower con ayuda de Jesús Barrero tengo entendido) ya que se planeaba re doblar la serie pero se descartó, esto fue en la época que se doblaba Hades Santuario, uno de los fragmento perdidos es en el episodio 52 al inicio, donde Seiya le arroja la roca en la cara a Aioria y dice “el logrado golpear al caballero de oro por primera vez” y luego dice algo como “ah siento a Marín otra vez” aunque solo de escucha “ah si….. otra vez” ya que falta ese audio, baje muchas versiones y ninguna tiene ese fragmento, otro es en el episodio 34, en la pelea de Okko vs Shiryu, cuando caen al agua (que se rompe el piso de roca) Shiryu se concentra y escucha el agua que explota y como Okko lo ataca en ese momento Shiryu y Okko gritan y el segundo lo agarra del cuello, Bueno la explosión de agua y el grito de ambos esta perdido solo se empieza a escuchar cuando Okko lo agarra del cuello, yo recupere este fragmento de un episodio portugués de Rede Manchete donde los gritos son latinos ya que solo doblaron voces. (si se que no entendiste nada jaja) Otro detalle es que en dicha recopilación de audio los episodios 102, 105 y 106 de Poseidón se escuchar de mala calidad como muy latosos. (mucho texto xD)

    • @JoeVintage
      @JoeVintage  9 месяцев назад

      @@Half-Life-Dev Oye pero esto es muy interesante...si sabes alguno mas onda... lost media...cuentame ya que tengo las cintas antiguas que grabe de niño y puede ser interesante el ir a buscar esos videos... capitulo 52 y 34. si sabes de algun otro me cuentas!

    • @Half-Life-Dev
      @Half-Life-Dev 9 месяцев назад +1

      @@JoeVintage hay unos mas, tengo mis anotaciones, luego voy a mirar

  • @Felipipon
    @Felipipon 9 месяцев назад +1

    La wea wena, cagao de la risa 😂

  • @zth-qo9lf
    @zth-qo9lf 9 месяцев назад +2

    Argol alias "el gorgonio"

  • @RogerQuesada-q5g
    @RogerQuesada-q5g 9 месяцев назад

    Debería el pollo frito hacer su libro ♥️🎬😂

  • @xstube9621
    @xstube9621 9 месяцев назад +2

    los caballeros de acero?

  • @estu048
    @estu048 9 месяцев назад

    Jajaja, ayyyyy muchos adoramos este doblaje, pero hay que ser francos: dista de ser perfecto, lo mismo pasa con otros animes clásicos como Dragon Ball y Sailor Moon. xD

  • @TrainKyun
    @TrainKyun 9 месяцев назад +1

    Creo que van a pelear con los caballeros de acero.

  • @EitanLozano
    @EitanLozano 9 месяцев назад +1

    Y el caballero de Junini???

  • @sebasdiego786
    @sebasdiego786 9 месяцев назад +1

    Hace años vi estos videos de errores de doblajes y pense que ya eran todos pero sacan mas errores jjaja. Ahora si vere todo desde un principio subtitulado.

  • @Christian-kd2db
    @Christian-kd2db 9 месяцев назад

    El director del doblaje fue
    Chespirito PS 😅

  • @shagysirius
    @shagysirius 9 месяцев назад

    Los caballeros de acero = pelea a muerte con cuchillos (de tanto repetir)

  • @JudgementalGoat
    @JudgementalGoat 9 месяцев назад

    Los caballeros de acero es el nuevo duelo a muerte con cuchillos

  • @javierpaternina
    @javierpaternina 7 месяцев назад +1

    Sabes q es lo peor, q eso lo veiamos en du momento en la tele y decíamos, "seguro se equicaron en el doblaje" y seguiamos tranquilos, hoy pasa eso y se cae la presa d doblaje

    • @JoeVintage
      @JoeVintage  7 месяцев назад +1

      Algo que ahora no se podria aceptar ...antes se hacia sin saber...pero le dio un sabor extra al recuerdo y le tengo cariño.

  • @Leandro-j7y
    @Leandro-j7y 9 месяцев назад +1

    SALUDOS DESDE URUGUAY

  • @DanielHidalgo
    @DanielHidalgo 9 месяцев назад +1

    El mejor :D

  •  9 месяцев назад

    Así como el caballero de "junini"?

  • @Yumichan-mn5yk
    @Yumichan-mn5yk 9 месяцев назад +1

    Parece guión del Chavo😂

  • @susanamedina1601
    @susanamedina1601 9 месяцев назад

    De dónde sacas el anime en japonés con subtitulos 😃

  • @MartinVSM
    @MartinVSM 9 месяцев назад

    Esa Saori parece peruana. Aquí en mi país pirateamos hasta lo impirateable. Tráiganme esa armadura dorada.

  • @hernansoltermann1982
    @hernansoltermann1982 9 месяцев назад

    Alguien sabe donde descargar Saint Seiya en japonés con subtítulos??! Gracias

  • @pepacchan
    @pepacchan 9 месяцев назад +3

    En un capítulo cuando van camino a la casa de Capricornio, hay un diálogo (no recuerdo el contexto de la conversación) en que Shiryu dice "EN EL ACUARIO DE CAMUS". Después de un rato casi me parto de la risa y me puse a pensar si acaso Camus tenía su propio acuario en la casa de Acuario (válgame la redundancia) KJASDFASD

    • @JoeVintage
      @JoeVintage  9 месяцев назад

      Jajajajajaja son las tipicas locuras del doblaje Latino

  • @didakvediak1755
    @didakvediak1755 9 месяцев назад +1

    literal a shaka le hizo abrir los ojos

  • @CesarD
    @CesarD 9 месяцев назад +1

    Revisa el doblaje español en algun punto se separo del latino, pero eran el mismo. De ahi vienen algunos errores. Despues el desmadre se incremento 😂😂😂😂😂😂

  • @FreddyXS04
    @FreddyXS04 9 месяцев назад

    05:10 se supone que eso no es canon o si??

    • @JoeVintage
      @JoeVintage  9 месяцев назад

      Ese mini arco es exclusivo del Anime

  • @gabrielloyolasamos7782
    @gabrielloyolasamos7782 9 месяцев назад

    Pero no entendi pq es gracioso " El fuego de sagitario se ha extinguido"

    • @JoeVintage
      @JoeVintage  9 месяцев назад

      Porque la que se apaga es escorpion...

  • @andresbecerrafuentes5233
    @andresbecerrafuentes5233 9 месяцев назад +1

    Me gustaría de las películas, sobretodo los caballeros del zodiaco contraatacan, tiene muchos diálogos incoherente, como Hyōga, no Seiya, en vez de decir Seiya!! tuve que verla en japones y compararla con la versión doblada.

  • @EXOSANIME
    @EXOSANIME 9 месяцев назад

    👏👏👏👏👏

  • @Raziel86
    @Raziel86 9 месяцев назад

    la repro de la repro

  • @jdtejeda7951
    @jdtejeda7951 9 месяцев назад

    lo vuelvo a decir , SAINT SEIYA NECESITA UN REDOBLAJE LATINO

  • @antonioheji
    @antonioheji 9 месяцев назад +1

    ¿No sería mejor idea redoblar todo el anime?

  • @rodmusicaguirre4319
    @rodmusicaguirre4319 9 месяцев назад

    porque le dices: chiryu?

    • @alecloz
      @alecloz 9 месяцев назад

      pq su diccion esta dlv

  • @EnMemoriadelFaraon
    @EnMemoriadelFaraon 9 месяцев назад

    Chaka jajaja bueno el asentó amigo el asentó

  • @667Kero
    @667Kero 9 месяцев назад +1

    9:49 Ni si quiera es clásico de los animes. Es clásico del autor (lo que es PEOR).

  • @tutorivan
    @tutorivan 7 месяцев назад

    Jajajajaja

  • @maurozetave996
    @maurozetave996 9 месяцев назад +1

    La técnica de Argol o Algol, se llama Ras' Algul Gorgonia, significa: la cabeza de la gorgona o la cabeza del demonio gorgona y si no me equivoco está en idioma árabe. Fíjense cómo lo pronuncia Argol en la versión original en japonés, el dice: ras algul gorgonio y los subtítulos dicen: gorgona demoníaca (que es una traducción aceptable) Y si lo recuerdan, en el doblaje latino, Argol jamás grita el nombre de su técnica, pero en el manga sí. Cómo detesto el doblaje del anime clásico!!

  • @Christian-kd2db
    @Christian-kd2db 9 месяцев назад

    Menos mal veo más en japonés subtitulado y explica mucho mejor y se entiende . Cómo q el latino se emociona mucho y exagera un poco😅

  • @reneskiel7114
    @reneskiel7114 9 месяцев назад +1

    yo creo q son caballeros y de acero...

  • @redsatoshi8450
    @redsatoshi8450 9 месяцев назад

    Son unos tarados para doblar! Lo que nunca les perdonaré es: cuando les otorgó las armaduras doradas a los caballeros de Asgard hasta que ví todo en japonés gracias a Netflix y ahí explicó todo todo! Esa traducción tiene un 7 de 10

  • @Pets-jh2up
    @Pets-jh2up 9 месяцев назад +1

    Por qué vendes copias de los cds si no son creaciones tuyas ?????

  • @avb5868
    @avb5868 9 месяцев назад

    Lo cual muestra la irresponsabilidad y estupidez de los Mexicanos que hicieron ese doblaje. ¿Nadie se pudo a pensar, ni siquiera los que le podían la voz, que no tenía sentido la “traducción.”?